1D Guds navn i De kristne greske skrifter
«Jehova». Hebr.: יהוה (JHWH el. JHVH)
Av tilleggsartiklene 1A og 1C framgår det tydelig at tetragrammet, skrevet med hebraiske bokstaver (יהוה), ble brukt både i den hebraiske bibelteksten og i den greske oversettelsen Septuaginta. Enten Jesus og hans disipler leste Skriftene på hebraisk eller på gresk, støtte de altså på Guds navn. Da Jesus reiste seg i synagogen i Nasaret og tok imot Jesajas bok og leste 61: 1, 2, hvor tetragrammet er brukt, uttalte han utvilsomt Guds navn — i overensstemmelse med sin faste beslutning om å gjøre dette navnet kjent. Denne beslutningen kommer til uttrykk i følgende bønn, som han bad til sin Far: «Jeg har gjort ditt navn kjent for de mennesker du gav meg av verden. . . . jeg har gjort ditt navn kjent for dem og vil gjøre det kjent.» — Joh 17: 6, 26.
Det finnes vitnesbyrd om at Jesu disipler brukte tetragrammet i sine skrifter. I sitt verk De viris inlustribus (Om berømte menn), kapittel III, skrev Hieronymus på 300-tallet: «Matteus, som også er Levi, en toller som ble en apostel, utarbeidet først et evangelium om Kristus i Judea på det hebraiske språk og med hebraiske bokstaver til gagn for de troende av omskjærelsen. Hvem som deretter oversatte det til gresk, kan ikke fastslås med tilstrekkelig sikkerhet. Den hebraiske utgaven er dessuten bevart fram til denne dag i biblioteket i Cæsarea, som martyren Pamphilus så flittig samlet skrifter til. Av de nasareerne som bruker dette bindet i den syriske byen Berøa, fikk jeg også tillatelse til å lage en avskrift av det.» (Oversatt fra en latinsk tekst redigert av E.C. Richardson, offentliggjort i serien «Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur», bd. 14, Leipzig 1896, s. 8, 9.)
Matteus siterte over hundre ganger fra de inspirerte hebraiske skrifter. Der hvor disse sitatene innbefattet Guds navn, ville han være forpliktet til trofast å ta med tetragrammet i sin hebraiske evangelieberetning. Da Matteusevangeliet ble oversatt til gresk, må tetragrammet ha blitt satt uoversatt inn i den greske teksten, i samsvar med det som var vanlig praksis på den tiden.
Ikke bare Matteus, men alle de kristne bibelskribentene siterte vers fra De hebraiske skrifter hvor Guds navn forekommer — enten fra den hebraiske teksten eller fra Septuaginta. I en tale siterte for eksempel Peter fra 5Mo 18: 15, et skriftsted hvor tetragrammet forekommer i et papyrusfragment til Septuaginta som er datert til det første århundre fvt. (Apg 3: 22) (Se tilleggsartikkel 1C, pkt. 1.) Som en disippel av Kristus brukte Peter Guds navn, Jehova. Da Peters tale ble skrevet ned, benyttet skribenten utvilsomt tetragrammet her, i samsvar med det som var vanlig praksis i det første århundre fvt. og i det første århundre evt.
En gang i løpet av 100-tallet eller 200-tallet evt. fjernet avskriverne tetragrammet fra både Septuaginta og De kristne greske skrifter og erstattet det med Kỵrios, «Herre», eller Theọs, «Gud».
Når det gjelder bruken av tetragrammet i De kristne greske skrifter, skriver George Howard ved Georgia universitet (USA) i Journal of Biblical Literature, 96. årg., 1977, s. 63: «Nye funn i Egypt og i Judeas ørken gir oss anledning til selv å se hvordan Guds navn ble brukt i den før-kristne tid. Disse oppdagelsene er av betydning for nytestamentlige studier, ettersom de utgjør en litterær parallell til de tidligste kristne dokumentene og kan forklare hvordan forfatterne av NT brukte Guds navn. På de følgende sider vil vi holde fram den teori at Guds navn, יהוה (og muligens forkortelser av det), opprinnelig stod skrevet i NTs sitater fra og allusjoner til GT, og at det i tidens løp ble erstattet hovedsakelig med surrogatet κς [forkortelse for Kỵrios, «Herre»]. Det at tetragrammet på denne måten ble fjernet, skapte etter vår oppfatning forvirring i hedningkristnes sinn i den første tiden med hensyn til forholdet mellom ’Herren Gud’ og ’Herren Kristus’, noe som gjenspeiles i håndskrifttradisjonen til selve NT-teksten.»
