Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Norsk
  • BIBELEN
  • PUBLIKASJONER
  • MØTER
  • Filipperne 4:11
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen
    • 11 Jeg sier ikke dette fordi jeg er i nød, for jeg har lært å klare meg med det jeg har,* uansett hvilken situasjon jeg er i.+

  • Filipperne 4:11
    Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
    • 11 Ikke så at jeg taler om å lide mangel, for jeg har lært å klare meg med det jeg har,*+ uansett hvilke omstendigheter jeg befinner meg i. 

  • Filipperne
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986–2025
    • 4:11 ijwyp artikkel 95; w03 1.6. 8-11

  • Filipperne
    Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
    • 4:11 w81 15.7. 4; w77 447; w75 303; g73 8.3. 4; g72 8.7. 4; w65 444; w61 380; w60 402

  • Filipperne
    Emneguide for Jehovas vitner – 2019
    • 4:11

      Vakttårnet,

      1.6.2003, s. 8–11

  • Studienoter til Filipperne – kapittel 4
    Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
    • 4:11

      å klare meg med det jeg har: De greske ordene som er gjengitt med «å klare meg med det jeg har» (Flp 4:11), «å kunne klare dere selv» (2Kt 9:8) eller «er tilfreds» (1Ti 6:6), overbringer tanken om å være fornøyd med det man har, eller om å ha nok og ikke være avhengig av andre. Paulus lærte å tilpasse seg de skiftende forholdene han opplevde på reisene sine. Han var glad og fornøyd i alle de forskjellige oppdragene Jehova ga ham. (Flp 4:12, 13) Paulus etterlignet Jesus, som ikke prøvde å samle seg materiell rikdom eller skaffe seg et fast bosted. (Mt 8:20) Paulus fulgte Jesu eksempel ved å konsentrere seg om å gjøre Jehovas vilje og stole på at Jehova ville dekke de grunnleggende behovene hans. – He 13:5.

Norske publikasjoner (1950-2025)
Logg ut
Logg inn
  • Norsk
  • Del
  • Innstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Vilkår for bruk
  • Personvern
  • Personverninnstillinger
  • JW.ORG
  • Logg inn
Del