VAKTTÅRNETS PUBLIKASJONER
(Se også Bibelstudentenes publikasjoner; Blindeskrift; CD-er; Disketter; DVD; Filmer; Kalender; Kassetter; Lysbildeforedrag; Presentasjoner; Redaksjonsavdelingen [Writing Department]; Videokassetter; de enkelte publikasjoner)
(Se også midtstilte underoverskrifter nedenfor: Bibler; Blad; Brosjyrer [små]; Brosjyrer [store]; Bøker; Indekser; Instrukser for felttjenesten; Løsbladpublikasjoner; Organisasjonsinstrukser; Oversikt over videoer; Rikets budskap; Sangbøker; Stevnerapporter; Tillegg til bladene og spesielle utgaver; Traktater; Traktater [regionale])
anonyme skribenter: jv 146; w91 1.2. 12-13; g89 22.10. 20
artikler som avslører falsk religion:
brev og svar: g88 8.8. 28
bestillingskuponger:
hvem som bør fylle ut: km 11/11 2
bibler: g19.3 15; w17.07 10; kr 84, 86
bibliotek:
personlig: jl leksjon 27; w94 1.11. 28-31; w89 15.3. 5; w88 15.8. 14; km 1/88 3; km 5/88 4
Rikets sal: od 65; jl leksjon 27; km 4/92 7; om 74; km 5/88 3-4
blad: kr 82, 84; w94 1.1. 20-25
bestilling med tanke på felttjenesten: km 9/03 3; km 4/99 7
personlige eksemplarer: km 7/04 3
utbredelse: g00 22.12. 4
bruken av navnet Jehova: kr 42, 44-45
bruk i felttjenesten: od 95, 128; km 9/12 1; om 92-93; km 4/91 1, 8; w89 15.2. 22-24
bevare publikasjonene pene: km 10/11 7; w88 15.6. 12; w87 1.11. 17
flerspråklig distrikt: od 99-100; km 5/15 1; km 7/03 4; km 10/90 8
gatearbeid: km 6/08 4
grunnleggende verktøy i forkynnelsen: mwb18.04 7; km 7/15 3
hva man kan rapportere: od 80
hvorvidt tilby: km 12/11 2
ikke bytte mot annen religiøs litteratur: km 9/13 3
ikke sløse: mwb17.02 4; km 12/11 2; km 9/02 1
litteraturstand: km 4/15 2
mål: km 12/97 3
offentlig forkynnelse: od 91
tilpasse innledningen til: km 7/92 4
velge passende litteratur å tilby: km 4/91 1, 8
verdi: w98 15.2. 24
bruk i personlig studium: w16.05 26-27; km 10/91 8
bildene: w25.04 32
personlig bibliotek: w12 15.3. 9; w94 1.11. 28-31; w88 15.8. 14; km 1/88 3; km 5/88 4
studieverktøy: mwb21.09 7; w89 1.12. 17-18
datamedier:
CD-ROM: km 3/00 7; yb99 19; km 4/98 7; km 6/98 11; km 9/96 7; g94 22.4. 22; km 6/94 7; km 5/93 3
disketter: km 2/94 7; yb93 25; km 11/93 7
hvorvidt nødvendig for å få åndelig næring: w14 15.8. 5
internett: g 8/10 3; yb09 7; km 5/04 3; km 9/02 8; km 11/97 3
dekke utgiftene: km 11/96 3
distribuering: w04 1.6. 7; w02 1.5. 23; g00 22.12. 4-5; jv 555-615
1885: kr 28
1919-1986: w86 15.12. 14
1936-1945: jv 461
1937-1986: re 154
1945-1975: jv 501
andre bibler enn Ny verden-oversettelsen: g19.3 15
bibelstudenter: jv 210-211, 557-561
bibler: g19.3 15; w17.07 10; w09 1.5. 25; jv 603-615
bidrag i forbindelse med: kr 198; jv 347-350
form for forkynnelse: jv 559
første legale sending til Øst-Tyskland: yb91 16-17, 19
gratis: kr 198; yb07 152; yb01 18; yb99 137; jv 347-350
hvorvidt i orden å oppgi personlig e-postadresse på litteratur: km 11/07 3
hvorvidt reprodusere litteratur for distribuering: km 3/93 7
ikke dørsalg (Sveits): yb87 169-174
ikke legge ut på private nettsteder: w18.04 30-31
kolportører: jv 559
myndighetenes bestrebelser på å hindre: jv 494-495
oversikten «Verdens mest utbredte publikasjoner»: kr 83
rettssaker (Canada): kr 146-147; jv 690
rettssaker (Danmark, 1932-1933): kr 140-141
rettssaker (Nederland, 1953): kr 146
rettssaker (Romania, 1935): kr 146
rettssaker (Serbia, 1983): kr 147
rettssaker (USA): kr 140-142; w04 15.3. 12-13; w98 1.12. 20; jv 683-688
sende direkte til menigheter: yb99 137-138
transport ved hjelp av lastebil (Afrika): w07 15.10. 8-11
videoen Distribusjon av bibelsk litteratur i Kongo: lff leksjon 55
drøftelse: jl leksjon 23; g00 22.12. 4-8; jv 575-615; w89 15.2. 22-24
eldre publikasjoner: km 4/11 3
ikke reprodusere for distribusjon: km 3/93 7
tilby: km 8/11 7; km 1/99 6
enkle hjelpemidler for barn: w94 15.2. 30
erstatter ikke Bibelen: w95 1.5. 13, 19
Russells uttalelser: jv 241
fargetrykk: jv 595; yb87 10; g87 8.1. 23-27
innvirkning på leveringene: jv 595; yb88 9, 54
forberedelse: jl leksjon 23
ledet av det styrende råds redaksjonsutvalg: kr 131; w13 15.4. 30; jv 110
forbud:
kurerer: yb08 148; w03 1.9. 27-28; yb01 105-106; g00 8.10. 20-21; yb99 80, 119, 199-200, 202-203, 205
oppbevaring: w19.07 11; yb12 125
oversettelse og distribuering: yb12 125; yb96 101
spesialutgaver: yb99 205-206
forenklet ordning for distribusjon: yb01 18; jv 349-350
Afrika: yb07 152
bidrag er ikke betaling for litteratur: km 12/11 2
Europa: yb99 137
finansiering: km 5/09 3
finne ut om beboeren er interessert: km 12/11 2
nevne bidragsordning: km 5/03 7; km 9/97 4; km 12/93 7
nevne bidragsordning ved førstegangsbesøk: km 5/93 3
få i Rikets sal:
avgjøre hvor mye litteratur vi bør ta: km 12/11 2
ikke bestille for mange: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3
personer som er fjernet fra menigheten: km 7/04 3
holdning til: w88 15.8. 28-29
når en ikke er fornøyd med en forklaring: w00 1.1. 11; w00 1.9. 9-10; w99 1.10. 5
veiledning som tilsynelatende ikke gjelder en selv: w16.05 26-27
veiledning som tilsynelatende ikke passer lokalt: w88 15.8. 29
illustrasjoner:
engler: w91 1.3. 31
Jesu henrettelse: rs 232-233; w87 15.8. 29
Jesus: g98 8.12. 5-7
juridiske krav for å gjengi: g00 8.3. 31
malt på mur rundt gravlund (Ecuador): g00 8.3. 31
paradiset: w04 1.4. 20
indekser: w90 15.12. 26-29
kassetter: jv 598
konsentrasjonsleirer: w17.08 14; yb96 101; jv 664
medisinsk informasjon:
måten det presenteres på: g89 22.5. 8; g88 8.6. 28; g88 22.9. 7; km 9/87 4
menighetens lager:
ta hånd om: od 55, 128; om 57, 124
årlig opptelling: km 7/08 3
mikrofilm: yb08 144-145; yb07 194
miniatyrer: yb08 161, 173-175; g98 22.4. 14
nøyaktighet: mwb23.11 13; lff leksjon 54
oppfordring til å bruke fullt ut: w16.05 26-27; km 12/05 8; km 8/89 3-4; w88 15.8. 14
oppfordring til å lese regelmessig: w12 15.11. 17; be 21, 23
opplevelser:
68-årig mann lærer sannheten å kjenne, følger råd: w89 15.2. 23-24
advokat søker hjelp til par med ekteskapsproblemer: g04 8.9. 32
arver bestemorens boksamling: w97 1.4. 26
begeistret ung mann kopierer to bøker for hånd: yb06 50-51
bekymret mann: g94 22.6. 32
beskyldt for å bli trykt i åndeverdenen: yb17 44-45
brev med anmodning om litteratur: w90 15.9. 7
bøker etter avdød far: yb13 46-47
egg som var pakket inn i utrevne sider: yb07 155, 159
farlige reiser foretas for å levere litteratur: w07 15.10. 8-11
fengselsbibliotek: yb01 180-181
finner bøker i kirke: yb11 67-68
forbudt litteratur ikke funnet: g 9/09 13; yb06 143-144; w02 1.12. 26; yb01 168; w00 1.2. 28-29; g89 22.8. 14
forbudt litteratur ikke gjenkjent: yb99 202-203
forbudt litteratur ikke innlevert: w02 1.7. 25
forsendelse gitt til ukjent jente for levering: yb02 43-44
fraktet med militære lastebiler fra Myanmar til Kina: yb13 92-93; jv 455-456
framvisning av kalender fører til bibelstudium: yb88 8
funnet i søppeldunk: w02 1.6. 31
funnet på søppelfylling: yb16 53-55; yb15 66-67, 69
første forsendelse til Sovjetunionen: yb92 50-51
Gestapo «så ikke» litteratur: re 21
gjemt i arbeidsleirer: yb08 109, 170, 172-173, 183, 187, 190-192
ikke funnet under dashbordet: yb92 175-176
innbruddstyv ser publikasjoner: g86 8.6. 21
kom over bortgjemt litteratur: w00 1.7. 17-18
kompletterer personlig bibliotek etter forbud: w92 15.8. 23
litteratur liggende på skolepult: w95 1.1. 25
litteratur mottatt: yb00 179
litteratur under forbud: w09 15.8. 16-17; yb08 196; yb02 213-214
lånte publikasjon: yb92 182
motstander leser de første linjene i en bok: yb93 60-61
religiøse grupper bruker litteratur: yb89 163; g89 22.8. 15
selvmordskandidat: w03 1.3. 32
seminar om stoffmisbruk: w09 15.7. 32
skaffet til veie i fengsel: g05 22.4. 22; w03 1.2. 28-29; w01 1.5. 25
skaffet til veie trass i forbud: yb15 110-114; w13 15.12. 3-5; yb08 144-146, 149, 151-152; w04 1.12. 26-27; yb01 102, 104-106, 117-119, 168-172, 176-177; g00 22.9. 23; g00 22.10. 22-23; yb99 119, 199-200, 202-206
skrevet av i arbeidsleirer: yb08 172-174, 182-183
smuglet inn i arbeidsleirer: w17.08 14; yb08 124-125, 160-161, 164, 171, 189; g01 22.4. 11-12; w99 1.3. 28; g91 22.12. 6
smuglet inn i fengsler: yb11 205; yb07 114-115; yb06 123, 125; w04 1.6. 27; yb03 128; yb02 197-200, 202, 204-205; yb01 181; g00 22.10. 21; w99 1.6. 22; yb99 198-199, 207; yb96 105; w86 1.2. 25
soldater skåner hus hvor det finnes publikasjoner: yb98 62-63
stollommer på buss: yb15 60-61
tatt vare på i 20 år: yb90 244
trykt trass i forbud: g 6/08 14; yb03 108-115, 118-120; w02 1.12. 26; yb02 214-217
oppmuntring til å bruke eletroniske publikasjoner: w18.10 26
hvorvidt absolutt nødvendig: w14 15.8. 5
oversettelse: bt 219-220; w19.09 31; g16.3 2-7; w15 15.8. 6-8; w15 15.12. 7-8; w14 15.9. 8-9; kr 79; jl leksjon 23; w09 1.11. 24-25; yb09 9-16; w07 1.11. 18-21; yb03 25-28; yb01 16-18; g00 22.12. 5-7; yb97 5; yb95 17-19; jv 112, 607-613; yb92 16-18
antall oversettere: kr 79; w09 1.11. 24; w07 1.11. 19; g00 22.12. 6; w99 15.11. 11; w97 1.1. 13; jv 112
avdelingen for assistanse til oversettere: w99 15.11. 11; yb94 28-29; yb92 16-18, 255
bruk av datamaskiner: g16.3 6; kr 85; jl leksjon 23; yb07 153-155; yb06 190; w99 15.10. 30-31; jv 599, 602
Island: yb05 251-254
Kurs i forbedret forståelse av engelsk (2000-2003): w16.10 6-7; kr 79; yb04 11, 14-15
kurs i oversettelsesteknikker (2001- ): kr 79
lokale oversettelseskontorer: hdu artikkel 10; od 112; yb13 26-28
oversatt til flest språk: w97 15.1. 26
sangbøker: yb13 24-25
Translator Help Desk: kr 79
Tyskland: yb08 220-221; yb99 135-136
verdsettelse av: g00 22.12. 9
personlige bestillinger av: km 7/08 3
være måteholdne med hensyn til: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3
produksjon: w16.05 12; w15 1.4. 4; kr 78; w12 15.8. 7; w11 1.3. 7; w09 1.5. 25; w97 1.1. 13; jv 576-615; w90 1.1. 24; je 24-25
1988: w89 15.2. 22
1990: km 10/91 8
1998-2008: w09 1.5. 25
1999: yb00 20
2005: w05 1.11. 27
bibler og bøker: kr 81; w12 15.8. 7; w97 1.1. 13
blad: w12 15.8. 7; yb12 30; w09 1.7. 15; yb00 20; w97 1.1. 13; yb97 7; g91 22.8. 20
de største avdelingskontorene i 1986: yb87 11
første bokbinderi (1922): jv 579-580
første trykkeri (1920): w20.10 2-3; jv 578-579
kommersielle firmaer: yb17 176; jv 576-581, 583, 585-586
siden 1920: je 25
Tower Publishing Company (1887-1898): jv 576
publikasjoner utgitt samtidig på forskjellige språk: w04 1.8. 7; w00 1.1. 9, 14; km 6/98 5; yb97 7; w96 1.1. 17; yb95 19; w94 1.4. 32; jv 114, 250, 597-598; yb92 18; yb87 10
hjelp av MEPS: re 123; yb03 188-189; w86 1.1. 25; g86 8.3. 27
kommunikasjon mellom avdelingskontorene: yb90 59
koreansk: yb88 187
oversikt: yb92 18
portugisisk: yb97 162-163
punktskrift: hdu artikkel 17; yb13 20-22; jv 585; g89 22.8. 8
bestilling: km 8/08 3
sangbøker:
sensur:
boken Den fullbyrdede Hemmelighed: jv 652; w87 1.5. 27
Sveits: yb87 159-160
Østerrike: yb89 92-93
skaffe ved å skrive ut fra internett: km 10/10 3
skrevet for å dekke behov: jv 110-112
barn og unge: kr 116-117; w01 15.7. 8-9; g00 8.12. 12
bibelstudier: w22.07 10-11; w97 15.1. 25-27
språk: w22.07 9; w98 1.1. 16; w96 1.1. 17
1914: jv 422
1977: jv 596
Afrika: yb98 49
antall: w20.09 16; w16.05 12; g16.3 2; w15 15.2. 27; w15 15.11. 24; w15 15.12. 7-8; w14 15.8. 4; kr 3, 78, 83; jl leksjon 3; w13 15.4. 26; fg 29; w09 1.5. 25; w09 1.11. 24-25; yb09 9; w07 1.11. 18; w05 1.7. 23; w05 1.11. 30; w04 1.7. 12; yb04 11; w02 1.2. 31; w02 1.12. 30; km 7/02 1; yb01 16; w00 1.7. 14; yb00 20; g00 22.12. 5; w99 15.11. 11; w96 1.1. 17; w95 1.2. 19; yb94 29; jv 594
bestilling av litteratur på andre språk: km 11/09 4
hvordan skrive ut fra internett: km 10/10 3
internett (jw.org): g 1/14 2; w13 1.1. 3; km 12/12 3; yb09 9
internett (watchtower.org): yb10 12; g 8/10 3; yb09 7; g 11/08 30; km 5/04 3
nye føyd til pr. år: yb01 16; yb00 57; w99 15.11. 11; w98 1.1. 16; yb97 6
tegnspråk for døve: hdu artikkel 22; yb12 67; yb11 7-8; yb10 28; w09 15.8. 25; yb07 22-23; yb04 10; w03 15.6. 10-11; yb01 17, 196-197; yb99 20, 22; w98 1.1. 17
symbolisert ved –
‘halene er lik slanger’ (Åp 9: 19): re 153-154; w89 1.4. 19
«haler og brodder som skorpioner» (Åp 9:10): w09 15.1. 32; re 146-148
trøst og oppmuntring fra: w96 15.1. 23
uinnbundne bøker (Korea): yb88 186-187
unngå sløsing: km 12/05 8; km 9/02 1; km 10/91 8
verdi: w14 15.8. 4; yb10 115; w89 15.2. 22-24; w86 1.3. 5
har bidratt til framgang i forkynnelsen: w94 15.8. 20-21
verdsettelse av: g95 22.7. 32; g90 22.8. 13; w87 15.4. 32; w86 1.2. 32
blad: w04 15.7. 32; w97 15.7. 32; w96 15.1. 20, 23; g95 8.1. 22; g95 22.1. 32; g95 22.2. 32; g95 8.6. 15-16; w94 1.1. 32; g94 8.11. 32; g93 8.11. 32; km 12/93 1; g92 22.10. 32
brasiliansk ektepar: w90 15.9. 7
diplom for fremragende arbeid (Kongo): w01 15.8. 32
elev på universitet: w88 15.6. 32
faste lesere: km 12/05 8; g93 8.2. 32
forretningsmann: g00 8.1. 32
geografilærer: g 2/06 32
i felttjenesten: km 5/93 3
illustrasjoner: g04 22.4. 31; g94 8.3. 30
Jehovas vitner i Estland i Sovjet-tiden: w09 15.8. 16-17
katolikker: g00 22.9. 32; w91 15.9. 32
leder for avdeling for fremmedspråk ved institutt (Kirgisistan): g98 22.7. 32
lektor i sosialpedagogikk: w93 15.12. 28-29
sir Frederic Kenyon: w86 1.7. 29
tidligere Sovjetunionen: g95 8.6. 15-16
tidligere Øst-Tyskland: w93 15.12. 28-29
vise ved å lese: w92 1.8. 10
