Bruk av litteratur i flerspråklige distrikter
1. Hvorfor trenger mange menigheter litteratur på et fremmed språk?
1 Mange steder er det blitt slik at forkynnerdistriktet vårt omfatter mennesker fra andre land. Mange av dem lærer sannheten mye raskere og får større forståelse når de får lære den på sitt eget morsmål. Hvordan er ordningen når det gjelder å gi dem som er interessert, bibelske publikasjoner på det språket de forstår best?
2. Hva slags samarbeid er nødvendig når to eller flere menigheter som snakker forskjellig språk, arbeider i det samme distriktet?
2 Når vi kan tilby litteratur: Når to eller flere menigheter som snakker forskjellig språk, arbeider i det samme distriktet, vil eldsterådene i disse menighetene sørge for at det gjennom tjenestetilsynsmennene blir utarbeidet et system som de alle kan godta, slik at det blir avlagt et grundig vitnesbyrd for hver språkgruppe. Når forkynnerne går fra hus til hus, vil de normalt ikke tilby litteratur på det språket som blir talt i de(n) andre menigheten(e). Men når de forkynner uformelt eller på offentlige steder, kan de tilby litteratur på de språkene som snakkes i området. — Se Spørrespalten i Vår tjeneste for Riket for oktober 1990.
3. Når kan en menighet ha en liten mengde fremmedspråklig litteratur på lager?
3 Når menigheter kan ha fremmedspråklig litteratur på lager: Hva kan gjøres hvis det er en forholdsvis stor fremmedspråklig befolkning i et område, men ingen menighet som snakker det språket? I slike tilfeller kan menigheter ha på lager en liten mengde litteratur på det språket, for eksempel traktater, «Krever-brosjyren», Du kan være Guds venn! og «Kunnskapsboken» eller andre publikasjoner som tar opp Bibelens grunnleggende lære. Forkynnerne kan tilby denne litteraturen når de enn måtte treffe noen som leser det språket.
4. Hvordan kan man få tak i litteratur som menigheten ikke har på lager?
4 Når litteratur skal bestilles: Hvis man treffer en interessert som snakker et fremmed språk, og menigheten ikke har litteratur på det språket på lager, hvordan kan man da skaffe seg slik litteratur? Man bør gå til litteraturtjeneren, som kan finne ut hvilke publikasjoner som finnes på det språket, og så kan den nødvendige litteraturen bestilles sammen med menighetens neste litteraturbestilling.
5. Hva kan man gjøre hvis man trenger litteratur før menighetens neste forsendelse fra Tyskland kommer?
5 Hvis det er nødvendig å få litteraturen raskere, kan forkynneren spørre et medlem av menighetens tjenesteutvalg om bestillingen kan sendes inn før menighetens neste litteraturbestilling skal sendes inn. Hvis dette godkjennes, kan litteraturtjeneren (eller litteraturkoordinatoren, der hvor flere menigheter bruker samme Rikets sal) eller en som han gir i oppdrag å gjøre det, sende en hastebestilling i posten til Tyskland eller ringe til avdelingskontoret i Norge. Litteraturen vil bli sendt til menighetens vanlige leveringsadresse eller til en midlertidig leveringsadresse, hvis det er ønskelig.
6. Hva er vårt mål med å skaffe folk kristne publikasjoner?
6 La oss gjøre god bruk av de kristne publikasjonene våre for å hjelpe «alle slags mennesker», uansett hvilket språk de snakker, til å ’komme til nøyaktig kunnskap om sannheten og bli frelst’. — 1. Tim. 2: 3, 4.