C3
Vers der Guds navn ikke forekommer i direkte eller indirekte sitater i 2. Tessaloniker
2. TESSALONIKER 2:2 «Jehovas dag»
Kingdom Interlinear: «Herrens dag»
GRUNN(ER) TIL Å GJENINNFØRE GUDS NAVN: Se kommentar til 1. Tessaloniker 5:2.
STØTTE:
Oppslagsverket Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991, (bd. 2, s. 329–330) fører opp 2. Tessaloniker 2:2 som et vers der Kỵrios blir «brukt i NT [Det nye testamente] om Yahweh/Gud».
Se også sitater til støtte for at det i denne sammenhengen siktes til Gud, i kommentar til 1. Tessaloniker 5:2.
ANDRE OVERSETTELSER: J17, 18, 22, 23, 66, 94, 95, 100, 101, 125, 145, 147, 163, 310, 322
2. TESSALONIKER 2:13 «som er elsket av Jehova»
Kingdom Interlinear: «som er blitt elsket av Herre»
GRUNN(ER) TIL Å GJENINNFØRE GUDS NAVN: Selv om noen bibelkommentatorer mener at ordet «Herre» her sikter til Jesus, er det mye som taler for at det er Jehova Gud som blir omtalt. I 1. Tessaloniker 1:4 bruker for eksempel Paulus den samme formen av det greske verbet agapạo, men i kombinasjon med det greske ordet for «Gud» («Gud elsker dere»). Disse uttrykkene kan henspille på lignende uttrykk i De hebraiske skrifter som beskriver Jehova Guds kjærlighet til sine tjenere. For eksempel forekommer den samme ordlyden i tilgjengelige avskrifter av Septuaginta i 5. Mosebok 33:12, der den er brukt som oversettelse av et hebraisk uttrykk for «den som Jehova elsker». Uttrykket «som er elsket av Jehova» kan også være en hentydning til det som står i 5. Mosebok 7:7, 8. Det er dessuten verdt å merke seg at det ikke står noen bestemt artikkel på gresk foran ordet for «Herre» (Kỵrios). Det tyder også på at det er Jehova Gud som blir omtalt her.
STØTTE:
Legg merke til hva noen oppslagsverk sier om det greske uttrykket som er gjengitt med «som er elsket av Jehova»:
«Det er mulig at uttrykket bygger på det som står i 5. Mos[ebok] 33:12, men ‘Herren’ ville sikte til Jesus, slik det ofte gjør hos Paulus … Det er likevel to faktorer som tyder på at det her siktes til Gud. Versene 13, 14 utgjør en kontrast til v. 11, 12, og begge passasjene har Gud som handlende subjekt. Dessuten er emnet i begge passasjene tro og hva Gud gjør i forbindelse med troen.» – The Anchor Yale Bible–The Letters to the Thessalonians: A New Translation with Introduction and Commentary av Abraham J. Malherbe, 2000, bd. 32B, side 436.
En håndbok for bibeloversettere sier om ordet «Herre» i dette verset: «Kan sikte til Gud eller til Kristus.» Men håndboken sier videre: «Det finnes gyldige grunner til å oppfatte det slik at ‘Herre’ sikter til Gud.» – A Handbook on Paul’s Letters to the Thessalonians av Paul Ellingworth og Eugene A. Nida, 1976, side 182.
«I den innledende takksigelsen i det første brevet [1. Tessaloniker 1:4] hentyder [Paulus] til det som står i 5. Mosebok 7:7–8 om at Israel er Yahwehs folk (‘elsket av Gud / utvalgt’). Her blir den samme realiteten uttrykt med ordene ‘elsket av Herren’, som er nøyaktig den samme ordlyden som Septuaginta bruker i velsignelsen av Benjamin i 5. Mosebok 33:12.» En fotnote til 2. Tessaloniker 2:13 i dette verket sier: «Samme uttrykk som i 1. Tess[aloniker] 1:4, der Gud (ʽεός) er den som elsker (ὑπὸ τοῦ ʽεοῦ).» – The First and Second Letters to the Thessalonians av Gordon D. Fee, 2009, side 299.
ANDRE OVERSETTELSER: J16, 24, 31–33, 48, 65, 90, 94, 106, 125, 163, 167
2. TESSALONIKER 3:1 «Jehovas ord»
Kingdom Interlinear: «Herrens ord»
GRUNN(ER) TIL Å GJENINNFØRE GUDS NAVN: Se kommentar til Apostlenes gjerninger 8:25.
STØTTE:
Oppslagsverket Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991 (bd. 2, s. 329–330), fører opp 2. Tessaloniker 3:1 som et vers der Kỵrios blir «brukt i NT [Det nye testamente] om Yahweh/Gud».
Se også kommentar til 1. Tessaloniker 1:8.
ANDRE OVERSETTELSER: J7, 8, 14, 16–18, 22, 23, 32, 65, 66, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 125, 146, 163, 322–324