EPIIPILIYOTEKA ya Watchtower
EPIIPILIYOTEKA
ya Watchtower
Elomwe
  • PIIPILIYA
  • SOOLALEERYIWA
  • MITHUKUMANO
  • mwbr21 Novempuru ipaax. 1-10
  • Ireferensiya Inaphwanyeya va Yoochariha ya Mithukumano Okumi ni Muteko Ahu Weekristu

Henaphwanyeya exilema mu nikupa nenla.

Munikhurumuwele, yookhala ehesen'ye nichunaka owoonihaani exilema ela.

  • Ireferensiya Inaphwanyeya va Yoochariha ya Mithukumano Okumi ni Muteko Ahu Weekristu
  • Ireferensia Inaphwanyeya va Yoochariha ya Muthukumano—2021
  • Miru Mikhaani
  • 1-7 A NOVEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 18-19
  • “Mukhalelo Yehova Aakanweiye Elapo Mwa Miruku”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 8-14 A NOVEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 20-22
  • “Nihusiheryo Orweela wa Ohiiwexexa Mwaha”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 15-21 A NOVEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 23-24
  • “Olopola Wookuchula wa Yosuwa Ntakhara Nloko”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 22-28 A NOVEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 1-3
  • “Yaweereya ya Olipa Murima ni Owoka”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 29 A NOVEMPURU–5 A TESEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 4-5
  • “Yehova Aahaapharihela Athiyana Apiili wi Aavuluxe Achu Awe”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 6-12 A TESEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 6-7
  • “Ni Owerya Waa Weiwo, Hawe”
  • Muhakhu Woomunepani
  • w05 15/1 epaax. 26 epara. 6
  • 13-19 A TESEMPURU
  • “Ti ya Miruku Okhala Awiiyeviha Ohiya Okhala Awiirumiha”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 20-26 A TESEMPURU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 10-12
  • “Yefita—Mulopwana Oolipa Omunepani”
  • Muhakhu Woomunepani
  • 27 A TESEMPURU–2 A YANERU
  • MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 13-14
  • “Tiheeni Asitiithi Anaweryaaya Ohuserya Orweela wa Manowa ni Mwaariye?”
  • Muhakhu Woomunepani
Ireferensia Inaphwanyeya va Yoochariha ya Muthukumano—2021
mwbr21 Novempuru ipaax. 1-10

Ireferensiya Inaphwanyeya va Yoochariha ya Mithukumano Okumi ni Muteko Ahu Weekristu

1-7 A NOVEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 18-19

“Mukhalelo Yehova Aakanweiye Elapo Mwa Miruku”

ProDisplay P232

it-3 ipaax. 694-695 epara. 8

Termo

Portanto, parece que a distribuição da terra entre as tribos foi governada por dois fatores: o resultado indicado pelo lançamento das sortes e o tamanho da tribo. As sortes talvez estabelecessem apenas a localização aproximada da herança de terras que cada tribo receberia, o que designaria uma herança num setor ou noutro daquela terra, tal como ao N ou ao S, ao L ou ao O, ao longo da planície costeira, ou na região montanhosa. A decisão revelada pelas sortes procedia de Jeová, de modo que servia para impedir que surgissem ciúmes ou contendas entre as tribos. (Pr 16:33) Desta forma, Deus também dirigiria as coisas de tal modo que a situação de cada tribo se harmonizasse com a profecia inspirada, proferida pelo patriarca Jacó em seu leito de morte, registrada em Gênesis 49:1-33.

it-2 epaax. 315 epara. 4

Herança

Terras hereditárias. A herança dos filhos de Israel lhes foi dada por Jeová, que delineou para Moisés os termos da terra. (Núm 34:1-12; Jos 1:4) Os filhos de Gade, os filhos de Rubem e metade da tribo de Manassés receberam seu quinhão de território por meio de Moisés. (Núm 32:33; Jos 14:3) As demais tribos receberam sua herança por sortes, sob a direção de Josué e Eleazar. (Jos 14:1, 2) Em harmonia com a profecia de Jacó, em Gênesis 49:5, 7, Simeão e Levi não receberam setores separados de território por herança. O território de Simeão consistiu de terras (junto com cidades encravadas) dentro do território de Judá (Jos 19:1-9), ao passo que se concederam a Levi 48 cidades em todo o território de Israel. Visto que os levitas receberam a designação de prestar serviço especial no santuário, dizia-se que Jeová era a herança deles. Recebiam os dízimos como seu quinhão ou sua herança em troca dos serviços que prestavam. (Núm 18:20, 21; 35:6, 7) As famílias receberam designações dentro do território da sua tribo. Ao passo que as famílias aumentavam e os filhos herdavam, a terra era progressivamente subdividida em parcelas cada vez menores.

it-3 epaax. 695 epara. 1

Termo

Depois de as sortes lançadas terem determinado a localização geográfica de determinada tribo, seria necessário especificar a extensão do seu território à base do segundo fator: seu tamanho proporcional. “Tendes de repartir a terra entre vós como propriedade, por sortes, segundo as vossas famílias. Ao numeroso deveis aumentar sua herança e ao escasso deveis reduzir sua herança. Onde a sorte lhe cair, ali se tornará sua.” (Núm 33:54) A decisão da sorte quanto à localização geográfica básica prevaleceria, mas era possível fazer ajustes no que dizia respeito ao tamanho da herança. Assim, quando se constatou que o território de Judá era grande demais, a área da sua propriedade foi reduzida, designando-se partes dela à tribo de Simeão.—Jos 19:9.

Muhakhu Woomunepani

it-3 epaax. 695 epara. 4

Termo

O relato sobre a divisão do território ao O do Jordão mostra que primeiro se determinaram as sortes para Judá (Jos 15:1-63), José (Efraim) (Jos 16:1-10) e a meia tribo de Manassés que se estabelecera ao O do Jordão (Jos 17:1-13), com a enumeração de seus termos e cidades. Depois disto, parece que houve uma interrupção na divisão da terra, visto que há evidência de que o acampamento de Israel tinha mudado de Gilgal para Silo. (Jos 14:6; 18:1) Não se revela quanto tempo passou, mas Josué, por fim, repreendeu as outras sete tribos por sua morosidade em ocupar o restante da terra. (Jos 18:2, 3) Têm surgido várias explicações sobre a causa dessa atitude das sete tribos. Akina analoca wi nthowa nawi awo yaavootha ikhoco sincipale variyari va owaniha yoola akhweya yuupuwela wi yaari ootaphuwa orweela wa woopopiha wa Akanani, yeerihaka elekele oya okuxa makupa a elapo yaawo yaahanle. Woovelela okumana ni makacamiho vooloca sa waavootha amwiicani oowerya yaawo yaahalenle waapaka makupa mu olekela yoola. (Yos 13:1-7) Mwawaaceererya, yeeyo mahimo yaasuwenlaaya vooloca sa mukuma yoola wa Elapo ya Nlakano akhweya yaaheeriha wi wooniweke okhala wookotakota ohiyana ni makupa yaawo yaakaiwe.

8-14 A NOVEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 20-22

“Nihusiheryo Orweela wa Ohiiwexexa Mwaha”

w06 15/4 epaax. 5 epara. 3

Como se comunicar com seu cônjuge

A comunicação franca pode evitar que alguém seja mal interpretado ou que surjam mal-entendidos. No início da história da nação de Israel, as tribos de Rubem, de Gade e a meia tribo de Manassés, que moravam ao leste do rio Jordão, erigiram junto ao rio “um altar grande que dava na vista”. Outras tribos entenderam mal essa ação. Pensando que seus irmãos do outro lado do Jordão haviam cometido um ato de apostasia, as tribos do oeste prepararam-se para lutar contra os “rebeldes”. No entanto, antes de partir para a guerra, enviaram uma delegação para dialogar com as tribos do leste. Essa atitude foi muito sensata! Eles descobriram que o altar não seria usado para fazer, de modo ilícito, ofertas queimadas ou sacrifícios. Pelo contrário, as tribos do leste temiam que no futuro as outras tribos dissessem: “Não tendes quinhão em Jeová.” O altar seria testemunha de que eles também eram adoradores de Jeová. (Josué 22:10-29) Eles chamaram o altar de Testemunha, provavelmente porque serviu como prova de que, para eles, Jeová era o verdadeiro Deus.—Josué 22:34, nota.

w08 15/11 epaax. 18 epara. 5

‘Empenhe-se pelas coisas que produzem paz’

Alguns israelitas talvez achassem que já havia suficiente evidência de transgressão, e que um ataque-surpresa causaria menos mortes. Mas, em vez de se precipitarem, as tribos a oeste do Jordão enviaram representantes para discutir o problema com seus irmãos. Eles perguntaram: “Que ato de infidelidade é este que cometestes contra o Deus de Israel, recuando hoje de seguirdes a Jeová?” Na realidade, as tribos que haviam construído o altar não estavam sendo infiéis. Mas como reagiriam diante dessa acusação? Agrediriam verbalmente seus acusadores ou deixariam de falar com eles? As tribos acusadas responderam com brandura, dizendo com clareza que suas ações eram motivadas pelo desejo de servir a Jeová. Essa reação preservou a relação delas com Deus e salvou vidas. A conversa calma esclareceu o assunto e restaurou a paz.—Jos. 22:13-34.

Muhakhu Woomunepani

it-1 ipaax. 415-416 epara. 5

Canaã

Embora tantos cananeus sobrevivessem à principal conquista e resistissem à subjugação, ainda se podia dizer que “Jeová deu, pois, a Israel toda a terra que havia jurado dar aos seus antepassados”, que lhes deu “descanso em todo o redor”, e que “não falhou nem uma única de todas as boas promessas que Jeová fizera à casa de Israel; tudo se cumpriu”. (Jos 21:43-45) Em todo o redor dos israelitas, os povos inimigos estavam amedrontados e não constituíam nenhuma genuína ameaça para a segurança deles. Deus havia declarado anteriormente que expulsaria os cananeus “pouco a pouco”, para que os animais selvagens não se multiplicassem de repente numa terra desolada. (Êx 23:29, 30; De 7:22) Apesar do superior equipamento de guerra dos cananeus, inclusive carros de guerra com foices de ferro, qualquer falha dos israelitas, de finalmente não tomarem certas regiões, não podia ser atribuída a Jeová como falha da sua parte em cumprir a sua promessa. (Jos 17:16-18; Jz 4:13) Antes, o registro mostra que as poucas derrotas dos israelitas se deviam à infidelidade da sua parte.—Núm 14:44, 45; Jos 7:1-12.

15-21 A NOVEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | YOSUWA 23-24

“Olopola Wookuchula wa Yosuwa Ntakhara Nloko”

it-1 epaax. 84

Aliança

Uma situação diferente prevalecia após a entrada da nação de Israel em Canaã, a Terra da Promessa. O Soberano Deus concedera a Israel o pleno direito àquela terra, em cumprimento de sua promessa aos antepassados deles. Portanto, não entravam nela como residentes forasteiros, e Jeová proibiu que fizessem alianças com as nações pagãs do país. (Êx 23:31-33; 34:11-16) Deviam ficar sujeitos apenas às leis e aos estatutos de Deus, não aos das nações que se destinavam a ser expulsas. (Le 18:3, 4; 20:22-24) Foram especialmente avisados de não formarem alianças matrimoniais com tais nações. Essas alianças os envolveriam intimamente, não só com esposas pagãs, mas também com parentes pagãos, e com as práticas e os costumes da religião falsa deles, e isto resultaria em apostasia e em laço.—De 7:2-4; Êx 34:16; Jos 23:12, 13.

w07 1/11 epaax. 26 ipara. 19-20

A palavra de Jeová nunca falha

Com toda a certeza, pelo que vimos com os nossos próprios olhos, podemos dizer: “Não falhou nem uma única de todas as boas palavras que Jeová, vosso Deus, vos falou. Todas elas se cumpriram para convosco. Nem uma única palavra delas falhou.” (Josué 23:14) Jeová liberta, protege e cuida de seus servos. Você consegue mencionar alguma promessa de Deus que não tenha se cumprido no tempo designado dele? Impossível! Sabiamente confiamos na infalível Palavra de Deus.

O que dizer do futuro? Jeová diz que a maioria de nós pode esperar viver numa Terra transformada num maravilhoso paraíso. Alguns dentre nós têm a esperança de reinar com Cristo no céu. Seja qual for a nossa esperança, temos todos os motivos para permanecer fiéis, assim como Josué. Virá o dia em que a nossa esperança se tornará realidade. Daí, refletiremos em todas as promessas feitas por Jeová e também diremos: “Todas elas se cumpriram.”

