Markus 4:39 Nieuwewereldvertaling van de Bijbel 39 Hij stond op, sprak de wind bestraffend toe en zei tegen het meer: ‘Zwijg! Wees stil!’+ De wind ging liggen en het werd helemaal stil. Markus 4:39 Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen 39 Toen stond hij op en bestrafte de wind en zei tot de zee: „Zwijg! Wees stil!”+ En de wind ging liggen en er ontstond een grote kalmte.+ Markus Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024 4:39 jy 113; w15 15/6 6 Markus Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985 4:39 w60 11; gs 26 Markus Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019 4:39 De Wachttoren,15/6/2015, blz. 6 Jezus: De weg, blz. 113
39 Hij stond op, sprak de wind bestraffend toe en zei tegen het meer: ‘Zwijg! Wees stil!’+ De wind ging liggen en het werd helemaal stil.
39 Toen stond hij op en bestrafte de wind en zei tot de zee: „Zwijg! Wees stil!”+ En de wind ging liggen en er ontstond een grote kalmte.+