Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Mattheüs 27:48
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
    • 48 Meteen rende een van hen weg om een spons te halen. Hij doopte die in zure wijn, stak die op een rieten stok en gaf hem te drinken.+

  • Mattheüs 27:48
    Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen
    • 48 En onmiddellijk snelde een van hen weg en nam een spons en drenkte die met zure+ wijn en stak ze op een rietstok en gaf hem toen te drinken.+ 

  • Mattheüs
    Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024
    • 27:48 it-1 1125; w11 15/8 15

  • Mattheüs
    Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019
    • 27:48

      Inzicht, Deel 1, blz. 1125

      De Wachttoren,

      15/8/2011, blz. 15

  • Aantekeningen Mattheüs — Hoofdstuk 27
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
    • 27:48

      zure wijn: Of ‘wijnazijn’. Waarschijnlijk werd hiermee een lichte, wrange of zure wijn bedoeld die in het Latijn als acetum (azijn) bekendstond, of als posca wanneer de wijn met water verdund was. Dit was een goedkope drank die arme mensen, onder wie Romeinse soldaten, meestal dronken om hun dorst te lessen. De Septuaginta gebruikt het Griekse oxos ook in Ps 69:21, waar werd geprofeteerd dat de Messias ‘azijn’ te drinken zou krijgen.

      rieten stok: In het verslag van Johannes wordt het een ‘hysopstengel’ genoemd (Jo 19:29; zie Woordenlijst ‘Hysop’).

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen