သမ္မာကျမ်းစာ
အဓိပ္ပာယ်သတ်မှတ်ချက်– လူသားများထံရေးသားသော ယေဟောဝါဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပါဌ်တော်။ ရာစုနှစ်ပေါင်း ၁၆ ခုအတွင်း လူသားအတွင်းရေးမှူး ၄၀ ခန့်ကိုသုံးလျက် မှတ်တမ်းတင်စေတော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်သော်လည်း ကိုယ်တော်တိုင်ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် တက်ကြွစွာကွပ်ကဲကြပ်မတ်တော်မူသည်။ ဤနည်းဖြင့် ၎င်းသည် ဘုရားသခင့်မှုတ်သွင်းတော်မူခြင်းခံရ၏။ ယေဟောဝါ၏မိန့်မြွက်ချက်များ၊ သားတော်ယေရှုခရစ်၏သွန်သင်ချက်နှင့်လှုပ်ရှားဆောင်ရွက်ချက်တို့သည် ယင်းမှတ်တမ်း၌ ကဏ္ဍကြီးတစ်ရပ်အဖြစ် ပါဝင်သည်။ ယင်းမိန့်မြွက်ချက်တို့တွင် ဘုရားသခင့်ကျေးကျွန်များပြုအပ်သောဝတ်များအပြင်၊ မြေကြီးဆိုင်ရာမိမိ၏မဟာရည်ရွယ်ချက်တော်မြတ် ပြီးမြောက်စေရန် မိမိမည်သို့လုပ်ဆောင်တော်မူမည်နှင့်ပတ်သက်သော ရေးသားချက်များကို တွေ့ရသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အား ဤအချက်များကို လေးလေးနက်နက်သဘောပေါက်စေလိုသဖြင့်၊ ကိုယ်တော်က အမိန့်တော်ကိုနာခံ၍ ရည်ရွယ်တော်မူချက်နှင့်အညီ လုပ်ကိုင်သောလူများနှင့်နိုင်ငံများ မည်သို့မည်ပုံကြုံကြိုက်ပြီး မိမိဘာသာထင်ရာစိုင်းသူများမူ အဘယ်အဖြစ်မျိုးသို့ကျရောက်ခဲ့ကြောင်း သာဓကပြသောအတ္ထုပ္ပတ္တိများကို သမ္မာကျမ်းစာ၌ရေးမှတ်စေ၍ မပျောက်မပျက်ထိန်းသိမ်းတော်မူခဲ့ပေသည်။ ယေဟောဝါသည် ယုံကြည်အားထားထိုက်သောဤသမိုင်းမှတ်တမ်းကိုအသုံးပြုလျက် ကျွန်ုပ်တို့အား၊ လူသားများနှင့်ဆက်ဆံတော်မူပုံမှတစ်ဆင့် မိမိ၏ထူးကဲမြင့်မြတ်သောပင်ကိုစရိုက်တော်နှင့် အကျွမ်းတဝင်ဖြစ်စေတော်မူ၏။
သမ္မာကျမ်းစာကိုသုံးသပ်သင့်သောအကြောင်းရင်းများ
သမ္မာကျမ်းစာကိုယ်နှိုက်က ၎င်းသည် လူ့ဖန်ဆင်းရှင်ဘုရားသခင်ထံတော်မှလာသည်ဟုဆို၏
၂ တိ. ၃:၁၆၊ ၁၇– “ထိုကျမ်းစာရှိသမျှသည် ဘုရားသခင်မှုတ်သွင်းတော်မူသောအားဖြင့်ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏လူသည် စုံလင်သောသူ၊ ကောင်းသောအမှုအမျိုးမျိုးတို့ကိုပြုစုခြင်းအလိုငှာ ပြင်ဆင်သောသူဖြစ်မည်အကြောင်း ဩဝါဒပေးခြင်း၊ အပြစ်ကိုဖော်ပြခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာပြုပြင်ခြင်း၊ တရားကိုသွန်သင်ခြင်းကျေးဇူးများကိုပြုတတ်၏။”
ဗျာ. ၁:၁– ကာလမကြာမမြင့်မီဖြစ်ရမည်အမှုအရာများကို ယေရှုခရစ်သည် မိမိအစေခံကျွန်တို့အားပြစေခြင်းငှာ ဘုရားသခင်အပ်ပေးတော်မူသောထိုသခင်၏ဗျာဒိတ်တော်။”
၂ ရာ. ၂၃:၁၊ ၂– “ယေရှဲ၏သား ဒါဝိဒ်မြွက်ဆိုသောပရောဖက်စကားဟူမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည်ငါ့အားဖြင့်မိန့်တော်မူ၏။ နှုတ်ကပါဌ်တော်သည်ငါ့လျှာ၌တည်၏။”
ဟေရှာ. ၂၂:၁၅– “ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေသခင် အရှင် [“ယေဟောဝါ၊” ကဘ] မိန့်တော်မူသည်။”
လူသားခပ်သိမ်းအတွက် ဘုရားသခင့်သတင်းတော်မှန်လျှင် တစ်ကမ္ဘာလုံးလူသားများရယူဖတ်ရှုနိုင်သင့်သည်။ သို့နှင့်အညီ သမ္မာကျမ်းစာကို အုပ်လိုက်၊ အပိုင်းအစလိုက်၊ ဘာသာပေါင်း ၂,၀၀၀ ခန့် ပြန်ဆိုပြီးဖြစ်၏။ အုပ်ရေလည်း ကုဋေပေါင်း ရာနှင့်ချီ၍ရှိပြီ။ ကမ္ဘာ့စာအုပ်စွယ်စုံကျမ်း က ဤသို့ဆို၏– “သမ္မာကျမ်းစာသည် သမိုင်းတွင် လူဖတ်အများဆုံးစာအုပ်ဖြစ်၏။ ဩဇာအညောင်းဆုံးလည်းဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ အခြားအဘယ်စာအုပ်ထက်မဆို ဖြန့်ချိမှုခံရ၏။ အခြားအဘယ်စာအုပ်ထက်မဆိုပို၍ ဘာသာပေါင်းများစွာ၊ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ပြန်ဆိုခံရပြီ။”—(၁၉၈၄)၊ အတွဲ ၂၊ စ. ၁၉။
သမ္မာကျမ်းစာပရောဖက်ပြုချက်က ကမ္ဘာ့အခြေအနေ၏အဓိပ္ပာယ်ကိုရှင်းပြ၏
ကမ္ဘာ့ခေါင်းဆောင်များစွာက လူသားများသည် ကပ်ဘေးနှုတ်ခမ်းသားပေါ်ရပ်နေသည်ဟု ဝန်ခံကြသည်။ သမ္မာကျမ်းစာက ယင်းအခြေအနေများအကြောင်း ရှေးကတည်းက ကြိုဟောခဲ့သည်။ အဓိပ္ပာယ်နှင့်ရလဒ်ကိုလည်းဖွင့်ဆိုခဲ့သည်။ (၂ တိ. ၃:၁-၅; လု. ၂၁:၂၅-၃၁) ကျရောက်လုဆဲကမ္ဘာ့ပျက်စီးခြင်းကိုကပ်ကျော်ကာ ဤကမ္ဘာပေါ် ဖြောင့်မတ်သောအခြေအနေအောက် ထာဝစဉ်အသက်ရှင်ခွင့်ရနိုင်ဖို့ ဘာလုပ်ရမည်ကိုဖော်ပြထားသည်။—ဇေ. ၂:၃; ယော. ၁၇:၃; ဆာ. ၃၇:၁၀၊ ၁၁၊ ၂၉။
