ကင်းမျှော်စင် အွန်လိုင်း စာကြည့်တိုက်
ကင်းမျှော်စင်
အွန်လိုင်း စာကြည့်တိုက်
မြန်မာ
  • သမ္မာကျမ်းစာ
  • စာအုပ်စာစောင်များ
  • အစည်းအဝေးများ
  • က၉၈ ၁/၁ စာ. ၂၉
  • “လူမျိုးတကာမှလူတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေ”

ဒီအပိုင်းအတွက် ဗီဒီယို မရှိပါ။

ဗီဒီယို ဖွင့်တာ အမှားရှိနေပါတယ်။

  • “လူမျိုးတကာမှလူတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေ”
  • ကင်းမျှော်စင် ယေဟောဝါ၏နိုင်ငံတော်ကိုကြေညာခြင်း—၁၉၉၈
ကင်းမျှော်စင် ယေဟောဝါ၏နိုင်ငံတော်ကိုကြေညာခြင်း—၁၉၉၈
က၉၈ ၁/၁ စာ. ၂၉

“လူမျိုးတကာမှလူတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေ”

“ထို့ကြောင့်၊ သင်တို့သွား၍ လူမျိုးတကာမှလူတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေလျက်၊ ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏နာမ၌ သူတို့ကို နှစ်ခြင်းပေးကြလော့။” ယင်းသည် မဿဲ ၂၈:၁၉ ပါယေရှု၏မိန့်မှာတော်မူချက်ကို ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းက ဘာသာပြန်ထားပုံဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် အဆိုပါဘာသာပြန်ချက်ကို ဝေဖန်ခဲ့ကြ၏။ ဥပမာ၊ ဘာသာရေးစာစောင်ငယ်တစ်စောင်က ဤသို့ဆိုသည်– “ဂရိကျမ်းစာသားခွင့်ပြုသည့် ဘာသာပြန်ဆိုချက်တစ်ခုတည်းမှာ ‘လူမျိုးတကာတို့ကိုတပည့်ဖြစ်စေပါ!’ ဟူ၍ဖြစ်သည်။” ယင်းသည် မှန်ကန်ပါသလော။

အဆိုပါ “လူမျိုးတကာတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေ” ပါဟူသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကို သမ္မာကျမ်းစာဘာသာပြန်ကျမ်းများစွာတွင် တွေ့ရှိရပြီး ဂရိစာသားအတိုင်းဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် “လူမျိုးတကာတို့မှလူတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေလျက်၊ . . . သူတို့ကို နှစ်ခြင်းပေးကြလော့” ဟူသောစာသားအတွက် မည်သည့်အခြေအမြစ်ရှိသနည်း။ ရှေ့နောက်စကားဆက်ဖြစ်သည်။ “သူတို့ကို နှစ်ခြင်းပေးကြလော့” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် လူမျိုးတကာတို့ကိုမဟုတ်ဘဲ တစ်ဦးချင်းစီကို ရည်ညွှန်းနေခြင်းဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားပါသည်။ ဂျာမန်ကျမ်းပညာရှင် ဟာန်စ် ဘရူန်စ်က ဤသို့ဖော်ပြသည်– “‘သူတို့ကို’ [ဟူသောစကားလုံး] သည်လူမျိုးတို့ (ဂရိတွင် ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ ဖော်ပြထား) ကိုရည်ညွှန်းနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ လူမျိုးတို့ထဲမှလူတို့ကို ရည်ညွှန်းနေခြင်းဖြစ်သည်။”

ထို့ပြင် ယေရှု၏မိန့်တော်မူချက်ကို ဆောင်ရွက်ခဲ့ပုံကိုလည်း ဆင်ခြင်သုံးသပ်သင့်သည်။ အာရှမိုင်းနားရှိ ဒေရဗေမြို့တွင် ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့၏ ဓမ္မအမှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်ုပ်တို့ ဤသို့ဖတ်ရှုရသည်– “ထိုမြို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော၍ လူများတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေပြီးမှ၊ လုတ္တရမြို့၊ ဣကောနိမြို့၊ အန္တိအုတ်မြို့တို့ကို အစဉ်အတိုင်းလှည့်လည်၍ ပြန်ကြ၏။” (တမန်တော် ၁၄:၂၁) ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့သည် ဒေရဗေမြို့ကို တပည့်ဖြစ်စေသည်မဟုတ်ဘဲ ဒေရဗေမြို့ရှိ လူများထဲမှအချို့ကို တပည့်ဖြစ်စေခဲ့သည်ကို သတိပြုပါ။

အလားတူ၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်းက လူမျိုးလိုက် ဘုရားသခင့်အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ကြမည်မဟုတ်ဘဲ “အသီးသီးဘာသာစကားကိုပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့အထဲမှထွက်၍ . . . လူများအပေါင်းတို့” သည်ဘုရားသခင့်အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ကြမည့် ဆုံးခန်းချိန်နှင့်ပတ်သက်၍ တင်ကြိုဟောခဲ့သည်။ (ဗျာဒိတ် ၇:၉) ဤသို့အားဖြင့် ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းသည် ‘ဘုရားသခင့်မှုတ်သွင်းခံ ကျမ်းစာရှိသမျှ’ ၏ယုံကြည်စိတ်ချရလောက်သော ဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ကျမ်းအဖြစ် သင်္ကာယနကင်းရှင်းစွာ ရပ်တည်လျက်ရှိသည်။—၂ တိမောသေ ၃:၁၆။

    မြန်မာ စာစောင်များ (၁၉၈၄-၂၀၂၅)
    ထွက်ပါ
    ဝင်ပါ
    • မြန်မာ
    • ဝေမျှပါ
    • နှစ်သက်ရာ ရွေးချယ်ပါ
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • လိုက်နာရန် စည်းကမ်းများ
    • ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု မူဝါဒ
    • ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှု ဆက်တင်မျာ
    • JW.ORG
    • ဝင်ပါ
    ဝေမျှပါ