Mattheüs 4:7 Nieuwewereldvertaling van de Bijbel 7 Jezus zei tegen hem: ‘Er staat ook geschreven: “Je mag Jehovah,* je God, niet op de proef stellen.”’+ Mattheüs 4:7 Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen 7 Jezus zei tot hem: „Wederom staat er geschreven: ’Gij moogt Jehovah,* uw God, niet op de proef stellen.’”+ Mattheüs Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024 4:7 rr 6-7; w09 15/5 23; w93 15/11 18; w88 15/11 28 Mattheüs Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985 4:7 kc 70; w75 147; w73 402; w71 263; w69 603; w66 654; g65 8/7 7; w57 316; g53 8/8 12; w50 221 Mattheüs Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019 4:7 Zuivere aanbidding, blz. 6-7 De Wachttoren,15/5/2009, blz. 2315/11/1993, blz. 18-19 Aantekeningen Mattheüs — Hoofdstuk 4 Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave) 4:7 Jehovah: In dit citaat uit De 6:16 komt Gods naam (weergegeven met vier Hebreeuwse medeklinkers, getranslitereerd als JHWH) voor in de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst. (Zie App. C.)
7 Jezus zei tegen hem: ‘Er staat ook geschreven: “Je mag Jehovah,* je God, niet op de proef stellen.”’+
7 Jezus zei tot hem: „Wederom staat er geschreven: ’Gij moogt Jehovah,* uw God, niet op de proef stellen.’”+
4:7 Jehovah: In dit citaat uit De 6:16 komt Gods naam (weergegeven met vier Hebreeuwse medeklinkers, getranslitereerd als JHWH) voor in de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst. (Zie App. C.)