-
Johannes 20:16Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
-
-
16 Jezus zei tegen haar: ‘Maria!’ Ze draaide zich om en zei tegen hem in het Hebreeuws: ‘Rabboni!’ (Dat betekent ‘Meester!’)
-
-
Aantekeningen Johannes — Hoofdstuk 20Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
-
-
Hebreeuws: Zie aantekening bij Jo 5:2.
Rabboni!: Een Semitisch woord dat ‘Mijn Meester’ betekent. Sommigen denken dat Rabboni oorspronkelijk meer respect of meer warmte overbracht dan de vorm rabbi. Maar hier en in Jo 1:38 vertaalde Johannes beide titels eenvoudig met Meester. Misschien had in de titel Rabboni het achtervoegsel van de eerste persoon (-i, dat ‘mijn’ betekent) zijn bijzondere betekenis verloren tegen de tijd dat Johannes zijn evangelie schreef.
-