Muhakhu Woomunepani

w04 1/12 epaax. 12 epara. 1

Destaques do livro de Josué

24:2—Apwanne Tera, atiithi a Aparahamu, yaanalapela soophwaniherya? Voopaceryani, Tera haari mulapeli a Yehova Muluku. Mwawooneya aamulapela muluku a mweeri iichaniwa Sin—yoophwaniherya yeeyo yawunlaana o Ur. Mwawiiwanana ni sookhovelela sa Ayuta, Tera akhweya aari namapacha a soophwaniherya seiho. No entanto, quando Abraão saiu de Ur, segundo a ordem de Deus, Tera o acompanhou até Harã.—Gênesis 11:31.

22-28 A NOVEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 1-3

“Yaweereya ya Olipa Murima ni Owoka”

w04 15/3 epaax. 31 epara. 3

Eúde quebra o jugo do opressor

Os planos de Eúde deram certo, não devido à sua inteligência, nem à incompetência do inimigo. A realização dos propósitos divinos não depende de fatores humanos. A razão principal do êxito de Eúde foi ter o apoio de Deus ao agir em harmonia com Sua vontade invencível de libertar Seu povo. Deus havia suscitado Eúde, ‘e quando Jeová suscitava juízes para seu povo, Jeová mostrava estar com o juiz’.—Juízes 2:18; 3:15.

w04 15/3 epaax. 30 ipara. 1-3

Eúde quebra o jugo do opressor

O primeiro passo de Eúde foi aprontar “para si uma espada”—de dois gumes e curta o bastante para ficar oculta por baixo da roupa. Talvez ele esperasse ser revistado. As espadas geralmente eram levadas no lado esquerdo do corpo, de onde os destros podiam rapidamente sacá-las. Sendo canhoto, Eúde escondeu sua arma “por baixo da sua veste, sobre a sua coxa direita”, onde seria menos provável que os guardas procurassem. Sem impedimento, então, “passou a apresentar o tributo a Eglom, rei de Moabe”.—Juízes 3:16,17.

A Bíblia não fornece detalhes sobre a chegada de Eúde à corte de Eglom. Diz simplesmente: “E sucedeu que, acabando ele de apresentar o tributo, mandou imediatamente embora o povo, os portadores do tributo.” (Juízes 3:18) Eúde apresentou o tributo, acompanhou os portadores do tributo até uma distância segura da residência de Eglom e voltou, depois de dispensá-los. Por que fez isso? Será que aqueles homens estavam com ele por razões de segurança, por mera formalidade, ou talvez simplesmente para carregar o tributo? Ou será que Eúde queria mandá-los embora para a própria segurança deles antes de levar a cabo seu plano? Por qualquer que tenha sido o motivo, Eúde corajosamente voltou depois, sozinho.

“[Eúde] retornou de onde havia as pedreiras em Gilgal e passou a dizer: ‘Tenho para ti uma palavra secreta, ó rei.’” As Escrituras não explicam como ele conseguiu novamente ter acesso à presença de Eglom. Os guardas não deveriam ter suspeitado dele? Será que pensaram que um israelita sozinho não representaria ameaça a seu senhor? Será que o fato de Eúde voltar sozinho deu a impressão de que estaria traindo seus conterrâneos? Seja qual fosse o caso, Eúde pediu uma audiência particular com o rei, e conseguiu.—Juízes 3:19.

Muhakhu Woomunepani

w05 15/1 epaax. 24 epara. 7

Destaques do livro de Juízes

2:10-12. Nnaphwanela otikitherya marehereryo a omuhuserya Piipiliya moohihiyererya wi ‘nihicuwale soovaha soothene sa Apwiya.’ (Sal 103:2) Asitiithi anaphwanela waahusihaka anamwane aya mwawuuluulela iparipari sa Masu a Muluku.—Malamulo 6:6-9.

29 A NOVEMPURU–5 A TESEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 4-5

“Yehova Aahaapharihela Athiyana Apiili wi Aavuluxe Achu Awe”

w15 1/8 ipaax. 13-14 epara. 6

‘Eu me levantei como mãe em Israel’

Sísera! Esse nome causava terror e pânico em Israel. A religião e a cultura cananeias eram cruéis, e sacrifícios de crianças e prostituição nos templos faziam parte delas. Como era viver sob o domínio de um comandante cananeu e seu exército? Segundo a canção de Débora, era quase impossível viajar pelo país e não havia mais ninguém morando nos campos. (Juízes 5:6, 7) Podemos imaginar o povo se escondendo nas florestas e nos montes, com medo de cultivar a terra ou morar em vilarejos, onde não havia a proteção de muralhas. Eles ficavam aterrorizados com a ideia de viajar pelas estradas principais, onde poderiam ser atacados, seus filhos raptados e suas mulheres estupradas.

w15 1/8 epaax. 14 epara. 1

‘Eu me levantei como mãe em Israel’

O terror reinou por 20 anos, até que Jeová viu provas de que seu obstinado povo estava pronto para mudar ou, como a canção inspirada de Débora e Baraque diz, “até que eu, Débora, me levantei, até que me levantei como mãe em Israel”. Não sabemos se Débora, esposa de um homem chamado Lapidote, era mãe no sentido literal, mas aqui ela usa essa expressão em sentido figurado. Jeová designou Débora para dar à nação uma proteção materna. Ele lhe deu a tarefa de convocar um poderoso homem de fé, o juiz Baraque, e orientá-lo a atacar Sísera.—Juízes 4:3, 6, 7; 5:7.

w15 1/8 epaax. 16 epara. 4

‘Eu me levantei como mãe em Israel’

Jael precisava pensar rápido. Ela ofereceu a Sísera um lugar para descansar. Ele ordenou que, se alguém viesse procurá-lo, Jael não dissesse que ele estava ali. Quando Sísera se deitou, ela o cobriu e, quando ele pediu água, ela lhe deu leite cremoso. Logo Sísera caiu num sono profundo. Então Jael pegou duas ferramentas que toda mulher que morava em tendas sabia usar bem: uma estaca de tenda e um martelo. Agachada perto da cabeça de Sísera, ela agora enfrentava a assustadora tarefa de agir como executora de Jeová. Até mesmo um momento de dúvida ou hesitação poderia pôr tudo a perder. Será que ela pensou no povo de Deus e em como esse homem os havia oprimido por décadas? Ou pensou no privilégio de tomar o lado de Jeová? O relato não diz. Sabemos apenas que a tarefa foi cumprida. Sísera estava morto!—Juízes 4:18-21; 5:24-27.

Muhakhu Woomunepani

w05 15/1 epaax. 25 epara. 5

Destaques do livro de Juízes

5:20—Ti mwawiihai itheneeri saawaninhaaya orweela wirimu wi simukhaviherye Paraki? Piipiliya hanaloca wi eyo yaavolowenle nikhaviheryo na ankeelo, epula ya maralala yeeyo yaalociwe ntoko eneneeryo ya epahu yeeyo yaalociwe ti alopwana amiruku a Sisera, naari akhweya sooloherya ntakhara Sisera seiho saari sawootha. Nyenya hisaavo minikwa wi waakhalavo mukhalelo mukina wa nikhaviheryo noorweela wirimu.

6-12 A TESEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 6-7

“Ni Owerya Waa Weiwo, Hawe”

w02 15/2 ipaax. 6-7

Os princípios divinos podem beneficiá-lo

Um dos que tiveram uma atitude salutar a respeito de si mesmos e que fizeram uma avaliação honesta de seu próprio valor foi Gideão, um juiz entre os antigos hebreus. Ele não procurou ser líder de Israel. Quando foi designado para assumir este cargo, porém, Gideão chamou atenção ao fato de que achava que não merecia isso. “O meu milhar é o mínimo em Manassés e eu sou o menor na casa de meu pai”, explicou.—Juízes 6:12-16.

w05 15/7 epaax. 16 epara. 3

“A espada de Jeová e de Gideão!”

Que terror os midianitas sentiram a seguir! Subitamente, o silêncio foi rompido pelo espatifamento de 300 jarros, pelo toque de 300 buzinas e gritos de 300 homens. Atordoados, principalmente por causa do grito “A espada de Jeová e de Gideão!”, os midianitas juntaram seus próprios gritos ao tumulto. No caos, não conseguiam distinguir entre aliado e inimigo. Os 300 homens permaneciam parados nas suas posições designadas, ao passo que Deus fazia com que os inimigos matassem uns aos outros com as suas próprias espadas. O acampamento foi desbaratado, a fuga foi frustrada e uma operação de limpeza envolvendo uma árdua perseguição acabou para sempre com a ameaça midianita. A longa e assassina ocupação finalmente chegara ao fim.—Juízes 7:19-25; 8:10-12, 28.

