-
Johannes 1:26Ny verden-oversettelsen av Bibelen
-
-
26 Johannes svarte: «Jeg døper i vann. Midt iblant dere står en dere ikke kjenner,
-
-
Studienoter til Johannes – kapittel 1Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
døper: Eller: «neddukker». Det greske ordet baptịzo betyr «å dyppe; å neddukke». Flere bibelske eksempler bekrefter at det er snakk om fullstendig neddukking. En gang døpte Johannes på et sted i Jordandalen i nærheten av Salim «fordi det var mye vann der». (Joh 3:23) I forbindelse med at Filip døpte den etiopiske hoffmannen, står det at «både Filip og hoffmannen gikk ned i vannet». (Apg 8:38) Det samme greske ordet er brukt i Septuaginta i 2Kg 5:14, der det står at Naaman «dukket seg sju ganger i Jordan».
-