Vi slutter oss til det ovenstående, med dette unntak: Vi betrakter ikke denne framstillingen som en «teori», men som en presentasjon av historiske kjensgjerninger i forbindelse med overleveringen av bibelhåndskrifter.
GJENINNFØRING AV GUDS NAVN
I århundrenes løp er det blitt utarbeidet mange oversettelser av De kristne greske skrifter til hebraisk — enten av hele denne delen av Bibelen eller av deler av den. I slike oversettelser (her merket med bokstaven J og et opphøyd tall) er Guds navn blitt gjeninnført en rekke steder i de inspirerte kristne greske skrifter, ikke bare i sitater fra De hebraiske skrifter, men også andre steder hvor teksten har gitt grunnlag for dette.
For å avgjøre hvor Guds navn er blitt erstattet med de greske ordene Κύριος og Θεός, har vi undersøkt hvor de kristne skribentene, som skrev under inspirasjon, har sitert vers, passasjer eller uttrykk fra De hebraiske skrifter, og så har vi undersøkt om Guds navn forekommer der. Slik har vi funnet fram til hvem det i hvert tilfelle siktes til med Kỵrios og Thẹos.
For ikke å overskride de grenser som gjelder for en oversetter, og begi oss inn på fortolkningens område har vi vært meget forsiktige når det gjelder å gjengi Guds navn i De kristne greske skrifter. Vi har hele tiden nøye tatt hensyn til De hebraiske skrifter som en bakgrunn. Vi har søkt støtte for vår gjengivelse i de ovennevnte hebraiske oversettelsene av De kristne greske skrifter. I alle de 237 tilfellene hvor vi har gjeninnført Jehovas navn i selve teksten i denne oversettelsen, finnes det støtte i én eller flere av disse hebraiske oversettelsene.
Nedenfor følger en liste over de 237 stedene hvor navnet «Jehova» forekommer i hovedteksten til Ny verden-oversettelsen av De kristne greske skrifter. Til støtte for gjengivelsen er det i hvert tilfelle henvist til én eller flere kilder ved hjelp av deres respektive kortbetegnelser. Hvilke verker kortbetegnelsene (J + tall) refererer til, blir forklart i innledningen, under underoverskriften «Bibliografiske kortbetegnelser».
Listen nedenfor angir også hvilket gresk ord som forekommer på disse stedene i Westcott og Horts greske tekst. Ordet Kỵrios, «Herre», med dets forskjellige former, er merket med Ky, mens Theọs, «Gud», med dets forskjellige former, er merket med Th. En asterisk (*) foran en slik kortbetegnelse angir at det greske ordet står sammen med den bestemte artikkel i den greske teksten. Et plusstegn etter en vershenvisning indikerer at det finnes mer informasjon i en fotnote til det aktuelle verset.
MATTEUS
1: 20+ Ky; J3,4,7—14,16—18,22—24,28
1: 22 Ky; J1—4,7—14,16—18,22—24,26,28
1: 24 Ky; J1—4,7—14,16—18,22—24,28
2: 13 Ky; J1—4,6—14,16—18,22—24,28
2: 15 Ky; J1,3,4,6—14,16—18,22—24,28
2: 19 Ky; J1—4,6—14,16—18,22—24,28
3: 3 Ky; J1—4,7—14,16—18,20,22—24,26,28
4: 4 Th; J1,3—14,17,18,20,22,23
4: 7 Ky; J1—14,16—18,20,22—24,28
