Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Markus 5:19
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
    • 19 Maar Jezus stond hem dat niet toe en zei tegen hem: ‘Ga naar huis, naar je familie, en vertel ze wat Jehovah* allemaal voor je heeft gedaan en hoe barmhartig hij voor je is geweest.’

  • Markus 5:19
    Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen
    • 19 Hij stond hem dit echter niet toe, maar zei tot hem: „Ga naar huis, naar uw bloedverwanten,+ en bericht hun alle dingen die Jehovah*+ voor u heeft gedaan en de barmhartigheid+ die hij u heeft betoond.” 

  • Markus
    Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024
    • 5:19 w24.02 10-11; it-1 698; jy 115; w14 15/3 3; w08 15/2 28; gt hoofdstuk 45; w87 15/5 9

  • Markus
    Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985
    • 5:19 g72 8/4 28; w52 134

  • Markus
    Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019
    • 5:19

      De Wachttoren (studie-uitgave),

      2/2024, blz. 10-11

      Inzicht, Deel 1, blz. 698

      Jezus: De weg, blz. 115

      De Wachttoren,

      15/3/2014, blz. 3

      15/2/2008, blz. 28

      15/5/1987, blz. 9

  • Aantekeningen Markus — Hoofdstuk 5
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
    • 5:19

      vertel ze: Hoewel Jezus gewoonlijk de instructie gaf om zijn wonderen niet rond te vertellen (Mr 1:44; 3:12; 7:36), gaf hij deze man de opdracht zijn familie te vertellen wat er was gebeurd. Misschien maakte Jezus een uitzondering omdat hem gevraagd was het gebied te verlaten en hij ze niet persoonlijk getuigenis zou kunnen geven. Het zou ook een tegenwicht vormen tegen eventuele ongunstige berichten over het verlies van de varkens.

      wat Jehovah allemaal voor je heeft gedaan: Als Jezus met de man praat die genezen was, schrijft hij het wonder toe aan zijn hemelse Vader en niet aan zichzelf. Deze conclusie wordt ondersteund door Lukas’ verslag van hetzelfde voorval, waarin het Griekse woord Theos (God) wordt gebruikt (Lu 8:39). Hoewel hier in Mr 5:19 in de meeste Griekse manuscripten ‘de Heer’ (ho Kurios) staat, zijn er goede redenen om aan te nemen dat in dit vers oorspronkelijk Gods naam stond en dat die later werd vervangen door de titel Heer. Daarom wordt hier in de hoofdtekst de naam Jehovah gebruikt. (Zie App. C1 en C3 inleiding en Mr 5:19.)

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen