Fotnote
«[han] drog ut». Hebr.: jatsạ’. M har tre prikker over dette ordet. De antyder at man i stedet skal lese jatsạ’tha, «[du] drog ut», noe som er i samsvar med en annen utgave av den hebr. teksten og i overensstemmelse med det foregående uttrykket tizkọr, «husk [du]». Se tillegget, 2A.