Fotnote
b Denne drøftelsen dreier seg om språk der det er mulig å få den riktige tanken klart fram, men der oversettere velger ikke å gjøre det. Ordforrådet i visse språk begrenser i alvorlig grad det oversettere kan gjøre. I slike tilfeller vil de som gir religiøs undervisning, og som er ærlige, forklare at selv om oversetterne har brukt en rekke forskjellige begreper for nẹfesj, eller selv om de har brukt et begrep som har ubibelske overtoner, blir nẹfesj på grunnspråket brukt både om mennesker og dyr og sikter til noe som puster, spiser og kan dø.