Yesaya
44 ”Iadaʼa, fondrondrongo yaʼugö ngaʼötö Yakobo enonigu,
Ba fondrondrongo yaʼugö Izaraʼeli, soi si no utuyu.+
Ubeʼe geheha niʼamoniʼö ba ngaʼötöu+
Hegöi howu-howu ba maʼuwumö.
4 Hasambalö tumbu ira simane duʼu+
Simane eu poplar ba zinga gelea nidanö.
5 So zangumaʼö, ”Tana khö Yehowa ndraʼo.”+
Si samösa ibeʼe töinia Yakobo,
Ba tanö böʼönia lasura ba dangara, ”Okhöta Yehowa.”
So göi zameʼe töira iraono Gizaraʼeli.’
6 Daʼa niwaʼö Yehowa,
Razo ndraono Gizaraʼeli+ ba Sangöhöli yaʼira,*+ Yehowa samatörö saradadu zorugo:
’Yaʼo zi oföna ba safuria.+
Lö hadöi Lowalangi böʼö baero ndraʼo.+
7 Hadia so zimane yaʼo?+
Akha fahuhuo ia ba ifaduhuʼö khögu!+
Iʼotarai me ufataro soi andrö me mböröta,
Akha lafatunö hadia zi lö ara tö tohare
Hegöi salua ba zi so miföna.
Hadia tenga no ufatunö ba ufaduhuʼö khömi iʼotarai mböröta?
Yaʼami zamaduhuʼö khögu.+
Hadia so Lowalangi böʼö baero ndraʼo?
Löʼö, lö hadöi niʼilagu Gowe Saro böʼö+ baero ndraʼo.’”
9 Lö moguna saʼae zamazökhi adu.
Lö saʼae moguna gama-gama omasiöra andrö.+
11 Teʼailasi fefu zi fahuwu khönia!+
Niha gulidanö zamazökhi yaʼia.
Akha owulo ira fefu ba lahalö nahiara.
Lafetaʼu ba laʼailasi dania ira.
12 Niha samöbözi siʼöli, iʼogunaʼö ngawalö wakake ba wamazökhi adu moroi ba loga ba dete galitö.
Iʼogunaʼö wanoko,
Ba iʼohalöwögöigö daʼö si fao taʼionia sabölö.+
Lö ara aefa daʼö, olofo ia ba alö waʼabölönia;
Lö ibadu nidanö irege tebai ia.
13 Ifadölö zinali tuka geu, ba ifotandra faoma betua soyo.
Ihaogö wamazökhi daʼö faoma fahö ba itandroi faoma jangka.
14 So niha sohalöwö ba wolobö eu eresi.
Itanö geu salam, ba tawa deu zamatumbuʼö yaʼia.
15 Aefa daʼö, so niha zangai eu daʼö ba ibaliʼö eu galitö.
Iʼogunaʼö ösa ba woleu yaʼia;
Ifewuaʼö galitö ba wamogö roti.
Ba so göi niʼogunaʼönia ba wamazökhi lowalangi ba ifosumange daʼö.
Ifazökhi tobali adu nifoe ba mangalulu ia.+
16 Itunu ba galitö zi matonga geu daʼö,
Ba si matongania iʼogunaʼö ba wamaga nagole, aefa daʼö iʼa irege abuso.
Ileu ia göi ba imane,
”Lö saʼae oʼafudo börö galitö daʼa.”
17 Si toröinia iʼogunaʼö ba wamazökhi lowalangi, tobali adu nifoe.
Ituhi danö ba mangalulu ia ba daʼö.
Mangandrö ia ba imane,
”Efaʼö ndraʼo börö me lowalangigu ndraʼugö.”+
18 Lö laʼila hadia ia, ba lö laʼokhögö waʼaboto ba dödö,+
Börö me no teduhö höröra irege lö laʼila hadia ia,
Ba lö aboto ba dödöra.
19 Lö hadöi soʼangerönusi ba dödönia
Mazui sangokhögö faʼatua-tua ba faʼaboto ba dödö, irege lamane:
”Si matongania utunu ba galitö,
Ba ufaga roti hegöi nagole ba dete galitö andrö, aefa daʼö uʼa.
Hadia uʼogunaʼö zi toröinia ba wamazökhi si raʼiö?+
Hadia sinangea ufosumange mbalö geu si no oköli?”
20 Hulö zi manga gawu-gawu niha simane daʼö.
No ifaelungu ia tödönia si no tefuyu.
Tebai iʼorifi ia samösa, mazui imane,
”Si lö moguna nigogohegu andre.”
21 ”Törö tödöu fefu daʼa, he yaʼugö ngaʼötö Yakobo hegöi Izaraʼeli,
Börö me enonigu ndraʼugö.
Yaʼo zamazökhi yaʼugö ba enonigu ndraʼugö.+
He yaʼugö Izaraʼeli, lö uʼolifugö ndraʼugö.+
22 Utayaigö golalöwau, hulö no ubalugö ia lawuo+
Ba horömö andrö hulö no ubalugö ia lawuo saweʼe-weʼe.
Mifuli ami khögu ba uhöli ami.*+
23 He yaʼami sorugo, miʼanunö,
Me no ifalua daʼö Yehowa!
He yaʼami ulidanö, miʼomusoiʼö dödömi ba waʼamöna!
He yaʼami hili-hili, miʼowua-wuaʼö dödömi,+
Simanö göi gatua hegöi eu si so ba daʼö!
”Yaʼo Yehowa zamazökhi fefu hadia ia.
Haniha zanolo yaʼo me luo daʼö?
25 Si lö eluaha ubeʼe dandra-tandra nifalua ndra samaʼeleʼö faya,*
Ba yaʼo zamowöhö ira sangiʼila;+
Yaʼo zamawuka fangera-ngera niha satua-tua
Ba ubaliʼö faʼabodo waʼonekhera andrö;+
26 Yaʼo mbörö wa alua fefu niwaʼö ndra enonigu
Ba samalua fefu wamaʼeleʼö nibeʼe denge-tengegu;+
Yaʼo zangumaʼö sanandrösa ba Yeruzalema, ’Hasambalö so niha sangiagö daʼö,’+
Ba sanandrösa ba mbanua Yehuda, ’Mufuli dania mufazökhi daʼö fefu,+
Uʼehaogö fefu zi no adudu’;+
27 Yaʼo zangumaʼö ba nidanö sabakha, ’Yaʼogöʼö ndraʼugö,
Ba uʼogöʼösi fefu nungo nidanö si so ba daʼö’;+
28 Yaʼo zangumaʼö sanandrösa ba Giro,+ ’Yaʼia gubalo si no ufili,
Yaʼia dania zamalua fefu ohitö dödögu’;+
Yaʼo zangumaʼö ba Yeruzalema, ’Mufuli mufazökhi mangawuli,’
Ba sanandrösa ba gosali Lowalangi, ’Mufazökhi dania wondrasimö.’”+