Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Lukas 3:14
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen
    • 14 Og noen soldater spurte ham: «Hva skal vi gjøre?» Han sa til dem: «Dere skal ikke presse noen for penger* eller rette falske anklager mot noen,+ men dere skal være fornøyde med den lønnen dere får.»*

  • Lukas 3:14
    Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
    • 14 Og de som var i militær tjeneste, pleide å spørre ham: «Og vi, hva skal vi gjøre?» Og han sa til dem: «Plag ikke noen og rett ikke falske anklager+ mot noen, men vær tilfreds med DERES underhold.»*+

  • Lukas
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986–2025
    • 3:14 it-1 100; it-2 927

  • Lukas
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
    • 3:14 w73 246; li 267-8; ns 220

  • Lukas
    Emneguide for Jehovas vitner – 2019
    • 3:14

      Innsikt, bd. 1, s. 100

      Innsikt, bd. 2, s. 927

  • Studienoter til Lukas – kapittel 3
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
    • 3:14

      noen soldater: Disse var tydeligvis jødiske soldater som kan ha utført en slags polititjeneste ved at de krevde inn toll og andre former for skatt. Jødiske soldater sto i et paktsforhold til Jehova Gud. Hvis de ønsket å bli døpt som symbol på at de angret sine synder, måtte de forandre oppførsel og ikke lenger gjøre seg skyldige i utpressing og andre lovbrudd som soldater var beryktet for. – Mt 3:8.

      rette falske anklager mot noen: Det greske ordet som her er oversatt med «rette falske anklager mot» (sykofantẹo), er i Lu 19:8 gjengitt med «presset penger» (eller: «presset penger ... ved falske anklager»). (Se studienote til Lu 19:8.) Det er blitt forklart at verbet bokstavelig betyr «å ta ved fikenvisning». Det finnes flere forklaringer på dette ordets opprinnelse. En av dem går ut på at det i det gamle Aten var forbudt å eksportere fikener fra provinsen. En som anklaget andre for å forsøke å eksportere fikener, ble derfor kalt en «fikenviser (fikenangiver)». Ordet kom til å betegne en som rettet falske anklager mot andre for å oppnå personlige fordeler, eller en pengeutpresser.

      den lønnen dere får: Eller: «deres underhold». Det ordet som er brukt her, er en militær betegnelse som sikter til en soldats lønn, rasjon, godtgjørelse. Opprinnelig kan mat og andre forsyninger ha inngått i soldatlønnen. De jødiske soldatene som kom til Johannes, utførte muligens en slags polititjeneste, særlig i forbindelse med innkreving av toll og andre former for skatt. Johannes kan ha gitt denne veiledningen fordi de fleste soldatene fikk lav lønn og de tydeligvis hadde en tendens til å misbruke sin makt for å spe på inntekten. Betegnelsen er også brukt i uttrykket «betaler utgiftene selv» i 1Kt 9:7, der Paulus sikter til den lønnen som en kristen «soldat» har rett til.

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del