Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Efeserne 5:18
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen
    • 18 Og drikk dere ikke fulle på vin,+ for det fører til alvorlige utskeielser.* Fortsett i stedet å bli fylt med Guds ånd.

  • Efeserne 5:18
    Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
    • 18 Og drikk dere ikke fulle+ på vin, noe som fører til utsvevelser,+ men bli stadig fylt med ånd,+ 

  • Efeserne
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986–2025
    • 5:18 w11 15.4. 20-21

  • Efeserne
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
    • 5:18 hp 100; w79 1.11. 13; hs 150, 175; w63 399; w62 45; w59 340

  • Efeserne
    Emneguide for Jehovas vitner – 2019
    • 5:18

      Vakttårnet,

      15.4.2011, s. 20–21

  • Studienoter til Efeserne – kapittel 5
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
    • 5:18

      drikk dere ikke fulle på vin: I Paulus’ advarsel knyttes det å drikke seg full til det greske ordet for «alvorlige utskeielser». Overdreven bruk av alkohol fører ofte til utsvevelser og tankeløs eller vill oppførsel. Denne veiledningen var spesielt aktuell i Efesos, der det ble holdt fester til ære for vinguden Dionysos (Bakkhos). Slike feiringer var preget av mye drikking, vill dansing og seksuell umoral.

      alvorlige utskeielser: Det greske ordet, som også forekommer i Tit 1:6 og 1Pe 4:4, kan oversettes med blant annet «ustyrlig oppførsel» eller «vilt liv». Et beslektet gresk ord er brukt i lignende betydning i Lu 15:13 (se studienote) om hvordan den bortkomne sønnen oppførte seg.

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del