Muhakhu Woomunepani

w05 15/1 epaax. 26 epara. 6

Destaques do livro de Juízes

6:25-27. Kiteyoni aapharihela miruku wi ahaanyenyeihe amwiicani awe ehirivo mathowa. Vaavaa nnalaleeryaahu michaka saphaama, nnaphwanela okhalano ekaasoope wi nihaanyenyeihe akina ni mukalelo ahu wa oloca.

13-19 A TESEMPURU

“Ti ya Miruku Okhala Awiiyeviha Ohiya Okhala Awiirumiha”

w00 15/8 epaax. 25 epara. 3

Como resolve divergências?

Gideão, profundamente envolvido numa batalha contra Midiã, pediu que a tribo de Efraim ajudasse. Mas, depois de acabada a batalha, Efraim voltou-se contra Gideão e queixou-se amargamente de que não fora convocada no começo da luta. O registro declara que “tentaram veementemente altercar com ele”. Gideão disse em resposta: “O que fiz eu em comparação convosco? Não são as rebuscas de Efraim melhores do que a vindima de Abiezer? Foi na vossa mão que Deus deu os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe, e o que pude eu fazer em comparação convosco?” (Juízes 8:1-3) Por meio destas palavras calmas, bem escolhidas, Gideão evitou o que poderia ter sido uma desastrosa guerra entre tribos. O problema dos da tribo de Efraim talvez fosse seu convencimento e seu orgulho. Mas, isso não impediu que Gideão se esforçasse a conseguir um resultado pacífico. Podemos nós agir do mesmo modo?

w17.01 ipaax. 18-19 epara. 15

Ntakhara Heeni Wiiyeviha Nlelo ti Wookhweleya?

Kiteyoni yootakiherya yaphaama ya wiiyeviha. Vaavaa Yehova aamurummeiye wi awoopole Aisarayeli wa Amitiya, Kiteyoni aaloca: “Nloko naka ti nomaliherya veri va maloko a Manasse, nave miyano kiri òyeva a vetxhekoni ya atithi aka.” (Amuthoriha 6:15) Nyenya Kiteyoni aahimuroromela Yehova nave aaheemererya murici. Voocharela aaheeravo echu wi iwexexe yeeyo Yehova aachuneiye wa yoowo nave aamveka Yehova ohoolela. (Amuthoriha 6:36-40) Kiteyoni aari akuru ni oolipa murima, nyenyatho aari amiruku ni awiikasopa. (Amuthoriha 6:11, 27) Ohoolo waya, vaavaa achu yaachunaaya wi akhale muhooleli aya, owo aakhooca. Amanle opaka yeeyo Yehova aamvenkeiye wi apake, aacimula aya akhala owannyawe.—Amuthoriha 8:22, 23, 29.

w08 15/2 epaax. 9 epara. 9

Andemos nos caminhos de Jeová

Para sermos amigos de Deus, temos de ser “humildes na mente”. (1 Ped. 3:8; Sal. 138:6) O capítulo 9 de Juízes mostra a importância da humildade. Jotão, filho de Gideão, disse: “Aconteceu uma vez que as árvores foram ungir um rei sobre si.” Foram mencionadas a oliveira, a figueira e a videira. Essas representavam pessoas dignas que não ansiavam governar sobre outros israelitas. Mas o espinheiro-de-casca-branca—que só serve como combustível—representava o reinado do orgulhoso Abimeleque, um assassino que queria muito dominar outros. Embora ‘desempenhasse por três anos o papel de príncipe sobre Israel’, ele teve morte prematura. (Juí. 9:8-15, 22, 50-54) É muito melhor ser ‘humilde na mente’!

Muhakhu Woomunepani

it-1 epaax. 764 epara. 5

Éfode, I

Naamwi Kiteyoni aarino mathowa aphaama a ochapela ovootha yoowo Yehova aavamheiye Aisarayeli ni omucicimiha Muluku, efodi ‘aakhala yookwaculiha wa Kiteyoni ni ahimaawe,’ nthowa nawi Aisarayeli yaapakano mararuwo oomunepani moorweela wa omulapela. (Amut 8:27) Nyenya, Piipiliya hanaloca wi Kiteyoni aanamupele; moohina, murummwa Paulo onamuloca owo ntoko mmoha a yaale ari ‘neeku ntokotoko’ yaari anamoona oororomeleya a Yehova ehaakumve elukuluku ya Kristu.—Ahe 11:32, 12:1.

20-26 A TESEMPURU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 10-12

“Yefita—Mulopwana Oolipa Omunepani”

w16.04 epaax. 5 epara. 9

Okhala Oororomeleya Onnahoolela Weemereryiwa ti Muluku

Yootakiherya ya Yoosefe yaamukhaviherya Yefita. Owo aahuserya mukhalelo Yoosefe oonihenryeiye ikharari wa annawe naamwi yaamwiince. (Maphatxuwelo 37:4; 45:4, 5) Wuupuwela yootakiherya yeela yaamukhaviherya Yefita opaka yeeyo yaahaala omuhakalaliha Yehova. Yeeyo asinnawe yaapankaaya yaamwiicela Yefita. Nyenya owana mwa nsina na Yehova ni achu awe yaari echu yookhweleya opwaha moonelo wa Yefita. (Amuthoriha 11:9) Owo aari oolakelela okhala oororomeleya wa Yehova. Moonelo yoola waakumiherya mareeliho a Yehova, wa yene ni wa Aisarayeli.—Ahebri 11:32, 33.

it-2 epaax. 481 epara. 3

Jefté

Jefté, sendo homem de ação, não perdeu tempo em exercer sua vigorosa liderança. Enviou uma mensagem ao rei de Amom, indicando que Amom era o agressor, ao invadir a terra de Israel. O rei replicou que se tratava de terras que Israel tomara de Amom. (Jz 11:12, 13) Nisso Jefté demonstrou que não era um simples guerreiro rude, sem cultura, mas um estudioso da história, e, especialmente, dos modos de Deus lidar com seu povo. Refutou o argumento amonita, demonstrando que: (1) Israel não molestou Amom, Moabe ou Edom (Jz 11:14-18; De 2:9, 19, 37; 2Ch 20:10, 11); (2) Amom não possuía a terra disputada na época da conquista israelita, porque se achava nas mãos dos amorreus cananeus, e Deus entregara o rei deles, Síon, junto com sua terra, nas mãos de Israel; (3) Amom não havia questionado a ocupação de Israel nos últimos 300 anos; por conseguinte, em que base válida podia fazê-lo agora?—Jz 11:19-27.

it-2 epaax. 481 epara. 4

Jefté

Jefté atingiu o âmago da questão ao mostrar que o assunto girava em torno da questão da adoração. Declarou que Jeová Deus dera essa terra a Israel e que, por este motivo, eles não cederiam dela um milímetro sequer aos adoradores dum deus falso. Classificou Quemós como deus de Amom. Alguns têm achado isto um erro. Mas, embora Amom tivesse por deus a Milcom, e embora Quemós fosse o deus de Moabe, estas nações aparentadas adoravam muitos deuses. Salomão até mesmo introduziu erradamente a adoração de Quemós em Israel, por causa das suas esposas estrangeiras. (Jg 11:24; 1Ki 11:1, 7, 8, 33; 2Ki 23:13) Além disso, “Quemós” talvez signifique “Subjugador, Conquistador”, segundo alguns peritos. (Veja Gesenius’s Hebrew and Chaldee Lexicon [Léxico Hebraico e Caldeu de Gesenius], traduzido para o inglês por S. Tregelles, 1901, p. 401.) Jefté talvez chamasse atenção para este deus porque os amonitas lhe davam crédito por ‘subjugar’ e ‘conquistar’ outros e dar-lhes a terra.

Muhakhu Woomunepani

it-2 epaax. 480

Jefté

Yefita Aari Mwaana Eeparipari. Amama awe Yefita yaari “namararuwe”, nyenya ela henooniherya wi owo aayariwe nthowa na mararuwo naari wi aari mwaana oomphwanyamo. Amama awe yaari namararuwe ehaakumve otheliwa ni Kileyate, ntoko muthiyana anaawiili, hiihaa ntoko yeeren’yaaya ni Rahapi yoowo aari namararuwe nyenya ohoolo waya atheliwa ni Salmòn. (Amut 11:1; Yos 2:1; Mat 1:5) Echu ekina enooniherya wi Yefita haari mwaana oomphwanya ti yawi owo aahiikariwa ni asinnawe a maayi mukina, anamwane a muthiyana oopacerya a Kileyate, wi ahikhaleno makupa a yoohiyeryiwa. (Amut 11:2) Adicionalmente, Jefté veio mais tarde a ser o líder aceito dos homens de Gileade (dentre os quais os meios-irmãos de Jefté parecem ter sido os principais). (Jz 11:11) Mwawaaceererya, owo aavaha mukucho ntakhara Muluku mu tapernaakulu. (Jz 11:30, 31) Ela hiyaahaala okhala yoowerya waakhanle wi owo aari mwaana oomphwanya, woona wi nlamulo naanaloca mooluluwanya nriki: “Mwana òraruwiwa hanemihiwa mmuthukumanoni mw’Apwiya. Hanemiwatho atxhu a nloko nawe nari mano evinre mayareliwo khumi.”—Malam 23:3, BNM; 23:2, TNM.

27 A TESEMPURU–2 A YANERU

MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 13-14

“Tiheeni Asitiithi Anaweryaaya Ohuserya Orweela wa Manowa ni Mwaariye?”

w13 15/8 epaax. 16 epara. 1

Pais—ensinem seus filhos desde a infância

Veja o caso de Manoá, da tribo de Dã, que morava na cidade de Zorá, no Israel antigo. O anjo de Jeová informou à esposa de Manoá que ela teria um filho, embora ela fosse estéril. (Juí. 13:2, 3) O fiel Manoá e sua esposa sem dúvida ficaram muito felizes com essa perspectiva. Mas eles tiveram também sérias preocupações. Assim, Manoá orou: “Perdão, Jeová. O homem do verdadeiro Deus que acabas de enviar, por favor, deixa-o vir novamente a nós e instruir-nos quanto a que devemos fazer com o rapazinho que nascer.” (Juí. 13:8) Manoá e sua esposa se preocupavam com a criação de seu filho, Sansão. Eles sem dúvida ensinaram-lhe a lei de Deus, e seus esforços evidentemente foram bem-sucedidos. ‘Com o tempo, o espírito de Jeová principiou a impelir Sansão’, diz a Bíblia. Como resultado, Sansão realizou muitas obras poderosas como um dos juízes de Israel.—Juí. 13:25; 14:5, 6; 15:14, 15.

w05 15/3 ipaax. 25-26

Sansão triunfou na força de Jeová!

Enquanto Sansão crescia, “Jeová continuava a abençoá-lo”. (Juízes 13:24) Certo dia, Sansão dirigiu-se ao pai e à mãe, dizendo: “Há uma mulher que vi em Timná, das filhas dos filisteus, e agora obtende-a para mim por esposa.” (Juízes 14:2) Imagine a surpresa deles. Em vez de libertar Israel das mãos dos opressores, seu filho queria fazer uma aliança matrimonial com eles. Tomar uma esposa dentre os adoradores de deuses pagãos era contra a Lei de Deus. (Êxodo 34:11-16) Por isso, os pais objetaram: “Não há mulher entre as filhas dos teus irmãos e entre todo o meu povo, que vás tomar esposa dentre os filisteus incircuncisos?” Mesmo assim, Sansão insistiu: “Obtém-me só esta, porque ela é que está direita [“agrada”, Almeida, rev. e corr.] aos meus olhos.”—Juízes 14:3.

Muhakhu Woomunepani

w05 15/3 epaax. 26 epara. 1

Sansão triunfou na força de Jeová!

Mmukhalelo taani Samsoni ‘aamusiveleiye’ muthiyana a wa Afilisti? Ohiya nthowa nawi owo aari “ooreera, naari oophwaneliwa,” ennathariha Cyclopedia ya McClintock ni Strong, nyenya mmukhalelo wawi aahaala ophariheleya “ntakhara yoolakelela ekina.” Yoolakelela taani? Amuthoriha 14:4 onnathariha wi Samsoni aachuna ‘otannya mukhico ni Afilisti.’ Samsoni aamuchuna muthiyana ole nthowa na yoolakelela yeela. Enquanto Sansão crescia e se tornava adulto, “o espírito de Jeová principiou a impeli-lo” ou induzi-lo a agir. (Juízes 13:25) De modo que o espírito de Jeová não só era a força motivadora que induziu Sansão a fazer o pedido incomum para ter uma esposa estrangeira, mas também a força por detrás de toda sua carreira como juiz de Israel. Sansão conseguiu a oportunidade que procurava? Consideremos primeiro como Jeová lhe assegurou Seu apoio.

    Soolaleeryiwa sa Lomwe (1995-2024)
    Okhumavo
    Ovolowa
    • Elomwe
    • Ovaha
    • Orehererya
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Malakiheryo a Opharihela
    • Malakiheryo a Sookhuweya
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Ovolowa
    Ovaha