Ordspråkene 5:19 Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave) 19 en hengiven hind, en grasiøs fjellgeit.*+ La hennes bryster alltid fylle deg med glede. Måtte hennes kjærlighet bestandig beruse deg.+ Ordspråkene 5:19 Ny verden-oversettelsen av Bibelen 19 en hengiven hind, en grasiøs fjellgeit.*+ La hennes bryster alltid fylle deg med glede. Måtte hennes kjærlighet bestandig beruse deg.+ Ordspråkene Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986–2025 5:19 lff leksjon 41; it-1 714; w06 15.9. 25; w00 1.10. 30-31; w97 15.7. 24; w89 15.5. 19; w86 15.7. 4-5 Ordspråkene Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985 5:19 g82 8.11. 14; g82 22.12. 6; hp 72; fl 30; w61 227 Ordspråkene Emneguide for Jehovas vitner – 2019 5:19 Lys framtid, leksjon 41 Innsikt, bd. 1, s. 714 Vakttårnet,15.9.2006, s. 251.10.2000, s. 30–3115.7.1997, s. 2415.5.1989, s. 1915.7.1986, s. 4–5
19 en hengiven hind, en grasiøs fjellgeit.*+ La hennes bryster alltid fylle deg med glede. Måtte hennes kjærlighet bestandig beruse deg.+
19 en hengiven hind, en grasiøs fjellgeit.*+ La hennes bryster alltid fylle deg med glede. Måtte hennes kjærlighet bestandig beruse deg.+
5:19 lff leksjon 41; it-1 714; w06 15.9. 25; w00 1.10. 30-31; w97 15.7. 24; w89 15.5. 19; w86 15.7. 4-5
5:19 Lys framtid, leksjon 41 Innsikt, bd. 1, s. 714 Vakttårnet,15.9.2006, s. 251.10.2000, s. 30–3115.7.1997, s. 2415.5.1989, s. 1915.7.1986, s. 4–5