-
Lukas 17:1Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
-
-
17 Toen zei hij tegen zijn discipelen: ‘Het is onvermijdelijk dat er struikelblokken komen. Maar wee degene die ze veroorzaakt!
-
-
Aantekeningen Lukas — Hoofdstuk 17Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
-
-
struikelblokken: Men denkt dat de oorspronkelijke betekenis van het Griekse woord skandalon te maken had met een val. Sommigen zeggen dat het de stok in de val was waaraan het aas was bevestigd. Bij uitbreiding ging het verwijzen naar elke hindernis waarover iemand kon struikelen of vallen. In figuurlijke zin slaat het op een actie of situatie die ertoe leidt dat iemand voor verkeerd gedrag kiest, dat hij in moreel opzicht struikelt of valt of dat hij tot zonde vervalt. Het verwante werkwoord skandalizo, dat in Lu 17:2 wordt weergegeven met ‘laat struikelen’, kan ook worden vertaald met ‘een strik wordt’, ‘laat zondigen’.
-