Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Handelingen 20:37
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
    • 37 Iedereen barstte in tranen uit en ze omhelsden Paulus* en kusten hem teder,*

  • Handelingen 20:37
    Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen
    • 37 Ja, er barstte heel wat geween onder hen allen uit, en zij vielen Pa̱u̱lus om de hals+ en kusten+ hem teder, 

  • Handelingen
    Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024
    • 20:37 bt 171-172

  • Handelingen
    Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985
    • 20:37 w77 559; w76 210, 708; w64 648

  • Handelingen
    Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019
    • 20:37

      Getuigenis, blz. 171-172

  • Aantekeningen Handelingen — Hoofdstuk 20
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
    • 20:37

      omhelsden Paulus: Lett.: ‘vielen Paulus om de hals’. In de Bijbel was iemand in tranen omhelzen en kussen een teken van grote genegenheid, iets wat die ouderlingen beslist voor Paulus voelden. (Zie ook Ge 33:4; 45:14, 15; 46:29; Lu 15:20.)

      kusten hem teder: Of ‘kusten hem liefdevol’. Paulus was geliefd bij zijn broeders vanwege zijn oprechte liefde voor hen. In Bijbelse tijden was een kus een teken van hechte vriendschap (Ge 27:26; 2Sa 19:39). Soms kreeg iemand behalve een kus ook een hartelijke omhelzing en vloeiden er tranen (Ge 33:4; 45:14, 15; Lu 15:20). Het Griekse werkwoord dat met ‘teder kussen’ is weergegeven, wordt opgevat als een intensieve vorm van het werkwoord fileo, dat soms met ‘kussen’ wordt vertaald (Mt 26:48; Mr 14:44; Lu 22:47) maar vaker de betekenis heeft van ‘gehecht zijn aan’ (Jo 5:20; 11:3, vtn.; 16:27; vergelijk de aantekening bij Mt 26:49).

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen