-
Aantekeningen Lukas — Hoofdstuk 21Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
-
-
volharden: Het Griekse zelfstandig naamwoord hupomone wordt in de Bijbel gebruikt voor moedige, standvastige of geduldige volharding die de hoop niet verliest ondanks obstakels, vervolging, beproevingen of verleiding. Het verwante werkwoord hupomeno betekent letterlijk ‘onder blijven’. Vaak wordt het gebruikt in de betekenis ‘blijven in plaats van vluchten’, ‘standhouden’, ‘volhouden’, ‘standvastig blijven’ (Mt 10:22; Ro 12:12; Heb 10:32; Jak 5:11).
je leven redden: Of ‘je ziel verwerven’. De betekenis van het Griekse psuche, traditioneel weergegeven met ‘ziel’, wordt bepaald door de context. (Zie Woordenlijst.) Vaak slaat het op het huidige of toekomstige leven van een persoon. In deze context kan het ook worden weergegeven met ‘je toekomstige leven’ of ‘je echte leven’.
-