Yesaya
52 Faoso! Faoso! He yaʼugö Siona,+ onukha waʼabölöu!+
He yaʼugö Yeruzalema banua niʼamoniʼö, onukha mbaru si sökhi!+
Börö me lö möi khöu niha si raʼiö ba si lö nisuna.+
2 Anotogö gawu-gawu ba mbotomö, faoso ba dadao yaʼugö Yeruzalema.
Heta wesu andrö moroi ba mbagiu yaʼugö ono alawe Ziona si no muʼoloiʼö.+
3 Daʼa niwaʼö Yehowa:
4 Daʼa niwaʼö Yehowa Lowalangi Fondrege Zalawa:
”Me mböröta möi nono mbanuagu ba Miserai ba toröi ira ba daʼö tobali niha si fatewu;+
Hizaʼi, tefakao ira lö börö ba danga niha Asiria.”
5 ”Me uʼila zalua andrö, hadia nifaluagu?” iwaʼö Yehowa.
”Laʼoloiʼö nono mbanuagu lö böli.
6 Börö daʼö dania wa laʼila döigu ono mbanuagu;+
Daʼö mbörö wa aboto ba dödöra ba luo daʼö wa yaʼo zi fahuhuo khöra.
Yaʼo zangombakha khöra.”
7 Hawaʼasökhi gahe niha sanuriaigö turia somuso dödö, sanörö hili-hili,+
Niha samaʼema turia waʼatulö,+
Solohe turia somuso dödö sanandrösa ba zabölö sökhi,
Sanuriaigö turia fangorifi,
Sangumaʼö ba Ziona, ”No tobali Razo Lowalangimö!”+
8 Mifondrondrongo weʼao ndra sozago andrö khöu.
Ha samuza waʼomuso dödöra,
Börö me laʼila samösa hewisa wangowuloi Yehowa fefu nono mbanua Ziona.
9 Miʼowua-wuaʼö dödömi he yaʼami adudula Yeruzalema,+ ba miʼosambuaʼö dödömi ba waʼomuso dödö,
Börö me no irara dödö nono mbanuania Yehowa;+ no ihöli* Yeruzalema.+
10 Iforomaʼö waʼabölönia Yehowa föna soi böʼö;+
Ba dozi niha si so ba gulidanö laʼila dania wangorifi moroi khö* Lowalangida.+
11 Miʼaröuʼö ami, miʼaröuʼö ami, miheta ami moroi ba daʼö,+ ba böi mibabaya gofu hadia ia zi raʼiö!+
12 Lö mofanö ami si fao fanizi-nizi,
Ba lö moguna moloi ami,
Börö me Yehowa Lowalangi ndraono Gizaraʼeli zi so fönami,+
Yaʼia göi zondrorogö yaʼami moroi furi.+
13 Hiza! So dania nifalua genonigu+ si fao faʼatua-tua.
Teʼalawaʼö ia,
Tefolakhömi, ba nisuno ia.+
14 Simane faʼatobali dödö zato me lafaigi ia,
Börö me lö sökhi zikhalania moroi ba danö böʼö
Ba tenga famaedo niha saʼae mbotonia,
15 Simane daʼö göi dania waʼatokea soi böʼö ibeʼe.+