Bibler
1891, The Holy Bible or the Old and New Testaments Containing the Authorized and Revised Versions in Parallel Columns (Family Pronouncing Edition) (© 1889):
1896, The Newly Translated and Critically Emphasised, utarbeidet av Joseph B. Rotherham, 12. utgave (revidert): kr 29; jv 605; si 321, 323
1900, The Self-Pronouncing S. S. Teachers’ Combination Bible (© 1895):
1902, Holman Linear Bible (med emne- og skriftstedsregister): jv 238, 606; si 321, 323; w90 15.12. 28
1902, The Emphatic Diaglott: w01 15.1. 30; jv 606; si 323
1907, Watch Tower Bible (King James Version with Berean Helps) (utgave for bibelstudenter; Berøa-bibel): g 12/11 24; w01 15.1. 30; jv 238, 606; si 323; w90 15.12. 28
1908, Watch Tower Bible (Berøa-bibel) (ny utgave): jv 238, 606
1927, The Emphatic Diaglott (trykt på hovedkontorets trykkpresser): kr 84; jv 606-607; si 323
1935, Magdeburg(er) Bible (tysk):
1942, King James Version (trykt på hovedkontorets trykkpresser): kr 84; w01 15.1. 30; jv 93, 606-607; si 323
The Emphatic Diaglott (trykt på hovedkontorets presser):
1944, American Standard Version: kr 84; w01 15.1. 30; w00 1.10. 28; jv 607; si 323
1950, Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter (engelsk): w15 15.12. 8; kr 40, 177; w12 15.9. 30; w07 1.1. 15; jv 99, 262, 264, 607-609; g92 8.5. 30-31; km 3/92 3-6; si 324
1952, Ny verden-oversettelsen av de kristne greske skrifter (engelsk) (revidert 1951) (© 1950):
1953, Ny verden-oversettelsen av De hebraiske skrifter (engelsk) (bind I) (1. Mosebok til Rut): jv 609; si 324
1955, Ny verden-oversettelsen av De hebraiske skrifter (engelsk) (bind II) (1. Samuelsbok til Ester):
1957, Ny verden-oversettelsen av De hebraiske skrifter (engelsk) (bind III) (Job til Høysangen):
1958, Ny verden-oversettelsen av De hebraiske skrifter (engelsk) (bind IV) (Jesaja til Klagesangene):
1960, Ny verden-oversettelsen av De hebraiske skrifter (engelsk) (bind V) (Esekiel til Malaki): kr 39; jv 609; si 324
1961, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 1961): kr 177; jv 610; si 324
1963, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (lommeutgave):
engelsk (studieutgaven, bestående av de opprinnelig bindene): jv 610; si 324
fransk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk (De kristne greske skrifter): w15 15.12. 8; w07 1.1. 16; w05 15.12. 16; jv 611; si 331
1967, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
portugisisk (brasiliansk): yb97 129, 206
spansk:
1968, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
italiensk (© 1967):
1969, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
nederlandsk:
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures: jv 610-611; si 325
1970, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 1970): si 325
1971, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 1971, stor skrift): si 325
tysk:
1972, The Bible in Living English (Byington): w01 15.1. 30; jv 607; si 323
1973, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
japansk (De kristne greske skrifter): yb98 108-109
1974, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
dansk (De kristne greske skrifter):
fransk:
spansk (1974-utgaven, stor skrift):
1975, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
finsk (De kristne greske skrifter): yb90 188
1977, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
svensk (De kristne greske skrifter):
1978, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
portugisisk (brasiliansk) (1977-utgaven, stor skrift) (© 1967):
1978, tagalog (det filippinske bibelselskaps oversettelse):
1980, cebuano (det filippinske bibelselskaps oversettelse):
1981, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 1981): jv 614
1982, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
japansk: yb98 126-127; g87 22.10. 30
1983, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk punktskrift (De kristne greske skrifter): jv 614-615
portugisisk (brasiliansk) (1983-utgaven):
svensk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra den vanlige svenske oversettelsen):
1984, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 1984): jv 614
engelsk (revidert 1984, studieutgaven): jv 111, 610, 614; si 325
1985, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
dansk: g 11/09 25; yb93 131
engelsk (Kingdom Interlinear, 1985-utgaven): jv 610-611; si 325
engelsk (revidert 1984, stor skrift, fire bind) (© 1984): jv 614
japansk (studieutgaven): g87 22.10. 30; g86 8.3. 29
spansk (revidert 1984):
tysk (1985-utgaven):
1986, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk punktskrift (1. Mosebok til Dommerne):
italiensk (1986-utgaven):
japansk (1985-utgaven):
nederlandsk (1986-utgaven):
spansk (1985-utgaven):
tysk (studieutgaven):
1986, tagalog (det filippinske bibelselskaps oversettelse):
1987, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
fransk (1987-utgaven):
italiensk (1987-utgaven):
italiensk (studieutgaven):
portugisisk (brasiliansk) (1986-utgaven): yb97 151
portugisisk (brasiliansk) (studieutgaven) (© 1986): yb97 129; yb88 48-49
spansk (1987-utgaven):
spansk (studieutgaven):
1988, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk punktskrift (komplett): jv 614-615
nederlandsk (studieutgaven):
1989, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
tysk (1989-utgaven):
1990, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
nederlandsk (1990-utgaven):
1991, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
norsk (De kristne greske skrifter): yb12 148; km 3/92 3-6
portugisisk punktskrift (komplett): yb97 4, 196
slovakisk: jv 507; w92 15.1. 26; yb92 21, 255; km 3/92 3
tsjekkisk: jv 507; w92 15.1. 26; yb92 21, 255; km 3/92 3
1992, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
nederlandsk (1992-utgaven):
portugisisk (1992-utgaven):
svensk:
1993, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
cebuano (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra det filippinske bibelselskaps oversettelse): yb98 158-159; yb95 18
dansk (1993-utgaven): km 9/93 3
dansk (studieutgaven): km 9/93 3
gresk (De kristne greske skrifter): yb94 109
ilocano (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra det filippinske bibelselskaps oversettelse): yb98 158-159; yb95 18
tagalog (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra det filippinske bibelselskaps oversettelse): yb03 169, 201; yb98 158-159; yb95 18
1993, thai (det thailandske bibelselskaps oversettelse) (© 1988):
1994, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
afrikaans (De kristne greske skrifter): yb95 18
joruba (De kristne greske skrifter):
koreansk (De kristne greske skrifter): yb95 18
polsk (De kristne greske skrifter): w07 15.8. 21; yb95 18
zulu (De kristne greske skrifter):
1995, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
finsk (1995-utgaven): yb96 14
indonesisk (De kristne greske skrifter) (© 1994): yb95 18
kinesisk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra den vanlige kinesiske oversettelsen): yb96 14
kinesisk (forenklet) (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra den vanlige kinesiske oversettelsen):
nederlandsk (1995-utgaven og studieutgaven):
sesotho (De kristne greske skrifter): yb97 5
xhosa (De kristne greske skrifter): yb97 5
1996, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk punktskrift (ny utgave) (1. Mosebok til Salme 106):
fransk (1995-utgaven) (© 1995): g97 8.12. 18
fransk (studieutgaven) (© 1995): yb97 5
norsk (1984-utgaven): yb12 148; yb97 4; w96 1.9. 25-29
swahili (De kristne greske skrifter): w12 1.9. 28-29; yb98 49
tswana (De kristne greske skrifter): yb98 49
1997, Makarios-bibelen (russisk): g99 22.6. 19; w97 15.12. 22-27
1997, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
gresk: w02 15.11. 29; w98 1.9. 32; yb98 19
joruba: yb99 43
polsk: w07 15.8. 21; yb98 19
tsonga (De kristne greske skrifter): yb99 43
1998, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
arabisk (De kristne greske skrifter):
spansk punktskrift (De kristne greske skrifter):
tsonga: yb00 10
1999, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
koreansk: yb00 7
kroatisk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra Danicic-oversettelsen): yb09 214-215; w02 15.10. 21; w00 1.1. 14; yb00 7
serbisk (kyrillisk skrift) (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra Bakotic-oversettelsen): yb09 215; w02 15.10. 21; yb00 7
serbisk (latinsk skrift) (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra Bakotic-oversettelsen): yb09 215; w02 15.10. 21; yb00 7
shona (De kristne greske skrifter): yb01 17; km 11/99 7
tsjekkisk (1997-utgaven):
xhosa: yb01 17
2000, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
albansk (De kristne greske skrifter): yb10 193-194; yb01 7-8, 17
rumensk (De kristne greske skrifter): yb06 81, 157; yb01 7-8, 17
sesotho:
tsjekkisk (studieutgaven): yb01 9
tswana: yb07 153
ungarsk (De kristne greske skrifter): yb01 7-8, 17
2001, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
afrikaans: yb03 25-26; km 2/02 7
cebuano (© 2000): yb03 204; km 8/01 7
ibo (De kristne greske skrifter): yb03 25; km 11/01 7
ilocano (© 2000): yb03 204
kinesisk: yb02 6; km 11/01 7
kinesisk (forenklede tegn og tradisjonelle tegn): yb02 6; km 11/01 7
makedonsk (De kristne greske skrifter) (© 2000):
2002, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
cibemba (De kristne greske skrifter): yb03 25
lingala (De kristne greske skrifter): w05 1.7. 32; yb03 25
russisk (De kristne greske skrifter med de hebraiske skrifter fra synodaloversettelsen): km 10/01 7
zulu:
2003, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
madagassisk (De kristne greske skrifter med de hebraiske skrifter fra en protestantisk oversettelse):
svensk (2003-utgaven):
swahili: w12 1.9. 29
ungarsk:
2004, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
arabisk:
efik (De kristne greske skrifter):
georgisk (De kristne greske skrifter) (© 2003): yb17 153-154; yb05 11
italiensk punktskrift (komplett):
kinesisk (forenklede tegn, pinyin-transkripsjon):
maltesisk (De kristne greske skrifter):
singalesisk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra The Holy Bible):
slovensk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra Antonín Chráskas oversettelse):
svensk (studieutgaven) (© 2003):
twi (De kristne greske skrifter):
tyrkisk (De kristne greske skrifter) (© 2004 & 2005):
2005, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
albansk: yb10 194-196; w07 1.11. 20; w05 15.10. 20
bulgarsk (De kristne greske skrifter med De hebraiske skrifter fra Slaveykov-oversettelsen, revidert utgave:
nederlandsk (studieutgaven, 2004-utgaven) (© 2004):
sepedi (De kristne greske skrifter):
shona (© 2004): w07 15.1. 13
sranan (De kristne greske skrifter):
ukrainsk (De kristne greske skrifter): w07 1.11. 19
2006, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
chichewa (De kristne greske skrifter):
engelsk (© 1984; trykt 2006):
georgisk: yb17 154-155; w07 1.8. 18-19
kroatisk:
makedonsk:
nederlandsk (2006-utgaven):
ossetisk (De kristne greske skrifter):
polsk (© 1997; trykt 2006):
rumensk:
serbisk (kyrillisk skrift):
serbisk (latinsk skrift):
tagalog (© 2000; 2006-utgaven):
2007, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
armensk (De kristne greske skrifter) (© 2006):
hiligaynon (De kristne greske skrifter):
ibo:
kinyarwanda (De kristne greske skrifter):
kirundi (De kristne greske skrifter):
polsk (© 1997; trykt 2007):
portugisisk (brasiliansk) (MP3-format) (℗ 1979-2001):
russisk: w21.05 12; yb09 13-14; yb08 237
samoansk (De kristne greske skrifter): yb09 15, 123-124, 133
thai (De kristne greske skrifter):
tysk (studieutgaven) (© 1986; 2007-utgaven):
2008, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
amharisk (De kristne greske skrifter):
burmesisk (De kristne greske skrifter):
cibemba:
eve (De kristne greske skrifter) (© 2007):
finsk (studieutgaven):
gresk (© 1997; trykt 2008):
japansk (MP3-format):
kambodsjansk (De kristne greske skrifter):
kirgisisk (De kristne greske skrifter): yb09 16
koreansk (MP3-format):
madagassisk: w09 15.12. 31
maltesisk:
norsk (studieutgave):
sango (De kristne greske skrifter):
tsjekkisk (MP3-format):
twi (akuapem):
tyrkisk:
tysk (MP3-format):
2009, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
bulgarsk: w11 1.6. 31; w10 15.9. 32
chitumbuka (tumbuka) (De greske skrifter) (© 2008):
estisk (De kristne greske skrifter): yb11 201, 245
fidjiansk (De kristne greske skrifter):
finsk (MP3-format):
fransk (MP3-format):
gun (De kristne greske skrifter):
hindi (De kristne greske skrifter):
kannada (De kristne greske skrifter):
kiribatisk (gilbertesisk) (De kristne greske skrifter):
lingala:
luganda (De kristne greske skrifter) (© 2008):
malayalam (De kristne greske skrifter):
pangasinan (De kristne greske skrifter):
samoansk:
singalesisk:
slovensk:
svensk (© 2003; trykt 2009):
tamil (De kristne greske skrifter):
2010, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
armensk:
aserbajdsjansk (kyrillisk skrift) (De kristne greske skrifter):
aserbajdsjansk (latinske bokstaver) (De kristne greske skrifter):
chichewa:
chitonga (De kristne greske skrifter):
efik:
finsk (2010-utgaven):
haitisk kreolsk (De kristne greske skrifter): yb11 34-35
hiri motu (De kristne greske skrifter):
kinyarwanda:
kirundi:
luvale (De kristne greske skrifter):
nederlansk (MP3-format):
nepali (De kristne greske skrifter):
ossetisk:
russisk (De kristne greske skrifter) (MP3-format):
sepedi:
tok pisin (De kristne greske skrifter):
usbekisk (De kristne greske skrifter):
2011, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
kasakhisk (De kristne greske skrifter):
kikaonde (De kristne greske skrifter):
kirgisisk:
latvisk (De kristne greske skrifter):
litauisk (De kristne greske skrifter):
papiamento (Curaçao) (De kristne greske skrifter):
punjabi (De kristne greske skrifter):
silozi (De kristne greske skrifter):
sranan:
tongan (De kristne greske skrifter):
tuvalsk (De kristne greske skrifter): w15 15.8. 5, 8
vietnamesisk (De kristne greske skrifter):
2012, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
hebraisk (De kristne greske skrifter):
otetela (De greske skrifter):
Salomonøyenes pidgin (De kristne greske skrifter):
tatar (De kristne greske skrifter):
tigrinja (De kristne greske skrifter):
tshiluba (De kristne greske skrifter):
twi (asante):
venda (De kristne greske skrifter):
2013, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter:
engelsk (revidert 2013): w15 15.12. 8-17; yb15 8-9, 19-22; yb14 4
guarani (De kristne greske skrifter): yb15 23
japansk (Matteus i vertikalt format med underoverskrifter): w15 15.2. 3-4
kiluba (De kristne greske skrifter):
kongo (De kristne greske skrifter) (© 2012):
maya (De kristne greske skrifter):
siswati (swazi) (De kristne greske skrifter): yb15 23
waray-waray (De kristne greske skrifter):
2014, Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter (basert på engelsk revidert utgave av 2013):
amharisk: yb16 30
aserbajdsjansk (kyrillisk skrift):
aserbajdsjansk (latinsk skrift): yb16 30; yb15 37
chitonga: yb15 23
estisk: yb15 23
ewe: yb16 30
fijiansk: yb16 30
ga (De kristne greske skrifter): yb16 30
hiligaynon: yb16 30
isoko (De kristne greske skrifter): yb16 30
kasakhisk: yb16 30
kikaonde: yb15 23
koreansk (revidert): yb16 30
luo (De kristne greske skrifter): yb15 23
malayisk (De kristne greske skrifter): yb16 30
persisk (De kristne greske skrifter) (© 2013): yb15 23
tetum (De kristne greske skrifter): yb15 23, 39-40
tzotzil (De kristne greske skrifter): yb16 30
ukrainsk: yb15 23
2015, Mukeddes Kitap (uigurisk) (1. og 2. Mosebok, De kristne greske skrifter) (© 2014):
2015, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
argentinsk tegnspråk (De kristne greske skrifter) på DVD:
chitumbuka:
engelsk (studiebibelen på jw.org [delvis]):
gun:
kikongo (De kristne greske skrifter):
kikuyu (De kristne greske skrifter): yb16 30
kiribatisk:
kongolesisk: yb16 30
kreolsk (Haiti): yb16 30
luganda: yb17 44
luvale: yb16 30
pangasinan:
portugisisk (Brasil) (revidert): yb16 30
tatarisk:
thai:
turkmensk (kyrillisk) (De kristne greske skrifter):
umbundu (De kristne greske skrifter):
urdu (De kristne greske skrifter):
2016, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
bikol (De kristne greske skrifter):
bislama (De kristne greske skrifter):
gujarati (De kristne greske skrifter):
hindi:
katalansk (De kristne greske skrifter):
lunda (De kristne greske skifter):
malayalam:
marathi (De kristne greske skrifter):
nzema (De kristne greske skrifter):
oromo (De kristne greske skrifter) (© 2015):
otetela:
portugisisk (Portugal):
quechua (Ayacucho) (De kristne greske skrifter):
quechua (Cuzco) (De kristne greske skrifter) (© 2015):
sango:
seychellisk kreolsk (De kristne greske skrifter):
silozi (© 2015):
tahitisk (De kristne greske skrifter):
tamil:
telugu (De kristne greske skrifter):
tigrinja (© 2015):
turkmensk (latinske bokstaver) (De kristne greske skrifter) (© 2013):
wallisisk (De kristne greske skrifter):
2017, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
aymara (De kristne greske skrifter):
batak karo (De kristne greske skrifter) (annonsert 2017; © 2018):
batak toba (De kristne greske skrifter) (annonsert 2017; © 2018):
chitonga (Malawi) (De kristne greske skrifter):
dangme (De kristne greske skrifter):
engelsk (studiebibel i JW Library [delvis]):
ga:
gresk (revidert):
indonesisk (revidert):
italiensk (revidert):
javanesisk (De kristne greske skrifter) (annonsert 2017; © 2018):
malayisk:
mongolsk (De kristne greske skrifter):
myanmarsk (© 2016):
ndebele (De kristne greske skrifter):
nederlandsk (revidert):
nias (De kristne greske skrifter) (annonsert 2017; © 2018):
quechua (Bolivia) (De kristne greske skrifter:
swahili (revidert):
tajiki (De kristne greske skrifter):
tongansk:
tshiluba:
tuvalsk:
ungarsk (revidert):
usbekisk:
vietnamesisk:
2018, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
baoule (De kristne greske skrifter):
dansk (revidert):
drehu (De kristne greske skrifter):
ecuadoriansk tegnspråk (Matteus):
finsk (revidert):
fransk (revidert):
ilocano (revidert):
indisk tegnspråk (Markus):
kabiye (De kristne greske skrifter):
kikamba (De kristne greske skrifter):
kikuyu:
kiluba: hdu 8
litauisk:
moore (De kristne greske skrifter):
ndebele (Zimbabwe) (De kristne greske skrifter):
nepali:
norsk (revidert):
nyaneka (De kristne greske skrifter):
peruansk tegnspråk (Matteus og Johannes):
polsk (revidert):
ponapisk (De kristne greske skrifter):
sena (De kristne greske skrifter):
spansk tegnspråk (Matteus og Johannes):
svensk (revidert):
swahili (Kongo):
sør-afrikansk tegnspråk (Matteus):
tetun dili:
tok pisin:
tshwa (De kristne greske skrifter):
2019, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
afrikaans (revidert):
albansk (revidert):
argentinsk tegnspråk (De kristne greske skrifter):
bassa (Kamerun) (De kristne greske skrifter):
cebuano (revidert):
engelsk (studiebibel, Matteus til Apostlenes gjerninger):
guarani:
islandsk (De kristne greske skrifter):
isoko (© 2018):
japansk (revidert):
joruba (revidert) (© 2018):
kikongo:
kwanyama (De kristne greske skrifter):
laotisk (De kristne greske skrifter):
luo:
mandarin-kinesisk (forenklede tegn) (revidert):
mandarin-kinesisk (forenklede tegn, pinyin-utgaven i Watchtower ONLINE LIBRARY) (revidert):
mandarin-kinesisk (tradisjonelle tegn) (revidert):
marshallesisk (De kristne greske skrifter):
maya:
nzema:
shona (revidert):
slovakisk (revidert):
spansk (revidert): mrt artikkel 20
tagalog (revidert):
telugu:
tiv (De kristne greske skrifter):
tsjekkisk (revidert):
turkmensk (latinsk skrift):
tysk (revidert) (© 2018): hdu 8
tzotzil:
usbekisk (latinsk skrift) (© 2018):
venda:
waray-waray (winaray):
xhosa (revidert): w20.05 25
zapotek (Tehuantepec-eidet) (De kristne greske skrifter):
2020, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
amerikansk tegnspråk (ASL) (© 2006-2020): hdu artikkel 22
batak (karo):
batak (toba):
bengali (De kristne greske skrifter): hdu 8
bislama:
changana (Mosambik) (De kristne greske skrifter):
chitonga (Malawi):
georgisk (revidert):
gitonga (Matteus):
gujarati:
hebraisk (De hebraiske skrifter) (© 2019):
hiri motu:
javanesisk:
kannada:
karen (s’gaw) (De kristne greske skrifter):
kreolsk (Belize) (De kristne greske skrifter):
krio (De kristne greske skrifter) (© 2019):
kroatisk (revidert):
latvisk:
makua (De kristne greske skrifter):
marathi:
nias:
oromo:
panjabi:
ronga (Matteus):
rumensk (revidert) (© 2019):
serbisk (kyrillisk skrift) (revidert) (© 2019):
serbisk (latinsk skrift) (revidert) (© 2019):
siswati (swati):
totonac (De kristne greske skrifter):
tsonga (revidert):
zulu (revidert):
2021, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
alur (De kristne greske skrifter):
aymara:
bikol:
chol (Christian Greek Scriptures):
chuabo (Matteus):
grønlandsk (De kristne greske skrifter):
hmong (White) (Matteus):
igbo (revidert):
kambodjansk:
kimbundu (De kristne greske skrifter):
kisi (De kristne greske skrifter) (© 2020):
kwangali (De kristne greske skrifter) (© 2020):
lunda:
madagassisk (revidert):
malawisk tegnspråk (Matteus):
mambwe-lungu (De kristne greske skrifter):
mixtec (Guerrero) (De kristne greske skrifter):
ndau (De kristne greske skrifter):
nyungwe (De kristne greske skrifter):
quechua (Bolivia):
sepulana (De kristne greske skrifter):
setswana (revidert):
slovensk (revidert):
sunda (De kristne greske skrifter):
tahitisk:
tajiki:
tamil (latinsk skrift):
tojolabal (De kristne greske skrifter):
twi (akuapem) (revidert):
tysk tegnspråk (Matteus og Johannes): mrt artikkel 61
umbundu (© 2020):
venezuelansk tegnspråk (Matteus og Johannes):
zimbabwisk tegnspråk (Matteus):
2022, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
baoule:
bassa (Kamerun):
boulou (De kristne greske skrifter):
brasiliansk tegnspråk:
chitonga (Zimbabwe) (De kristne greske skrifter):
chiyao (De kristne greske skrifter):
chokwe (Matteus og Apostlenes gjerninger):
engelsk (studiebibelen på jw.org og i JW Library):
fon (Matteus):
fransk tegnspråk (Matteus):
hebraisk:
iban (De kristne greske skrifter):
ibinda (Matteus og Apostlenes gjerninger):
indonesisk tegnspråk (Matteus og Markus):
kappverdisk (Matteus):
karen (s’gaw):
katalansk:
kipende (De kristne greske skrifter):
konkani (latinsk skrift) (Matteus):
lomwe (De kristne greske skrifter):
lydbibel: mwb23.05 13
manyawa (Matteus):
mapudungun (De kristne greske skrifter):
mauritisk kreolsk (De kristne greske skrifter):
mbunda (De kristne greske skrifter):
nahuatl (Nord-Puebla) (De kristne greske skrifter):
ndebele:
ndebele (Zimbabwe):
panjabi (shahmukhi) (Matteus):
polsk tegnspråk (De kristne greske skrifter):
quechua (Ancash):
quechua (Ayacucho):
quechua (Cuzco):
quichua (chimborazo) (De kristne greske skrifter):
quichua (imbabura) (De kristne greske skrifter):
samoansk (revidert):
sena:
sesotho (Lesotho) (revidert):
sesotho (Sør-Afrika):
tewe (Matteus):
tlapanec (De kristne greske skrifter):
twi (asante) (revidert):
tzeltal (De kristne greske skrifter):
walisisk (De kristne greske skrifter):
wayuunaiki (Matteus):
2023, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
alur (1. Mosebok-Job, Høysangen):
angolansk tegnspråk (Matteus, Apostlenes gjerninger):
assamesisk (Matteus):
aukan (evangeliene):
baskisk (Spania) (Matteus, Apostlenes gjerninger):
changana (Mosambik):
chichewa (revidert):
chin (haka) (Matteus):
chopi (Matteus):
chuukesisk (De kristne greske skrifter):
edo (De kristne greske skrifter):
engelsk (studiebibel på jw.org og i JW Library):
esan (De kristne greske skrifter):
galisisk (Matteus, Apostlenes gjerninger):
gitonga (De kristne greske skrifter) (© 2022):
kabiye:
kekchi (De kristne greske skrifter):
kinande (De kristne greske skrifter):
kinesisk tegnspråk (Matteus):
kipende (1. Mosebok-3. Mosebok, Dommerne-2. Samuelsbok, Høysangen):
kisonge (1. Mosebok, 2. Mosebok; Høysangen):
kisonge (De kristne greske skrifter):
kituba (Matteus, Markus, Romerne-Galaterne, Filipperne):
konkani (latinsk skrift) (De kristne greske skrifter):
kurdisk kurmanji (Kaukasus) (Matteus):
kurdisk kurmanji (Matteus):
lingala (revidert):
lolo (Matteus):
meksikansk tegnspråk:
mingrelsk (Matteus):
mizo (Matteus):
moore:
mosambikisk tegnspråk (Matteus):
nahuatl (det sentrale Mexico) (De kristne greske skrifter):
nahuatl (Huasteca) (evangeliene):
nedertysk (evangeliene):
nikobaresisk (Matteus):
nyaneka:
phimbi (Matteus):
romani (Makedonia) (kyrillisk skrift) (Matteus):
romani (Makedonia) (latinsk skrift) (Matteus):
romani (Sør-Hellas) (gresk) (Matteus):
romani (Øst-Slovakia) (latinsk skrift) (Matteus):
ronga (De kristne greske skrifter) (© 2022):
russisk tegnspråk:
sidama (Matteus):
tarascan (De kristne greske skrifter):
uruund (Matteus, Markus, Romerne, 1. Korinter):
valensiansk (Matteus, Apostlenes gjerninger):
wayuunaiki (De kristne greske skrifter):
wolaita (Matteus):
zambisk tegnspråk (Matteus):
2024, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
aja (Matteus, Markus):
armensk:
australsk tegnspråk (Matteus):
bulgarsk (revidert) (Matteus, Markus, Lukas):
chokwe (De kristne greske skrifter):
chuabo (De kristne greske skrifter):
cibemba (revidert):
fanti (Matteus):
filippinsk tegnspråk (Matteus):
fon (De kristne greske skrifter):
guadeloupisk kreolsk (Matteus, Markus):
ibinda (1. Mosebok, Rut, Ester, Jona):
ibinda (De kristne greske skrifter):
islandsk:
italiensk tegnspråk:
kinyarwanda (revidert):
kirgisisk (revidert):
kubansk tegnspråk (Matteus og Markus):
lhukonzo (Matteus i trykt utgave, evangeliene online):
liberisk engelsk (Matteus i trykt utgave, Matteus og Markus online):
makhuwa-meetto (Matteus):
makhuwa-shirima (Matteus):
malawisk tegnspråk (De kristne greske skrifter):
nahuatl (Guerrero) (Matteus i trykt utgave, evangeliene online):
ngabere (Matteus):
ngangela (Matteus, Lukas, Apostlenes gjerninger):
nsenga (Mosambik) (Matteus) (© 2023):
phimbi (De kristne greske skrifter) (© 2023, 2024):
portugisisk (Europa):
quiché (Matteus):
rutoro (Matteus i trykt utgave, evangeliene online):
singalesisk (revidert):
tandroy (Matteus):
tankarana (Matteus):
tewe (De kristne greske skrifter):
tshwa:
uigurisk (arabisk skrift) (Matteus online):
uigurisk (kyrillisk skrift) (Matteus online):
vezo (Matteus):
wallisisk:
yacouba (Matteus):
zimbabwisk tegnspråk (De kristne greske skrifter):
2025, Ny verden-oversettelsen av Bibelen:
douala (Matteus på nett):
Blad
1879, Sions Vakttårn og forkynner av Kristi nærvær (engelsk): kr 28, 44, 82; w12 15.8. 7; w00 1.1. 9; jv 48, 121-122, 576, 724; w87 1.3. 11-12
1891, Sions Vakttårn og forkynner av Kristi nærvær (nytt format 1. januar) (engelsk):
1892, Sions Vakttårn og forkynner av Kristi nærvær (to ganger i måneden fra 1. januar) (engelsk):
1895, Zions Vagt-Taarn og Forkynder af Kristi Nærværelse (nytt format 1. januar) (engelsk; dansk 1900): kr 118
1903, Vagt-Taarnet – Forkynder af Kristi Nærværelse (dansk):
1909, Vagt-Taarnet – Forkynder af Kristi Nærværelse (ny tittel og forside 1. januar) (engelsk): jv 724
1919, Den Gylne Tidsalder (norsk, mars 1925): w19.10 5; w16.05 29; kr 24, 62, 82; jv 77, 212, 258-259, 578, 683, 724; g92 8.7. 32; w91 1.1. 12; sh 355; w87 1.3. 12-13
1920, Opptrykk av Vakttårnet fra 1879 til 1915 (bindene 1-6) (engelsk): w90 15.12. 28
1922, Opptrykk av Vakttårnet fra 1916 til 1919 med indekser (bind 7) (engelsk): w90 15.12. 28
1931, Vagttaarnet, Forkynder af Kristi Nærværelse (ny tittel og forside 15. oktober) (engelsk, dansk): w91 15.3. 11
1933, Jehovas ungdom (Sveits): jv 244-245; yb87 139
1937, Ny verden (norsk januar 1936) (tidligere kalt Den Gylne Tidsalder): w21.10 29; kr 82; jv 724-725; w87 1.3. 13
1939, Vagttaarnet – Forkynder af Kristi Rige (ny tittel og forside 1. januar) (dansk 1. april): w00 1.1. 9; jv 724
Vakttårnet – Forkynner av Jehovas rike (ny tittel 1. mars) (norsk 1.10. 1945): kr 44; re 36; jv 139, 724
1943, «Ditt ord er sannhet» (Canada):
1946, Våkn opp! (tidligere kalt Ny Verden) (norsk 8.1. 1951): w21.10 29; kr 82; jv 97, 724-725; g92 8.7. 32; w87 1.3. 13
1950, Vakttårnet – Forkynner av Jehovas rike (nytt format 15. august) (norsk 1.1. 1956):
1983, Vakttårnet – Forkynner av Jehovas rike (utgitt med stor skrift):
1986, Vakttårnet – Forkynner av Jehovas rike (firefargetrykk 1. januar) (norsk 15.7. 1989): km 7/89 3
1987, Våkn opp! (firefargetrykk 8. januar) (norsk 22.7. 1989): w87 1.1. 31
1988, Vakttårnet på kassett (norsk 1985): km 10/87 2
1990, Våkn opp! på kassett (engelsk):
2004, Vakttårnet og Våkn opp! på CD i MP3-format (engelsk):
2005, Vakttårnet og Våkn opp! på CD (norsk 2006):
2006, Våkn opp! blir månedsskrift og legger større vekt på Bibelen: g 1/06 3-4; km 3/05 1
2008, Vakttårnet i lydformat på internett:
Vakttårnet kommer ut i offentlig utgave og studieutgave: w08 1.1. 3; w08 15.1. 3; km 7/07 1
Våkn opp! i lydformat på internett:
2010, Vakttårnets studieartikler og offentlig utgave i utskriftsformat på internett:
Våkn opp! i utskriftsformat på internett:
2011, studieutgaven av Vakttårnet i utskriftsformat på internett:
Vakttårnet (forenklet utgave på engelsk fra og med 15. juli): w15 15.3. 8; w11 15.7. 3; w11 15.8. 21
2012, studieutgaven av Vakttårnet redesignet: w12 15.1. 3
Vakttårnet (forenklet studieutgave utgis permanent): w12 15.12. 29
2013, offentlige utgaven av Vakttårnet redesignet: w13 1.1. 3; yb13 17-18
Våkn opp! redesignet: yb13 17-18; g 12/12 32
2016, forenklet utgave av Vakttårnet kommer ut i stor skrift (engelsk):
offentlig utgave av Vakttårnet og Våkn opp! kommer ut annenhver måned:
studieutgaven av Vakttårnet viser bare måned og år:
2018, offentlig utgave av Vakttårnet og Våkn opp kommer ut tre ganger i året: w19.05 27
2019, standardutgaven av Vakttårnet og forenklet utgave slått sammen:
2022, Våkn opp! og offentlig utgave av Vakttårnet: ett nytt blad pr. år, de andre blir opptrykk:
Brosjyrer (små)
1882, Forslag til prekener (engelsk):
Tabernaklet og hva det lærer oss (tillegg til w1882-E 1.1.–1.2.) (engelsk) :
1884, Føde for tenkende kristne (©1881) (opprinnelig utgitt som tillegg til w1881-E 1.9.) (engelsk): w94 1.5. 15; jv 123, 210, 348, 404-405, 561
1894, En sammensvergelse avslørt og sikting i høsttiden (ekstranummer w1894-E 25.4.) (engelsk):
1896, Hvad siger Skriften om Helvede? (dansk-norsk 1910): kr 29; jv 129
Oversikt over Guds verdensplan – Tre forelesninger over Kart over tidsaldrene (engelsk):
1897, Spiritismen i Bibelens lys (dansk-norsk 1908):
1899, Tabernakel-Skygger af de «bedre Ofre» (revidert) (utgitt som w1899-E 1.3.–15.3.) (dansk 1908):
1907, Lærerveiledning og Berøa-indeks (engelsk):
1909, Berøa-spørsmål til Tabernakel-Skygger af de «Bedre Ofre» (engelsk):
Studier i Skriften (seks brosjyrer med samme omslag som bokserien «Studies in the Scriptures») (engelsk):
Tornebuskens yndige rose (engelsk):
1910, Berøa-spørsmål til Forsoningen mellem Gud og Mennesket (engelsk):
Jødiske forventninger (engelsk):
1911, Berøa-spørsmål i «Studier i Skriften» til Guds Verdensplan (engelsk):
1912, Berøa-spørsmål til Guds Verdensplan (dansk 1916):
Berøa-spørsmål til Hævnens dag (engelsk):
Berøa-spørsmål til Komme dit Rige (engelsk):
Berøa-spørsmål til Slaget ved Harmagedon (engelsk):
Berøa-spørsmål til Tiden er nær (engelsk):
1913, I Herrens hage (engelsk):
1914, Berøa-spørsmål til Den nye Skabning (engelsk):
Forslag til nye kolportører (engelsk):
Tekstbok til Skabelsens Fotodrama:
1916, Berøa-spørsmål til Tabernakel-Skygger av de «bedre Ofre» (engelsk):
1918, Berøa-spørsmål til Den fuldbyrdede Hemmelighed (engelsk) (© 1917):
1919, Berøa-spørsmål til Tabernakel-Skygger av de «bedre Ofre»:
Hvem som er betrodd arbeidet (engelsk): w20.10 21
1920, Er det mulig å snakke med de døde? (engelsk):
Kan de levende snakke med de døde? (engelsk):
Millioner af nulevende Mennesker skal aldrig dø (dansk 1920): jv 88, 163
Tabernakel-Skygger af de «bedre Ofre» (med skriftstedsfortegnelse) (dansk 1925):
1921, Hva sier Bibelen om helvete? (engelsk):
Hva sier Bibelen om vår Herres gjenkomst? (engelsk):
1922, årbok; uten dagstekst (engelsk):
1923, Verdens nød – Hvorfor? Hjælpemidlet (norsk 1924):
1924, Den ideelle Regering (dansk 1924):
Helvete – Hvad er det? Hvem er der? Kan de slippe ut? (norsk 1927): jv 88
1925, Kristi gjenkomst (norsk ?): w86 1.3. 22
Trøst for Folket (norsk 1926): jv 88
årbok; uten dagstekst (engelsk):
1926, Et Banner for Folket (dansk 1927):
1927, Frihet for folkene (norsk 1928): jv 88
Gjenreisning (engelsk):
Hvor er de døde?:
Spørsmål til «Verdensbefrielsen» (engelsk):
1928, De siste Tider:
Folkets Venn (norsk 1929): jv 439-440
Fremgang for alle: g94 22.10. 8-9
1929, Dommen (norsk 1933):
Frihet til å forkynne (Rutherford) (engelsk): jv 690, 692
Når vil undertrykkelsen ta slutt? (engelsk):
1930, Forbrytelser og ulykker – Årsakene – Hjelpemidlet (norsk 1937): jv 88
Forbudet og Folkeforbundet – opprettet av Gud eller Djevelen? Bibelens vitnesbyrd (engelsk):