4: 10 Ky; J1—14,16—18,20,22—24,28
5: 33 *Ky; J1—4,7—14,16—18,22,23,28
21: 9 Ky; J1—14,16—18,20—24,28
21: 42 Ky; J1—4,7—14,16—18,20—24,28
22: 37 Ky; J1—14,16—18,20—24,28
22: 44 Ky; J1—14,16—18,20—24,28
23: 39 Ky; J1,3—14,16—18,21—24,28
27: 10 Ky; J1,3,4,7—14,16,17,22—24,28
28: 2 Ky; J1—4,7—13,16—18,22—24,28
MARKUS
1: 3 Ky; J7—14,16—18,22—24,28
5: 19 *Ky; J7—10,17,18,22,28
11: 9 Ky; J7,8,10—14,16—18,21—24,28
12: 11 Ky; J7—14,16—18,21—24,28
12: 29 Ky; J7—14,16—18,20—24,27,28
12: 29 Ky; J7—14,16—18,20—24,28
12: 30 Ky; J7—14,16—18,21—24,28
12: 36 Ky; J7—14,16—18,21—24,28
13: 20 Ky; J7,8,10,13,16—18,22—24,28
LUKAS
1: 6 *Ky; J7—17,23,28
1: 9 *Ky; J7—18,22,23,28
1: 11 Ky; J7—13,16—18,22—24,28
1: 15 Ky; J7,8,10—18,22,23,28
1: 16 Ky; J7—18,22—24,28
1: 17 Ky; J7—18,22—24,28
1: 25 Ky; J7—18,22,23,28
1: 28 *Ky; J5,7—18,22,23
1: 32 Ky; J5—18,22—24,28
1: 38 Ky; J5,7—18,22—24,28
1: 45 Ky; J5—18,22—24,28
1: 46 *Ky; J5—18,22,23,28
1: 58 Ky; J5—18,22—24
1: 66 Ky; J5—18,22—24,28
1: 68 Ky; J5—18,22—24,28
1: 76 Ky; J5—18,22—24,28
2: 9 Ky; J5,7—13,16,17,22—24
2: 9 Ky; J5,7,8,10—18,22—24,28
2: 15 *Ky; J5,7,8,10—18,22,23,28
2: 22 *Ky; J5—18,22,23,28
2: 23 Ky; J5—18,22—24,28
2: 23 *Ky; J5—18,22,23,28
2: 24 Ky; J5—18,22—24,28
2: 26 Ky; J5—18,22—24,28
2: 39 Ky; J5—18,22—24,28
3: 4 Ky; J7—15,17,18,22—24,28
4: 8 Ky; J7—18,22—24,28
4: 12 Ky; J7—18,22—24,28
4: 18 Ky; J7—15,20,23,24
4: 19 Ky; J7—18,20,22—24,28
5: 17 Ky; J7—18,22—24,28
10: 27 Ky; J5—18,21—24,28
13: 35 Ky; J7—18,21—24,28
19: 38 Ky; J7—18,21—24,28
20: 37 Ky; J9,11—18,21—24,27,28
20: 42 Ky; J7—18,21—24,28
JOHANNES
1: 23 Ky; J5—14,16—19,22—24,28
6: 45 Th; J7,8,10,14,17,19,20,22,23
12: 13 Ky; J7—14,16—19,21—24,28
12: 38 Ky; J12—14,16—18,22,23
12: 38 Ky; J7—14,16—20,22—24,28
APOSTLENES GJERNINGER
1: 24 Ky; J7,8,10,22,23
2: 20 Ky; J7,8,10—18,20,22—24,28
2: 21 Ky; J7,8,10—18,20,22—24,28
2: 25 *Ky; J7,8,10—18,20,22,23,28
2: 34 Ky; J7,8,10—18,21—24,28
2: 39 Ky; J7,8,10,17,18,22—24
2: 47 *Ky; J7,8,10
3: 19 *Ky; J13—18,22,23,28
3: 22+ Ky; J7,8,10—18,20,22—24,28
4: 26 *Ky; J7,8,10—18,20,22,23,28
4: 29 Ky; J7,8,10
5: 9 Ky; J7,8,10,13,15—18,22—24
5: 19 Ky; J7,8,10,13,15—18,22—24,28
7: 31 Ky; J11—18,22—24,28
7: 33 *Ky; J11—18,22,23,28
7: 49 Ky; J11—18,20,22—24,28
7: 60 Ky; J17,18,22,23
8: 22+ *Ky; J18,22,23
8: 24+ *Ky; J7,8,10,13,15—18,22,23
8: 25+ *Ky; J7,8,10,17,18
8: 26 Ky; J7,8,10,13,15—18,22—24,28
8: 39 Ky; J13,15—18,22—24,28
9: 31 *Ky; J7,8,10,13,15,16,18,22
10: 33+ *Ky; J17,18,23
11: 21 Ky; J7,8,10,13,15—18,22,23,28
12: 7 Ky; J7,8,10,13,15—18,22—24,28
12: 11 *Ky; J7,8,10,13,15,16,18,23,28
12: 17 *Ky; J7,8,10,28
12: 23 Ky; J7,8,10,13,15—18,22—24,28
12: 24+ *Ky; J7,8,10,23
13: 2 *Ky; J7,8,10,13,15—18,22,23
13: 10 *Ky; J7,8,10,13,15—18,22,23,28
13: 11 Ky; J7,8,10,15—18,22—24,28
13: 12 *Ky; J7,8,10
13: 44+ *Th; J17,22
13: 47 *Ky; J7,8,10,22,23
13: 48+ *Th; J7,8,10,13,15—17,22,23
13: 49 *Ky; J7,8,10,13,15—18,22,23,28
14: 3 *Ky; J7,8,10,15—18,23
14: 23 *Ky; J7,8,10,13,15,16
15: 17 *Ky; J11—18,22,23,28
15: 17 Ky; J7,8,10—18,20,22—24,28
15: 35+ *Ky; J17,18,22,23
15: 36+ *Ky; J7,8,10,17,18,22,23
15: 40+ *Ky; J17,18,22
16: 14 *Ky; J7,8,10,17,18,23
16: 15+ *Ky; J7,8,10
16: 32+ *Th; J7,8,10,17,18,22,23,28
18: 21 *Th; J17
18: 25 *Ky; J7,8,10,13,15,16,24
19: 20+ *Ky; J7,8,10,13,15—18,23
21: 14 *Ky; J7,8,10,17,18,23
ROMERNE
4: 3 *Th; J7,8,10,17,20,22
4: 8 Ky; J7,8,10—18,20,22—25
9: 28 Ky; J7,8,10,13,16,20,25
9: 29 Ky; J7,8,10—18,20,22—24,28
10: 13 Ky; J7,8,10,13—18,22—24,28
10: 16 Ky; J7,8,10,13—18,23
11: 3 Ky; J7,8,10—18,23,25
11: 34 Ky; J7,8,10,13—18,20,22—25,28
12: 11 *Ky; J7,8,10,13,16,18
12: 19 Ky; J7,8,10—18,22—24
14: 4+ *Ky; J18,23
14: 6 Ky; J7,8,10,13,16,18,22,24
14: 6 Ky; J7,8,10,13,16,18,22,24
14: 6 Ky; J7,8,10,13,16,22,24
14: 8 *Ky; J7,8,10,13—16,18
14: 8 *Ky; J7,8,10,13—16,18
14: 8 *Ky; J7,8,10,13—16,18
14: 11 Ky; J7,8,10—18,22—25,28
15: 11 *Ky; J7,8,10—18,20,22,23,25,28
1. KORINTER
1: 31 Ky; J7,8,10—14,16—18,22—24,28
2: 16 Ky; J13,14,16—18,22—24,28
3: 20 Ky; J7,8,10—14,16—18,20,22—24,28
4: 4 Ky; J7,8,10,17,18,23,24,28
4: 19 *Ky; J7,8,10,22,23,28
7: 17+ *Ky; J28
10: 9+ *Ky; J18,22,23
10: 21 Ky; J7,8,10,24
10: 21 Ky; J7,8,10,24
10: 22 *Ky; J7,8,10,14
10: 26 *Ky; J7,8,10,11,13,14,16—18,20,22,23,28
11: 32 *Ky; J13,16,18
14: 21 Ky; J7,8,10—14,16—18,22—24,28
16: 7 *Ky; J7,8,10,13,14,16—18,22,23
16: 10 Ky; J7,8,10,13,14,16—18,24,28
2. KORINTER
3: 16 Ky; J7,8,13,14,16,22,24,28
3: 17 *Ky; J7,8,13,14,16,28
3: 17 Ky; J7,8,13,14,16,22,24,28
3: 18 Ky; J7,8,13,14,16,22,24,28
3: 18 Ky; J7,8,13,14,16,22,24,28
6: 17 Ky; J7,8,11—14,16—18,22—24,28
6: 18 Ky; J7,8,11—14,16—18,22—24,28
8: 21+ Ky; J7,8,24
10: 17 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
10: 18 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
GALATERNE
3: 6 *Th; J7,8
EFESERNE
2: 21 Ky; J7,8,13,16—18,22—24,28
5: 17+ *Ky; J7,8
5: 19 *Ky; J7,8,13,16,23,28
6: 4 Ky; J7,8,22,24
6: 7 *Ky; J7,8
6: 8 Ky; J22,24
KOLOSSERNE
1: 10+ *Ky; J7,8
3: 13+ *Ky; J23
3: 16+ *Th; J7,8,13,14,16,17
3: 22+ *Ky; J18,22,28
3: 23 *Ky; J7,8,17,18,22,23
3: 24 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24
1. TESSALONIKER
1: 8+ *Ky; J7,8,17,18,22,23
4: 6 Ky; J7,8,17,18,22—24
4: 15 Ky; J7,8,17,18,24
5: 2 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24
2. TESSALONIKER
2: 2 *Ky; J18,22,23
2: 13+ Ky; J13,16,24
3: 1 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23
2. TIMOTEUS
1: 18 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24
2: 19 Ky; J7,8,13,14,16—18,20,22—24,28
2: 19 Ky; J18,22—24,28
4: 14 *Ky; J7,8,13,16—18,22,23
HEBREERNE
2: 13 *Th; J3,7,8,17,20,22
7: 21 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24,28
8: 2 *Ky; J7,8,13—16,18,22,23
8: 8 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24,28
8: 9 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24,28