သမ္မာကျမ်းစာက ကျွန်ုပ်တို့အား ဘဝရည်ရွယ်ချက်ကိုနားလည်စေ၏
အောက်ပါကဲ့သို့သောမေးခွန်းများကိုဖြေဆိုထားသည်။ အသက်ဘယ်ကလာသလဲ။ (တ. ၁၇:၂၄-၂၆) ကျွန်ုပ်တို့ဘာကြောင့် ဒီကိုရောက်နေသနည်း။ နှစ်အနည်းငယ်အသက်ရှင်ပြီး စံစားနိုင်သလောက်စံစားပြီးနောက် သေဖို့လား။—က. ၁:၂၇၊၂၈; ရော. ၅:၁၂; ယော. ၁၇:၃; ဆာ. ၃၇: ၁၁; ဆာ. ၄၀:၈။
သမ္မာကျမ်းစာက ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားမြတ်နိုးသူများအလိုလားဆုံးသောအရာများကို မည်သို့ရယူနိုင်ကြောင်းတင်ပြထားသည်
သမ္မာကျမ်းစာက အချင်းချင်းမေတ္တာစစ်နှင့်ချစ်ကြသော မွန်မြတ်သည့်အပေါင်းအသင်းကို အဘယ်မှာရှာ၍တွေ့နိုင်ကြောင်း (ယော. ၁၃: ၃၅)၊ အဘယ်အရာက ကျွန်ုပ်တို့နှင့်ကျွန်ုပ်တို့မိသားစုဝမ်းစာဖူလုံရေးအာမခံချက်ကို ပေးနိုင်ကြောင်း (မ. ၆:၃၁-၃၃; သု. ၁၉: ၁၅; ဧ. ၄: ၂၈)၊ ခဲယဉ်းသောအခြေအနေများ အဖက်ဖက်ဝိုင်းရံသည့်ကြားမှ ပျော်ရွှင်မှုမည်သို့ရယူနိုင်ကြောင်း ရေးသားဖော်ပြထားပေသည်။—ဆာ. ၁:၁၊ ၂; ၃၄:၈; လု. ၁၁:၂၈; တ. ၂၀:၃၅။
ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်အစိုးရသည် လက်ရှိဆိုးယုတ်သောစနစ်ကို ဖယ်ရှားမည်ဖြစ်ကြောင်း (ဒံ. ၂:၄၄၊ ၄၅)၊ ၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှုအောက်၌ လူသားများသည် စုံလင်သောကျန်းမာမှုနှင့်ထာဝရအသက် စံစားနိုင်မည်ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းပြထားသည်။—ဗျာ. ၂၁:၃၊ ၄; ဟေရှာ. ၃၃:၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်။
ဘုရားသခင့်ထံမှလာသည်ဟုအမည်ခံသော၊ ကမ္ဘာ့အခြေအနေ၏အဓိပ္ပာယ်ကိုမက၊ ဘဝရည်ရွယ်ချက်အကြောင်းကိုပါရှင်းလင်းတင်ပြသော၊ ကျွန်ုပ်တို့ရင်ဆိုင်ရသောပြဿနာများ မည်သို့ပြေလည်သွားမည်ကိုဖော်ပြသောစာအုပ်သည် သုံးသပ်ထိုက်သောစာအုပ်ဧကန်ဖြစ်ပေသည်။
မှုတ်သွင်းခြင်း၏သက်သေသာဓကများ
သမ္မာကျမ်းစာသည် လူ့ ဉာဏ်ဖြင့်မဟောနိုင်သော အနာဂတ်အကြောင်းအသေးစိတ်ပါသည့် ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့်ပြည့်နေ၏
၂ ပေ. ၁:၂၀၊ ၂၁၊ သက– “အဘယ်သူမျှ မိမိအလိုအလျောက် ကျမ်းစာတော်၏အနက်အဓိပ္ပာယ်ကို ပြန်ဆို၍မရနိုင်။ . . . အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် မည်သည့်ဗျာဒိတ်တော်မျှ လူ၏အလိုဆန္ဒအရ ပေါ်ပေါက်လာခြင်းမဟုတ်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှိုးဆော်တော်မူသည့်အတိုင်းသာလျှင် လူတို့သည် . . . ဗျာဒိတ်တော်ကို မြွက်ဟကြေညာကြရခြင်းဖြစ်သည်။”
▪ ပရောဖက်ပြုချက်– ဟေရှာ. ၄၄:၂၄၊၂၇၊ ၂၈; ၄၅:၁-၄– ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ . . . ပင်လယ်ရေကိုလည်း ရေကုန်စေ၊ သင်၏မြစ်အပေါင်းကို ငါခန်းခြောက်စေမည်ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ကုရုမင်းကိုလည်း သင်သည်ငါ့သိုးထိန်းဖြစ်၏။ ငါ့အလိုရှိသမျှကိုပြည့်စုံစေလျက် ယေရုရှလင်မြို့တည်ဆောက်စေ၊ ဗိမာန်တော်တိုက်မြစ်ကျစေဟုစီရင်လိမ့်မည်ဟူ၍လည်းကောင်း ငါဆို၏။ အကြင်သူ၏ရှေ့မှာ အပြည်ပြည်တို့ကိုနှိမ့်ချ၍ ရှင်ဘုရင်တို့ကိုတန်ဆာချွတ်လျက် အတွင်းတံခါးတို့ကိုမပိတ်ရဘဲ နှစ်ရွက်ရှိသောတံခါးတို့ကိုဖွင့်ခြင်းငှာ အကြင်သူ၏လက်ယာလက်ကိုငါထောက်မ၏၊ ထိုသူတည်းဟူသောကုရုမင်း၊ ထာဝရဘုရားပေးတော်မူ၍ ဘိသိက်ခံသောမင်းအားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင့်ရှေ့မှာငါသွား၍မြင့်သောအရပ်ကိုညီစေမည်။ ကြေးဝါတံခါးတို့ကိုချိုး၍ သံကန့်လန့်တို့ကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်မည်။ . . . ငါ့ကျွန်ယာကုပ်၊ ငါရွေးကောက်သောသူဣသရေလအတွက် ငါသည် သင့်ကိုနာမည်ဖြင့်ခေါ်၏။” (ဟေရှာယသည် ကျမ်းကို ဘီ.စီ.အီး. ၇၃၂ ခုခန့်တွင်ရေးသားပြီးစီးသည်။)
