En moderne bibeloversettelse
En skolepike i Ohio forteller denne opplevelsen: «I en time i engelsk litteratur leste vi en dag noen stykker fra King James Version (den engelske autoriserte oversettelsen av Bibelen) for å få et eksempel på engelsk skrivemåte. Vår lærer ba flere av oss ta med noen moderne oversettelser av Bibelen og sammenligne dem med King James Version. Jeg tok derfor med New World Translation og påpekte noen trekk ved den som gjør at den er forskjellig fra andre oversettelser. Jeg viste dem at King James Version ofte bruker ukjente ord som gjør det vanskelig å forstå Bibelen. Jeg benyttet 1 Korintierne 10: 25 som et eksempel, og jeg redegjorde også for Skaperens navn. Min lærer viste stor interesse, og elevene i klassen lyttet oppmerksomt. Senere på dagen henvendte en gutt seg til meg og sa at han likte det jeg hadde fortalt. Jeg viste ham New World Translation, og han spurte om jeg ikke kunne skaffe ham et eksemplar av den i en bokhandel. Jeg leverte derfor et eksemplar av den til ham. Jeg viste den også til en pike som jeg hadde vitnet for tidligere. Hun ønsket også et eksemplar av den. Denne oppgaven i klassen gjorde det således mulig for meg å fortelle om Jehovas navn og levere to eksemplarer av Bibelen.»