Fotnote
«Dere er – å, hvilken byrde!», ved at den hebr. frasen leses som ’attẹm mah-massạ’; LXXVgc: «Dere er byrden»; M(hebr.): ’eth-mah-massạ’, «Dette uttrykket: ’Hva er byrden?’!» Jeremia blir bedt om å bruke et ordspill når han skal svare på folkets spørsmål.