▫ ပြည့်စုံချက်– ပရောဖက်ပြုချက်ကိုရေးသားစဉ် ကုရုမမွေးသေးပါ။ ဂျူးလူတို့သည် ဘီ.စီ.အီး. ၆၁၇-၆၀၇ ရောက်မှ ဗာဗုလုန်ပြည်သို့ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခံရကြသည်။ ယေရုရှလင်မြို့နှင့် ၎င်း၏ဗိမာန်တော်သည်လည်း ဘီ.စီ.အီး. ၆၀၇ ခုရောက်မှ ဖျက်ဆီးခံရသည်။ ဘီ.စီ.အီး. ၅၃၉ ခုမှစ၍ ပရောဖက်ပြုချက်သည် လုံးစေ့ပတ်စေ့ပြည့်စုံလာလေသည်။ ကုရုသည် ဥဖရတ်မြစ်ရေကို လူလုပ်ကန်တစ်ခုအတွင်းသို့ လမ်းလွှဲလိုက်သည်။ ဗာဗုလုန်မြို့တွင်း၌ စားသောက်ပျော်ပါးနေကြစဉ် မြို့ရိုးတံခါးကို ပေါ့ပေါ့ဆဆဖွင့်၍ထားသဖြင့် ဗာဗုလုန်သည် ကုရုလက်အောက် မေဒိနှင့်ပေရသိလက်သို့ ကျရှုံးသွားလေသည်။ ၎င်းနောက် ကုရုသည် ဂျူးသုံ့ပန်းများကိုလွှတ်ကာ ယေဟောဝါ၏ဗိမာန်တော်ကိုပြန်လည်တည်ဆောက်ကြ ဟူသောအမိန့်ဖြင့် ယေရုရှလင်သို့စေလွှတ်လိုက်လေသည်။—အမေရိကန်စွယ်စုံကျမ်း (၁၉၅၆)၊ အတွဲ ၃၊ စ. ၉။ ရှေးပဝေသဏီမှ ရောင်ခြည် (ပရင်းစတင်မြို့၊ ၁၉၅၉)၊ ဂျက်ဖိုင်းဂင်၊ စစ. ၂၂၇-၂၂၉။ “ကျမ်းစာရှိသမျှ ဘုရားသခင်မှုတ်သွင်းရာဖြစ်ပြီး အကျိုးရှိ” (လိပ်) (နယူးယောက်၊ ၁၉၈၃)၊ စစ. ၂၈၂၊ ၂၈၄၊ ၂၉၅။
▪ ပရောဖက်ပြုချက်– ယေ. ၄၉:၁၇၊ ၁၈ “ဧဒုံပြည်သည်အံ့သြရာဖြစ်၍ လျှောက်သွားသောသူတိုင်းအံ့သြကြလိမ့်မည်။ သူခံရသောဘေးဥပဒ်အပေါင်းတို့ကြောင့်ကဲ့ရဲ့သံကိုပြုကြလိမ့်မည်။ သောဒုံမြို့နှင့်ဂေါမောရမြို့မှစ၍နီးစပ်သောမြို့တို့၏ပျက်စီးခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်၍ ဧဒုံပြည်၌ အဘယ်သူမျှမနေရ။ လူသားတစ်စုံတစ်ယောက်မျှနေရာမကျရဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။” (ယေရမိ၏ပရောဖက်ပြုချက်မှတ်တမ်းတင်ခြင်းသည် ဘီ.စီ.အီး. ၅၈၀ ခုတွင်ပြီး၏။)
▫ ပြည့်စုံချက်– “သူတို့ [ဧဒုံလူမျိုး] ကို ဂျူးဒတ်စ်မက္ခဘီးယပ်စ်က ဘီ.စီ.အီး. ဒုတိယရာစုနှစ်တွင် ပါလက်စတိုင်းမှနှင်ထုတ်လိုက်သည်။ [မက္ခဘီးယပ်စ်၏မျိုးချစ်နောက်လိုက်များကို မက္ခဘင်းဟုသမုတ်သည်။] ထို့နောက် ဘီ.စီ.အီး. ၁၀၉ ခုနှစ်တွင် မက္ခဘင်းခေါင်းဆောင် ဂျွန်ဟိုင်ရ်ကန်းနပ်စ်သည် ဧဒုံလူမျိုးတို့၏ဒေသအနောက်ပိုင်းကိုပါသိမ်းကျုံး၍ ယုဒနိုင်ငံနယ်ပယ်ကို ချဲ့ထွင်ဆန့်တန်းခဲ့သည်။ ဘီ.စီ.အီး. ပထမရာစုနှစ်တွင် ရောမလူမျိုးတို့၏နယ်ချဲ့မှုကြောင့် တစ်ချိန်ကလွတ်လပ်သောနိုင်ငံအဖြစ်တည်ရှိခဲ့သော ဧဒုံ၏လွတ်လပ်မှုနောက်ဆုံးအစအနသည်လည်း ပျောက်လွင့်ခဲ့ရလေသည်။ . . . စီ.အီး. ၇၀ ခုနှစ် ရောမတို့ယေရုရှလင်မြို့ကိုဖျက်ဆီးသည့်နောက် . . . အီဒူမီးယား [ဧဒုံ] ဟူသောအမည်သည် သမိုင်းမှတ်တမ်းမှပျောက်ပျက်သွားလေတော့သည်။” (ဖန်းနှင့်ဝဂ်နေးလ်စ်စွယ်စုံကျမ်းသစ်၊ ၁၉၅၂၊ အတွဲ ၁၁၊ စ. ၄၁၁၄) ယနေ့ထိတိုင်ပြည့်စုံလျက်ရှိကြောင်းသတိပြုပါ။ အခြင်းအရာဖြစ်ပျက်ပြီးနောက်မှ ပရောဖက်ပြုချက်ကိုရေးသားသည်ဟု မည်သို့မျှမဆိုနိုင်။
▪ ပရောဖက်ပြုချက်– လု. ၁၉:၄၁-၄၄; ၂၁:၂၀-၂၁– “[ယေရှုသည်] ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ရောက်၍ကြည့်မြင်လျက်ငိုကြွေးတော်မူ၍၊ အချင်းမြို့ . . . သင့်ကို [“စစ်ဆေးသောအချိန်ကို၊” ကဘ] သင်သည်မသိမမှတ်သောကြောင့် သင်၏ရန်သူတို့သည် သင့်ပတ်လည်တွင်တပ်တည်၍ လေးမျက်နှာဝိုင်းရံလျက်ချုပ်ထားပြီးလျှင် သင်၏ကိုယ်မှစ၍ သင်၏သားသမီးတို့ကို မြေနှင့်တညီတည်းညှိသဖြင့် သင်၌ကျောက်တစ်ခုပေါ်မှာတစ်ခုမျှ ထပ်ဆင့်၍မကျန်ရစ်စေခြင်းငှာ ပြုကြသောအချိန်ကာလသည်ရောက်လိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။” နောက်နှစ်ရက်အကြာတွင် တပည့်တော်တို့အားဤသို့မိန့်မှာတော်မူ၏– “ယေရုရှလင်မြို့ကို ဗိုလ်ခြေများဝန်းရံလျက်ရှိသည်ကို သင်တို့မြင်သောအခါ၊ ထိုမြို့သည်ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လုသည်ကိုသိမှတ်ကြလော့။ ထိုအခါ ယုဒပြည်၌ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။ မြို့ထဲ၌ရှိသောသူတို့သည် မြို့ပြင်သို့ထွက်ကြစေ။” (ဤကား စီ.အီး. ၃၃ ခုနှစ်၌ ယေရှုခရစ်မိန့်မြွက်ခဲ့သောပရောဖက်ပြုချက်ဖြစ်သည်။)
