Fotnote
«og som deres vitner». Hebr.: we‛edhehẹm. Det etterfølgende ordet (hẹmmah, «de [er]») er markert med ekstraordinære punkter av soferim (jødiske avskrivere), noe som skal angi at det bør strykes fordi det dreier seg om en dittografi (feilaktig dobbeltskrivning) av pronominalsuffikset (hem, «deres») i det foregående ordet. Også i Sy mangler det pronomenet som svarer til «de». I overensstemmelse med dette vil setningen lyde: «og som deres vitner ser de [yndlingene; de utskårne bildene] ingenting og vet de ingenting, for at de [de som har laget det utskårne bildet] kan bli til skamme». Hvis man ser bort fra de ekstraordinære punktene, vil passasjen lyde: «og de [hebr.: hẹmmah] er deres vitner som ikke ser noe og ikke vet noe, for at de kan bli til skamme». Se tillegget, 2A.