8: 10 Ky; J3,7,8,11—18,20,22,24,28
8: 11 *Ky; J3,7,8,11—18,20,22,23,28
10: 16 Ky; J3,7,8,11—18,22—24,28
10: 30 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24,28
12: 5 Ky; J7,8,11—18,20,22—24,28
12: 6 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24,28
13: 6 Ky; J3,7,8,11—18,20,22—24
JAKOB
1: 7 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
1: 12+ J7,8,13,16,17
2: 23 *Th; J14,17,20,22
2: 23 Th; J17
3: 9+ *Ky; J18,23,28
4: 10 Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
4: 15 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
5: 4 Ky; J7,8,11—14,16—18,22—24,28
5: 10 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
5: 11 Ky; J7,8,13,14,16,18,22—24,28
5: 11 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
5: 14 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22
5: 15 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23
1. PETER
1: 25+ Ky; J7,8,13,14,16—18,20,22,23
3: 12 Ky; J7,8,11—14,16—18,20,22—24,28
3: 12 Ky; J7,8,11—14,16—18,20,22,24,28
2. PETER
2: 9 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
2: 11+ Ky; J7,8,13,16—18,22—24
3: 8 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
3: 9 Ky; J7,8,13,16—18,22—24,28
3: 10 Ky; J7,8,13,16—18,22—24,28
3: 12+ *Th; J7,8,17
JUDAS
5+ Ky; J7,8,11—14,16—18,22,23
9+ Ky; J7,8,11—14,16—18,22—24,28
14 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
ÅPENBARINGEN
1: 8 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
4: 8 Ky; J7,8,11—14,16—18,22,24,28
4: 11 *Ky; J7,8,13,14,16,18,28
11: 17 Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
15: 3 Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
15: 4 Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
16: 7 Ky; J13,14,16—18,22,23,28
18: 8+ Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
19: 6 Ky; J7,8,13,14,16—18,22—24,28
21: 22 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,23,28
22: 5 Ky; J7,8,11—14,16—18,22—24,28
22: 6 *Ky; J7,8,13,14,16—18,22,24,28
Nedenfor følger en fortegnelse over de 72 stedene hvor navnet «Jehova» ikke er tatt med i hovedteksten til Ny verden-oversettelsen av De kristne greske skrifter, men bare forekommer i fotnotene:
Mt 22: 32; Mr 11: 10; Lu 1: 2; 2: 11, 29, 38; 4: 4, 18; Joh 5: 4; Apg 2: 30; 7: 30, 37; 10: 22; 13: 43, 50; 14: 25; 19: 23; 20: 25; 22: 17; 26: 7; Ro 7: 6; 10: 17; 11: 8; 1Kt 7: 17; 10: 28; 11: 23; Ga 2: 6; 3: 20; 5: 10, 12; Flp 4: 1, 4, 5, 10, 18; Kol 3: 15; 1Te 4: 9, 16, 17, 17; 5: 27; 1Ti 2: 2, 10; 3: 16; 4: 7, 8; 5: 4, 8; 6: 2, 3, 6, 11; 2Ti 1: 16, 18; 2: 14, 22, 24; Tit 2: 12; He 4: 3; 9: 20; 10: 30; 1Pe 2: 13; 3: 1, 15; 5: 3; 2Pe 1: 3; 2Jo 11; Åp 11: 1, 19; 16: 5; 19: 1, 2.
«Jah», kortformen av Guds navn, inngår i det greske uttrykket hallelouiạ, som er en transkripsjon av det hebraiske uttrykket halelu-Jạh, «Lovpris Jah!» Uttrykket forekommer fire ganger, i Åp 19: 1, 3, 4, 6. — Se fotn. til Sl 104: 35.