▫ ပြည့်စုံချက်– ယေရုရှလင်မြို့သည် ရောမကိုပုန်ကန်သဖြင့် စီ.အီး. ၆၆ ခုတွင် စက်စ်ချပ်စ်ဂဲလပ်စ် ဦးစီးသောရောမတပ်သည် မြို့ကိုတိုက်ခိုက်လေသည်။ သို့သော် ဂျူးသမိုင်းသုတေသီ ဂျိုစီဖတ်စ်တင်ပြသည့်အတိုင်း ရောမစစ်သေနာပတိချုပ်သည် “အရေးနိမ့်သောကြောင့်မဟုတ်ဘဲလျက် ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်တုံတရားနှင့် လားလားကြီးဆန့်ကျင်ပြီး မျှော်လင့်ချက်စွန့်ကာ ရုတ်ခြည်းတပ်ခေါက်သွား၏။” (ဂျိုစီဖတ်စ်၊ ဂျူးစစ်ပွဲ၊ ၁၉၆၉၊ စ. ၁၆၇) သို့ဖြင့် ခရစ်ယာန်များသည် အခွင့်သာသည်နှင့်အမျှ ယေရုရှလင်မြို့မှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ကြလေသည်။ ယူစီးဘီးယပ်စ် ပမ်ဖီးလပ်စ်ရေးသားသော ခရစ်ယာန်သာသနာအသင်း၏သမိုင်း (စီ.အက်. ခရုစ်ဘာသာပြန်၊ လန်ဒန်၊ ၁၈၉၄၊ စ. ၇၅) အရ၊ ခရစ်ယာန်တို့သည် ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက် ပေလသို့ပြောင်းရွှေ့ကြလေသည်။ ထိုနောက် ဗိုလ်ချုပ်တိတုသည် စီ.အီး. ၇၀၊ ပသခါပွဲချိန်တစ်ဝိုက်၊ ယေရုရှလင်မြို့ကိုဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်လေသည်။ မြို့ကိုဝိုင်းလျက် ၄ မိုင်ခွဲ (၇.၂ ကီလိုမီတာ) ရှည်သောစည်းရိုးဖြင့် သုံးရက်အတွင်း မြို့ကိုဝင်းခတ်လိုက်သည်။ ငါးလကြာသော် ယေရုရှလင်မြို့ကျရှုံးလေတော့သည်။ “ယေရုရှလင်မြို့သည်စနစ်တကျဖျက်ဆီးခံရပြီး ဗိမာန်တော်သည်လည်းပျက်ခြင်းမလှပျက်စီးလျက်ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။ ယနေ့ ရှေးဟောင်းသုတေသနတူးဖော်တွေ့ရှိချက်များက ဂျူးတို့၏အဆောက်အအုံများသည် နေပြည်တစ်ခွင်လုံး ပြားပြားဝပ်အောင်ပျက်ပြုန်းခဲ့ကြောင်း သိသာထင်ရှားစေသည်။”—သမ္မာကျမ်းစာနှင့် ရှေးဟောင်းသုတေသနပညာ (ဂရန်း ရက်ပစ်စ်မြို့၊ မစ်ရှဂင်နယ်၊ ၁၉၆၂)၊ ဂျေ.အေ.ထောင်စင်၊ စ. ၂၉၉။
လူသားသုတေသီများ မသိရှိမီကတည်းက ကျမ်းစာ၌ ရေးသားဖော်ပြနှင့်သောအကြောင်းများသည် သိပ္ပံနှင့်ညီညွတ်၏
စကြဝဠာ၏အစ– က. ၁:၁– “အစအဦး၌ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။” ၁၉၇၈ ခုနှစ်တွင် နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင် ရောဘတ်ဂျက်စထရို ဤသို့ရေးသားလိုက်သည်– “နက္ခတ္တဗေဒအထောက်အထားက ကမ္ဘာ့မူလအစဆိုင်ရာကျမ်းစာအမြင်ကို ထောက်ခံလာကြောင်း ယခုကျွန်ုပ်တို့သိရလေပြီ။ အသေးစိတ်အချက်အလက်များခြားနားသော်လည်း အောက်ပါအနှစ်သာရဘက်၌ နက္ခတ္တဗေဒနှင့် ကျမ်းစာ၏ကမ္ဘာဦးကျမ်းမှတ်တမ်းသည်အတူတူပင်။ လူသားပေါ်ထွန်းသည့်အဆင့်အထိ ကွင်းဆက်အခြင်းအရာများသည် အလင်းနှင့်စွမ်းအင်တို့၏ လျှပ်တစ်ပြက်အတွင်း အချိန်အတိအကျ ရုတ်ခြည်းစတင်ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်။”—ဘုရားသခင်နှင့် နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်များ၊ နယူးယောက်၊ ၁၉၇၈၊ စ. ၁၄။
ကမ္ဘာ့ပုံသဏ္ဌာန်– ဟေရှာ. ၄၀:၂၂– “မြေကြီးစက်အပေါ်မှာထိုင် . . . တော်မူထသော . . . သူ။” ရှေးအခါက လူအများအထင်၌ ကမ္ဘာသည်ပြား၏။ အထက်ပါကျမ်းချက်ရေးပြီး၍ အနှစ် ၂၀၀ ကျော်ကြာညောင်းသည့်နောက်မှသာ ဂရိဒဿနပညာရှင်အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့က ကမ္ဘာသည် စက်ဝိုင်းသဏ္ဌာန်ရှိဟန်တူသည်ဟု တွေးဆခဲ့သည်။ ၎င်းနောက် အနှစ် ၃၀၀ ခန့်အကြာတွင် ဂရိနက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တစ်ဦးသည် အနီးစပ်ဆုံးကမ္ဘာ့ချင်းဝက်ကိုတွက်ချက်ခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် လုံးဝန်းသောကမ္ဘာဟူသောအတွေးသည် ထိုခေတ်ကလူအများအတွေးမဟုတ်သေးချေ။ ၂၀ ရာစုရောက်တော့မှ လူသားများ လေယာဉ်ဖြင့်ခရီးသွားလာခြင်း၊ နောက်ပိုင်း၌ အာကာသနှင့်လသို့သွားလာခြင်းပြုနိုင်သဖြင့် ကမ္ဘာ့မိုးကုပ်စက်ဝိုင်း၏ “စက်” သဏ္ဌာန်ကို ပို၍ပီပြင်စွာမြင်စွမ်းနိုင်ခဲ့သည်။
တိရစ္ဆာန်များအကြောင်း– ဝတ်. ၁၁:၆– “အာရနဘက် [ယုန်] သည် စားမြုံ့ပြန် [၏။]” ဝေဖန်သူအချို့က ဤအချက်ကို ကြာမြင့်စွာကတည်းက တိုက်ခံဝေဖန်သော်လည်း အဆုံး၌ ၁၈ ရာစုနှစ်တွင် အင်္ဂလန်တိုင်းရင်းသား ဝီလျံကူးပါးက ယုန်စားမြုံ့ပြန်သည်ကို အထူးလေ့လာသုံးသပ်တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ယုန်၏တစ်မူထူးသော စားမြုံ့ပြန်ပုံကို လန်ဒန်သတ္တဗေဒအသင်း၏လုပ်ဆောင်ချက်မှတ်တမ်း၊ အတွဲ ၁၁၀၊ စဉ်ဆက် (က) စစ. ၁၅၉-၁၆၃ ၌ဖော်ပြထားသည်။
၎င်း၏အတွင်းသဘောညီညွတ်မှုသည် သိသာထူးခြား၏
ဘုရင်၊ ပရောဖက်၊ တိရစ္ဆာန်ထိန်း၊ အခွန်ခံ၊ ဆရာဝန်ဟူ၍ လူတန်းစားကွဲပြားခြားနားလှသောလူပေါင်း ၄၀ ခန့်က ကျမ်းစာစောင်များကို ပြုစုရေးသားခဲ့လျက်ကယ် အတွင်းသဘောညီညွတ်နေသည်မှာ အထူးပင်ထူးခြားလှပေသည်။ နှစ်ပေါင်း ၁,၆၁၀ ရှည်လျားသောကာလပိုင်းအတွင်းရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဇာတ်တိုက်ထားခြင်းမဖြစ်နိုင်။ သို့တစေ၊ သူတို့၏အရေးအသားများသည် အသေးစိတ်အထိ သဟဇာတဖြစ်၏။ ကျမ်းစာအပိုင်းအခြားအသီးသီးမည်မျှတိုင် သဟဇာတကျကျယှက်နွှယ်ရစ်ပတ်လျက်နေသည်ကို နားလည်နိုင်အောင် သင်ကိုယ်တိုင်ဖတ်ရှုလေ့လာရန်လိုသည်။
သမ္မာကျမ်းစာ ပြောင်းလဲခြင်းမရှိခဲ့ကြောင်း မည်သို့တပ်အပ်သိနိုင်သနည်း
“သမ္မာကျမ်းစာသည် သက်သေထူရှေးလက်ရေးစာမူများအရေအတွက်၌လည်းကောင်း၊ မူရင်းလက်ရေးစာမူနှင့် သက်သေထူလက်ရေးစာမူများစပ်ကြား ကုန်လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်းအရေအတွက်၌လည်းကောင်း အခြားဂန္ထဝင်စာပေ [ဟိုးမား၊ ပလေတိုစသောပုဂ္ဂိုလ်များ၏အရေးအသား] များထက် အပြတ်အသတ်သာလွန်၏။ . . . ဂန္ထဝင်လက်ရေးစာမူများသည် စုစုပေါင်းလိုက်လျှင်ပင် ကျမ်းစာလက်ရေးစာမူများနှင့်စာလျှင် လက်တစ်ဆုပ်စာမျှသာရှိသည်။ အဘယ်ရှေးစာပေမျှ သမ္မာကျမ်းစာလောက် သက်သေအထောက်အထား မပြည့်စုံချေ။”—ကနဦးက သမ္မာကျမ်းစာ (နယူးယောက်၊ ၁၉၂၉)၊ ပီ. မေရီယန်၊ စစ. ၇၄၊ ၇၆။
၁၉၇၁ ခုနှစ်ဖြန့်ချိသောအစီရင်ခံစာတစ်ရပ်က ဟေဗြဲကျမ်းစာများအားလုံး သို့မဟုတ် အချို့အဝက်ပါဝင်သော လက်ရေးစာမူပေါင်း ၆,၀၀၀ ရှိနိုင်ကြောင်းဖော်ပြသည်။ ရှေးအကျဆုံးစာမူသည် ဘီ.စီ.အီး. တတိယရာစုကဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာများမူ ဂရိဘာသာဖြင့် ၅,၀၀၀ ခန့်ရှိသည်။ ရှေးအကျဆုံးမှာ စီ.အီး. ဒုတိယရာစုအစပိုင်းကဖြစ်သည်။ အခြားဘာသာများသို့ပြန်ဆိုထားသော အစောပိုင်းကမိတ္တူအမြောက်အမြားလည်းရှိသေးသည်။
ဆာ ဖရက်ဒရစ် ကင်ညင်က မိမိရေးသည့် အတွဲခုနစ်တွဲရှိသော ချက်စတာဘီးတီး ကျူစက္ကူစာပေကျမ်းစာ ဟူသောစာအုပ်၏စကားချီး၌ ဤသို့ရေးသားခဲ့သည်– “၎င်းတို့ [ကျူစက္ကူစာပေများ] ကိုစိစစ်ရာမှရရှိသော အဦးဆုံးနှင့်အရေးအကြီးဆုံးကောက်ချက်မှာ ကျေနပ်စဖွယ်ဖြစ်ပြီး တည်ဆဲမူရင်းစာများ အနှစ်သာရအားဖြင့်မှန်ကန်ကြောင်း အတည်ပြုပေသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌ဖြစ်စေ၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌ဖြစ်စေ၊ ထူးခြားထင်ရှားသော၊ အခြေခံကျသောကွဲလွဲချက်ကိုမတွေ့ရပါ။ အရေးပါသောအကျအနဖြစ်စေ၊ ဖြည့်စွက်ချက်ဖြစ်စေ မရှိပါ။ အဓိကကျသောအချက်အလက်နှင့်အယူဝါဒများကိုပြောင်းလဲစေလောက်သည့်ကွဲပြားမှုလည်းမရှိပါ။ ကွဲပြားချက်များမှာ စာလုံးများ၏အစီအစဉ်နှင့် စကားလုံးသုံးနှုန်းပုံကဲ့သို့သော သေးဖွဲသည့်ကိစ္စသာဖြစ်သည် . . . ။ အနှစ်သာရကျသောအရေးကြီးချက်မှာ ၎င်းတို့သည် ယခုလက်ဝယ်ရှိမူရင်းစာများထက်ရှေးကျသောသာဓကဖြင့် တည်ဆဲမူရင်းစာများ ကျမ်းစစ်ဂန်စစ်ဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုခြင်းပင်တည်း။”—(လန်ဒန်၊ ၁၉၃၃)၊ စ. ၁၅။
အချို့ဘာသာပြန်ကျမ်းများသည် အခြားဘာသာပြန်ကျမ်းများထက် မူရင်းဘာသာစကားနှင့် ပို၍နီးစပ်သည်မှာမှန်၏။ ခေတ်သစ်စကားပြေပြန်ကျမ်းစာများသည် စည်းလွတ်လှသဖြင့် တစ်ခါတစ်ရံမူရင်းအဓိပ္ပာယ်ကိုပင် ပြောင်းလဲသွားစေသည်။ အချို့ဘာသာပြန်သူများလည်း ကိုယ်ပိုင်အယူအဆကြောင့် မိမိတို့၏ပြန်ဆိုချက်များကိုစွန်းထင်းစေကြသည်။ သို့သော် ဘာသာပြန်ကျမ်းအမျိုးမျိုးကိုနှိုင်းယှဉ်ခြင်းအားဖြင့် ယင်းအားနည်းချက်များကိုဖော်ထုတ်နိုင်သည်။
တစ်စုံတစ်ယောက်က ဤသို့ပြောလျှင်—
‘ကျွန်တော်ကျမ်းစာမယုံဘူး’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘ဒါပေမဲ့ မိတ်ဆွေဟာ ဘုရားသခင်တစ်ပါးရှိတယ်ဆိုတာကိုတော့ ယုံတယ်မဟုတ်လား။ . . . ။ ကျွန်တော်မေးပါရစေ၊ ကျမ်းစာထဲကဘာကို မိတ်ဆွေလက်ခံဖို့ခက်နေသလဲ။’
သို့မဟုတ် ဤသို့ဆိုနိုင်သည်– ‘တစ်ဆိတ်မေးပါရစေ။ မိတ်ဆွေအမြဲပဲ ဒီလိုခံယူချက်ရှိခဲ့သလား။ . . . တခြားလူတွေလဲ ဒီလိုပြောခဲ့ကြတာကို ကျွန်တော်ကြားဖူးတယ်။ ကျမ်းစာကိုအကျေအလည်လေ့လာပြီးမှပြောကြတာတော့မဟုတ်ဘူး။ ဒါပေမဲ့ ကျမ်းစာက သူဟာ ဘုရားသခင်ဆီကလာတဲ့သတင်းစကားဖြစ်တယ်လို့ဆိုတယ်။ ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ကျမ်းစာကိုယုံကြည်ပြီး ကျမ်းစာပြောတဲ့အတိုင်းနေထိုင်ရင် ဘုရားသခင်က ကျွန်တော်တို့ကိုထာဝရအသက်ပေးမယ်လို့လည်းပြောတယ်။ ဒီတော့ ကျမ်းစာအဆိုမှန်မမှန် ယုတ်စွအဆုံး စစ်ဆေးကြည့်သင့်တယ်လို့ မိတ်ဆွေမထင်ဘူးလား။ (စာမျက်နှာ ၃၄၂-၃၄၅ ပါအကြောင်းများကိုသုံးပါ။)’
‘ကျမ်းစာစကားတွေ အမြီးအမောက်မှမတည့်တာ’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘တခြားလူတွေဒီလိုပြောတာကို ကျွန်တော်ကြားဖူးပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘာဟာအမြီးအမောက်မတည့်ဘူးဆိုတာကိုတော့ တစ်ယောက်မှ ကျွန်တော့်ကို ထောက်မပြခဲ့ဖူးဘူး။ ကျွန်တော်ကျမ်းစာဖတ်တဲ့အခါမှာ ရှေ့နောက်မညီတာ တစ်ခုမှမတွေ့ရပါဘူး။ မိတ်ဆွေအနေနဲ့ ဥပမာတစ်ခုပေးနိုင်မလားခင်ဗျား။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘ကျွန်တော်သတိထားမိတာကတော့ လူတော်တော်များများဟာ ကျမ်းစာဖတ်လို့ စိတ်ထဲမှာမေးစရာပေါ်လာပေမဲ့ အဖြေရှာမရတဲ့အဖြစ်ပါပဲ။ ဥပမာ၊ ကာဣန ဘယ်ကမိန်းမရသလဲ။ (စာမျက်နှာ ၂၈၉၊ ၂၉၀ ပါအကြောင်းအရာကိုသုံးပါ။)
‘လူကပဲ ကျမ်းစာကိုရေးတာ’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘မှန်ပါတယ်။ လူ ၄၀ လောက်ပါဝင်ရေးသားကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျမ်းစာကို ဘုရားသခင်မှုတ်သွင်းတယ်။’ ထိုနောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘မှုတ်သွင်းတယ်ဆိုတာဘာလဲ။’ အလုပ်ရှင်တစ်ဦးက အတွင်းရေးမှူးတစ်ယောက်ကို စာရေးခိုင်းသလို ဘုရားသခင်လဲ ညွှန်ကြားချက်ပေးလို့ လူတွေကရေးခဲ့ကြတာကိုဆိုလိုပါတယ်။ (၂) ‘အာကာသကတစ်ဦးတစ်ယောက်ဆီက သတင်းစကားကိုဖမ်းယူတယ်လို့ပြောတဲ့အခါ အထူးအဆန်းမထင်သင့်ပါဘူး။ လူသားတွေတောင် လပေါ်ကနေပြီး သတင်းတွေ၊ ရုပ်ပုံတွေ ပို့ပေးခဲ့ကြပြီပဲ။ ဘယ်လိုလုပ်ပြီးပို့ပေးကြသလဲ။ ရှေးအချိန်ကတည်းက ဘုရားသခင်တီထွင်ခဲ့တဲ့နိယာမတရားများကို သုံးလို့ပဲပေါ့။ (၃) ဒါပေမဲ့ ‘ကျမ်းစာထဲကအကြောင်းအရာတွေဟာ တကယ်ပဲ ဘုရားသခင်ဆီကလာမှန်း ဘယ်လိုလုပ်ပြီးအခိုင်အမာပြောနိုင်မလဲ။ လူဆီကလာတဲ့သတင်းစကား ဘယ်နည်းနဲ့မှမဖြစ်နိုင်တဲ့အကြောင်းတွေပါဝင်လို့ပဲ။ ဘယ်လိုသတင်းတွေလဲ။ အနာဂတ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေပဲ။ ဒီအနာဂတ်ဟောချက်တွေ ရာနှုန်းပြည့်မှန်ကန်တာတွေ့ရပါတယ်။ (ဥပမာများအနေနှင့် စာမျက်နှာ ၃၄၂-၃၄၄ ကိုကြည့်ပါ။ စာမျက်နှာ ၁၃၅-၁၄၀ ပါ “နောက်ဆုံးကာလ” ကိုလည်းကြည့်ပါ။)’
‘ကျမ်းစာကို လူတိုင်း ကိုယ်အဓိပ္ပာယ်ဖော်ချင်သလိုဖော်ကြတာပဲ’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘အားလုံးမှန်မှာမဟုတ်ဘူးဆိုဒါကတော့ ရှင်းနေပါတယ်။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘ကျမ်းစာကို ကိုယ့်အယူအဆဘက်ဆွဲပြီး အဓိပ္ပာယ်တလွဲကောက်ခြင်းဟာ ထာဝရဥပဒ်ဖြစ်စေနိုင်တယ်။ (၂ ပေ. ၃:၁၅၊ ၁၆)’ (၂) ‘ကျမ်းစာကိုမှန်မှန်ကန်ကန်နားလည်နိုင်ဖို့ အကူအညီပေးတဲ့အချက်နှစ်ချက်ရှိတယ်။ ပထမ၊ ရှေ့နောက်စကား (ပတ်ဝန်းကျင်ကျမ်းချက်တွေ) ကို သုံးသပ်ပါ။ ဒိနောက်၊ ထပ်တူအကြောင်းရေးသားတဲ့တခြားကျမ်းစကားတွေနဲ့နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဒီလိုလုပ်ရင် ကျွန်တော်တို့ရဲ့စဉ်းစားပုံကို ဘုရားသခင့်နှုတ်ကပါဌ်တော်က ပဲ့ထိန်းပါလိမ့်မယ်။ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ဟာလဲ ကျွန်တော်တို့ဟာမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ရဲ့ဖွင့်ဆိုချက်ဖြစ်လာပါလိမ့်မယ်။ ကင်းမျှော်စင်အသင်းစာပေတွေ ဒီပုံစံကိုလိုက်ပါတယ်။’ (“ယေဟောဝါသက်သေများ” ခေါင်းစဉ်အောက်၊ စာမျက်နှာ ၂၅၈၊ ၂၅၉ ကိုရှု။)
‘ကျွန်တော်တို့ခေတ်အတွက် လက်တွေ့အသုံးမကျဘူး’
ဤသို့ ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘ကျွန်တော်တို့ဟာ လက်တွေ့အသုံးကျတဲ့အကြောင်းကိုပဲစိတ်ဝင်စားကြတယ်။ ဟုတ်တယ်မဟုတ်လား။ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘စစ်မက်အားလုံးချုပ်ငြိမ်းအောင်လုပ်ခြင်းကို လက်တွေ့အသုံးကျတယ်လို့မဆိုနိုင်ဘူးလား။ . . . တခြားနိုင်ငံသားတွေနဲ့ ငြိမ်းချမ်းစွာအတူနေထိုင်တတ်အောင် သင်အံခြင်းဟာ အစကောင်းတစ်ခုလို့မဆိုနိုင်ဘူးလား။ . . . ဒီအကြောင်းကိုပေါ့ သမ္မာကျမ်းစာက ကြိုဟောခဲ့တယ်။ (ဟေရှာ. ၂:၂၊ ၃) သမ္မာကျမ်းစာပညာပို့ချမှုကြောင့် ဒီကနေ့ ယေဟောဝါသက်သေများအလယ်မှာ ဒီလိုအခြေအနေမျိုးရှိနေပါပြီ။’ (၂) ‘ဒီဒင်မက စစ်မက်ဖြစ်ပွားစေတဲ့လူနဲ့နိုင်ငံအားလုံးကို ဖယ်ရှင်းဖို့လည်းလိုသေးတယ်။ ဒါဟာ တစ်နေ့ ဖြစ်လာမဲ့ကိစ္စလား။ ဖြစ်လာပါလိမ့်မယ်။ ဘယ်နည်းနဲ့လဲဆိုတာ သမ္မာကျမ်းစာက ရှင်းလင်းတင်ပြပါတယ်။ (ဒံ. ၂:၄၄၊ ၄၅; ဆာ. ၃၇:၁၀၊ ၁၁)’
သို့မဟုတ် ဤသို့ဆိုနိုင်သည်– ‘မိတ်ဆွေဘာကြောင့်စိတ်ထင့်ရသလဲဆိုတာ ကျွန်တော် နားလည်နိုင်ပါတယ်။ လက်တွေ့မှမကျတဲ့လမ်းညွှန်စာအုပ်တစ်အုပ်ကို ကျွန်တော်တို့က သုံးနေရင် မိုက်ရာကျတာပေါ့။ ဟုတ်တယ် မဟုတ်လား။ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘အိမ်ထောင်သာယာရေးအတွက် အထောက်အကူဖြစ်စေနိုင်တဲ့ အကြံဉာဏ်ပေးတဲ့စာဆိုလို့ရှိရင် လက်တွေ့ကျတယ်လို့မဆိုနိုင်ဘူးလား။ . . . အိမ်ထောင်ရေးနဲ့ဆိုင်တဲ့သီအိုရီနဲ့ကျင့်ထုံးတွေ ပြောင်းလဲခဲ့တာ အကြိမ်ပေါင်းမနည်းတော့ဘူး။ ဒီကနေ့ကျွန်တော်တို့တွေ့ရတဲ့ရလဒ်ကလဲ ကောင်းတာမဟုတ်ဘူး။ ဒါပေမဲ့ သမ္မာကျမ်းစာပြောတာကိုသိရှိပြီး လက်တွေ့ကျင့်သုံးကြတဲ့လူတွေကျတော့ တည်မြဲခိုင်ခံ့ပြီးသာယာပျော်ရွှင်တဲ့အိမ်ထောင်ဘဝခံစားကြရတယ်။ (ကော. ၃:၁၂-၁၄၊ ၁၈-၂၁)’
သမ္မာကျမ်းစာဟာ စာကောင်းပေမြတ်ပါ။ ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာပေါ်မှာ အကြွင်းမဲ့အမှန်တရားဆိုတာမရှိပါဘူး
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘လူတွေဟာ ကိုယ့်ယူဆချက်နဲ့ကိုယ်ရှိကြတာမှန်ပါတယ်။ လူတစ်ယောက်က တစ်ခုခုကိုသဘောပေါက်ပြီလို့ထင်တာတောင်မှ သူမသုံးသပ်မိတဲ့အချက် အနည်းဆုံးတစ်ချက်တလေ ရှိတတ်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ခုလိုအားနည်းချက်မျိုးနဲ့ကင်းတဲ့ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးရှိပါတယ်။ ဘယ်သူဖြစ်မယ်ထင်သလဲ။ . . . ဟုတ်တယ်။ စကြဝဠာဖန်ဆင်းရှင်ပါပဲ။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘ဒါကြောင့် ယေရှုခရစ်က “ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပါဌ်တော်သည် သမ္မာတရားဖြစ်ပါ၏” ဆိုပြီး မိန့်တော်မူတယ်။ (ယော. ၁၇:၁၇) အဲဒီသမ္မာတရားကို သမ္မာကျမ်းစာထဲမှာတွေ့နိုင်တယ်။ (၂ တိ.၃:၁၆၊ ၁၇) (၂) ‘ဘုရားသခင်ဟာ ကျွန်တော်တို့ကို အမှောင်ထဲမှာစမ်းတဝါးဝါး မလျှောက်စေချင်ပါဘူး။ ကျွန်တော်တို့ကို တိကျမှန်ကန်တဲ့သမ္မာတရား ရစေချင်တယ်လို့မိန့်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်တယ်။ (၁ တိ. ၂:၃၊ ၄) သမ္မာကျမ်းစာက . . . စတဲ့မေးခွန်းတွေကို ကျေနပ်လောက်အောင် ကွက်တိဖြေဆိုပါတယ်။’ (အချို့လူတို့အားကူညီရာ၌ ရှေးဦးစွာ ဘုရားသခင်တည်ရှိခြင်းကိုယုံကြည်နိုင်သောအထောက်အထားအကြောင်း ဆွေးနွေးဖို့လိုကောင်းလိုမည်။ “ဘုရားသခင်” ဟူသောခေါင်းစဉ်အောက် စာမျက်နှာ ၁၉၅-၂၀၂ ကိုကြည့်ရှု။)
‘သမ္မာကျမ်းစာဆိုတာ မျက်နှာဖြူတွေရဲ့စာအုပ်ပါ’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘ကျမ်းစာတော်တော်များများကိုပုံနှိပ်ခဲ့တာဟာ မျက်နှာဖြူတွေမှန်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျမ်းစာက လူတစ်မျိုးဟာ နောက်တစ်မျိုးထက်မြတ်တယ်လို့မဆိုပါဘူး။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘သမ္မာကျမ်းစာဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ဖန်ဆင်းရှင်ဆီက လာပါတယ်။ ကိုယ်တော်ဟာမျက်နှာမလိုက်ပါဘူး။ (တ. ၁၀:၃၄၊ ၃၅) (၂) ‘ဘုရားသခင်ရဲ့နှုတ်ကပါဌ်တော်က လူမျိုးမရွေး လူသားအားလုံးကို နိုင်ငံတော်အောက် ကမ္ဘာပေါ်မှာ ထာဝရအသက်ရှင်နိုင်တဲ့အခွင့်အလမ်း ကမ်းလှမ်းပါတယ်။ (ဗျာ. ၇:၉၊ ၁၀၊ ၁၇)’
သို့မဟုတ် ဤသို့ဆိုနိုင်သည်– ‘လုံးဝမဟုတ်ပါဘူးခင်ဗျာ။ ဘယ်သူ့ကိုမှုတ်သွင်းပြီး ကျမ်းစာစောင် ၆၆ စောင်ရေးခိုင်းရမလဲဆိုတဲ့ကိစ္စမှာ လူသားဖန်ဆင်းရှင်မှာ ရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ရှိပါတယ်။ ကိုယ်တော်က အသားအရောင်ဖျော့တဲ့လူတွေကိုရွေးတယ်ဆိုရင် သူ့တာဝန်ပါပဲ။ ဒါပေမဲ့ သမ္မာကျမ်းစာပါသတင်းစကားကျတော့ မျက်နှာဖြူတွေအတွက်ချည်းမဟုတ်ပါဘူး။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘ယေရှုဘယ်လိုမိန့်ကြားသလဲဆိုတာ တစ်ဆိတ်လောက်သတိပြုပါ။ . . . (ယော. ၃:၁၆) “သူအပေါင်း [“လူတိုင်း၊” ကဘ]” လို့ဆိုတဲ့အခါ ဘယ်လိုအသားအရေမျိုးမဆိုပါဝင်ပါတယ်။ ဒီဒင်မက ယေရှုကောင်းကင်ကိုပြန်မကြွခင် ဘယ်လိုနောက်ဆုံးအမှာစကားမိန့်ကြားခဲ့သလဲဆိုရင် . . . (မ. ၂၈:၁၉)’ (၂) ‘စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတာက တမန်တော် ၁၃:၁ မှာ နိဂါလို့ခေါ်တဲ့လူတစ်ယောက်အကြောင်းပြောထားတယ်။ သူ့နာမယ်အဓိပ္ပာယ်က “မဲနက်” ဖြစ်တယ်။ သူဟာ ရှုရိပြည် အန္တိအုတ်အသင်းတော်က ပရောဖက်နဲ့သွန်သင်သူများအဝင်ဖြစ်တယ်။’
‘ကျွန်တော် ဂျိမ်းဘုရင်ဘာသာပြန်ကျမ်း ကိုသာယုံတယ်’
ဤသို့ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘မိတ်ဆွေရဲ့ကျမ်းစာအသင့်ရှိရင် သိပ်အားရစရာကောင်းတဲ့အကြောင်းတစ်ခုပြချင်တယ်။’
ဤသို့ ပြန်ပြောနိုင်သည်– ‘လူတော်တော်များများ ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းကို သုံးကြတယ်။ ကျွန်တော့်စာဖတ်ခန်းထဲမှာလဲ တစ်အုပ်ရှိတယ်။’ ထို့နောက် ဤသို့ထပ်၍ဆိုနိုင်သည်– (၁) ‘နဂိုကသမ္မာကျမ်းစာကို ဟေဗြဲ၊ အာရမိတ်နဲ့ဂရိဘာသာတွေနဲ့ရေးခဲ့တယ်ဆိုတာ မိတ်ဆွေသိပါသလားခင်ဗျား။ . . . အဲဒီဘာသာတွေကိုမိတ်ဆွေဖတ်ပါသလား။ . . . ဒါကြောင့် ကျမ်းစာကို အင်္ဂလိပ်လို (သို့မဟုတ် မြန်မာစသည့်ဘာသာလို) ဘာသာပြန်ခဲ့ကြတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်စရာပါပဲ။’ (၂) ‘ဒီဇယား (ကဘမှ “ကျမ်းစာစောင်စာရင်း”) က ကျမ်းစာရဲ့အဦးဆုံးစာစောင်ဖြစ်တဲ့ကမ္ဘာဦးကျမ်းကိုရေးလို့ပြီးစီးတဲ့အချိန်ဟာ ဘီ.စီ.အီး. ၁၅၁၃ ခုနှစ်ဖြစ်ကြောင်းပြပါတယ်။ ကမ္ဘာဦးကျမ်းရေးပြီး နှစ်ပေါင်း ၂,၉၀၀ လောက် ကုန်လွန်တဲ့နောက်မှ သမ္မာကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံးကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ပြန်ဆိုခဲ့တယ်ဆိုတာ မိတ်ဆွေသိပါသလား။ နောက်ထပ်နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ကြာတော့မှ ဂျိမ်းဘုရင်ဘာသာပြန်ကျမ်း ဟာ စီ.အီး. ၁၆၁၁ ခုနှစ်မှာပြီးစီးခဲ့တယ်။’ (၃) ‘၁၇ ရာစုကစပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာဟာ အပြောင်းအလဲအမျိုးမျိုး ကြုံခဲ့တယ်။ ကျွန်တော်တို့အသက်တာမှာလဲ တွေ့နေရတယ် မဟုတ်လား။ . . . ဒါကြောင့် ခေတ်သစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းတွေက မူရင်းသမ္မာတရားစကားကို ကျွန်တော်အခုပြောနေတဲ့ ဘာသာစကားဖြစ်အောင် ရှိရင်းအတိုင်း ဂရုတစိုက် ပြန်ဆိုခဲ့ကြတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်စရာပါပဲ။’
‘ခင်ဗျားတို့မှာ ခင်ဗျားတို့ကျမ်းစာနဲ့’
အဓိကခေါင်းစဉ် “ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း” ကိုရှု။