Krig eller fred? (norsk 1933):
1931, Et vitnesbyrd (engelsk):
Himmelen og skjærsilden (engelsk): yb07 80
Riket – verdens håp (norsk 1932): w95 15.1. 13; jv 88, 139, 158, 196, 565; w89 1.3. 11; yb87 137, 140-141; w86 1.3. 22-23
1932, Den siste krig (norsk 1934):
Dødens Aarsag (dansk 1935):
Efter døden (norsk 1934):
Frihet (norsk 1935): jv 88
Gode nyheter (norsk 1934):
Himmelrikets nøkler (norsk 1936):
Hjem og lykke (norsk 1935): yb88 210
Hvad De behøver (norsk 1936):
Hvad er sannhet? (norsk 1935): jv 88
Hvem er Gud? (norsk 1935):
Hvor er de døde? (revidert) (dansk 1940):
Riket – verdens håp (revidert, engelsk):
Sundhet og liv (norsk 1936):
1933, Krisen: w91 1.11. 26-27
Redning i Riket (norsk 1935): yb87 150
1934, Engler (norsk 1935):
En rettferdig hersker: w89 1.2. 24
Et vitnesbyrd (revidert, engelsk):
Folkets Deling (© 1933) (norsk 1934):
Gjenreisningsplaner (norsk 1935):
Hinsides Graven (dansk 1937):
Hvorfor be om framgang? (engelsk):
Intoleranse (© 1933) (norsk 1937):
Jehovas skaperverk (norsk 1936):
Sannheten – skal den undertrykkes? (engelsk):
1935, Den Høieste (© 1934) (norsk 1936):
Et begunstiget folk (© 1934) (norsk 1937):
Fremtidens regjering – Man skjuler sannheten – Hvorfor?:
Hans hevn (engelsk) (© 1934):
Hvem skal regjere verden?:
Lojalitet (norsk 1936): jv 197
Universell krig er nær:
1936, Ta standpunkt! Rikdom eller ruin:
1937, Avsløret: jv 573-574
Beskyttelse (© 1936): jv 573
Harmageddon:
Model-Studium nr. 1 (dansk 1939): jv 571, 574; w87 15.6. 18
Presenter budskapet om Riket på ditt språk (engelsk):
Sikkerhet (norsk 1938):
1938, Advarsel:
Frihet eller romanisme? (engelsk):
Lægedom:
Se kjensgjerningene i øinene (norsk 1939): g95 22.8. 9
1939, Fascisme eller frihet: yb87 154-155
Frihet til å forkynne (Moyle) (engelsk):
Herredømmet og freden (norsk 1940):
Model-Studium nr. 2 (dansk 1940): jv 571, 574
Nøytralitet (engelsk):
Råd til Rikets forkynnere (engelsk): jv 691-692
1940, Dommer Rutherford avslører femtekolonne (engelsk):
Flyktninger (norsk 1941):
Nazismens endelikt (engelsk):
Sammensvergelse mot demokratiet (engelsk):
Tilfreds (norsk 1941):
1941, Gud og staten (engelsk):
Jehovas tjenere forsvart (engelsk): w99 1.12. 23; jv 691-692
Model-Studium nr. 3 (engelsk): jv 571, 574
Teokrati (dansk):
Trøst alle som sørger (engelsk):
1942, «Børn» – Spørgsmaal for Studiekredse (dansk 1943):
Dette Rigets Evangelium (Organisasjonsinstrukser) (dansk 1943): jv 232
Et Paradis paa Jorden (bare dansk):
Freden – blir den varig? (engelsk):
Håp – For de døde – For de overlevende (norsk 1948):
Studiespørsmål til «Den nye verden» (engelsk):
1943, Frihet i den nye verden (norsk 1944):
Kampen for frihet på den indre front (norsk 1945):
Kursus i teokratisk tjeneste (norsk 1946): kr 176; jv 94, 107
Presentasjon av «dette evangelium om riket» (engelsk):
«Sannheten skal frigjøre eder», studie-spørsmål (norsk 1948):
Tilbedelsesfrihet (engelsk): jv 691-692
Vil De dømme mellem os? (Danmark): yb93 101
1944, Een Verden, een Regering (dansk 1946):
«Guds rike er nær» (norsk 1946):
Religionen høster storm (engelsk):
Studiespørsmål til «Riket er kommet nær» (engelsk):
Verdens gjenfødelse (norsk 1945): w18.08 13-14
1945, ’De saktmodige arver jorden’ (norsk 1946):
«Herskeren over folkeslag» (norsk 1946):
Organisations-Instruktioner for Rigets Forkyndere (dansk 1946): jv 232
1946, Fredsfyrsten (engelsk):
«Gled eder, I nasjoner» (norsk 1949):
Ændringer til Organisations-Instruktionerne (dansk 1946):
1947, Alle folkenes glede (norsk 1948):
1948, Evig regent for alle nasjoner (engelsk):
Historien bak «Vakttårnet» (engelsk):
1949, «Riket, hele menneskeslektens håp» (norsk 1950):
Veiledning i teokratisk organisering for Jehovas vitner: jv 232
1950, Forsvar for og juridisk stadfestelse av det gode budskap (engelsk): jv 691-692
Kan du få leve evig i lykke her på jorden? (norsk 1954):
Utviklingslæren kontra den nye verden (norsk 1953):
1951, Vil religionene løse verdens problemer? (engelsk):
1952, Guds vei er kjærlighet (engelsk): w17.10 4-5; jv 571; yb88 100-102
1953, Etter Harmageddon – Guds nye verden (engelsk):
«Forkynn Ordet» (engelsk):
Grunnlaget for troen på en ny verden (norsk 1957):
1954, «Dette gode budskap om riket» (norsk 1955):
1955, Denne verden beseires snart – av Guds rike (engelsk):
Forkynn sammen i enhet (norsk 1956): jv 232
Hva sier Bibelen om «fortsatt liv etter døden»? (norsk 1956): jv 127
Kristenheten eller kristendommen – hvilken av dem er «verdens lys»?: w88 1.4. 24-25
1957, Nasjonenes helbredelse er nær (engelsk):
1958, Guds rike hersker – er verdens ende nær? (norsk 1959):
Lær å lese og skrive (spansk): w88 1.7. 30
1959, Når Gud snakker om fred til alle nasjonene (engelsk):
«Se, jeg gjør alle ting nye» (norsk 1960): jv 571; w87 1.3. 30
1960, Forkynn og undervis i fred og enhet (norsk 1963): jv 232
Sikkerhet under «krigen på Guds, den Allmektiges, store dag» (engelsk):
1961, Blod, legevitenskap og Guds lov (norsk 1963): jv 184
Forslag til prekener:
Når alle nasjoner blir forent under Guds rike:
1962, Fatt mot – Guds rike er nær! (engelsk):
Hvem er «Ordet» ifølge Johannes? (norsk 1963): jv 126
1963, En livsførsel i samsvar med håpet om en rettferdig, ny verden:
Når Gud er Konge over hele jorden:
1964, «Fred blant velviljens mennesker» eller Harmageddon – hva velger du? (engelsk):
Spørsmål til boken «Babylon den store har falt!» Guds rike hersker! (engelsk):
1965, «Dette gode budskap om riket» (revidert) (norsk 1966): jv 571
Verdensregjeringen på Fredsfyrstens skulder:
1966, Hva har Guds rike utrettet siden 1914? (engelsk):
1967, En stor skare mennesker blir reddet gjennom Harmageddon (engelsk):
Lær å lese og skrive (engelsk): g01 22.7. 6
1968, Menneskenes styre vil snart vike plassen for Guds styre (engelsk):
1969, En tusenårig fredstid er nær:
Spørsmål til boken «Da skal Guds hemmelighet være fullbyrdet» (engelsk):
1970, Menneskeslektens redning – Guds rike (engelsk):
«Se, jeg gjør alle ting nye» (revidert, engelsk):
1971, Nasjonenes avgjørende sammenstøt med Gud (engelsk):
1972, Guds herredømme – menneskehetens eneste håp:
1973, Guds seier og dens betydning for den nødlidende menneskehet:
1974, Bo sammen i enhet (revidert, engelsk):
Menneskenes planer slår feil, men Guds hensikt blir gjennomført (engelsk):
1975, Det er en mening med livet! (norsk 1976):
En trygg framtid – hvordan kan du oppnå det? (norsk 1976):
Én verden, én regjering, under Guds overherredømme (engelsk):
Finnes det en Gud som bryr seg om oss? (norsk 1976):
1976, Spørsmål folk stiller om Jehovas vitner (fransk):
1977, Bibelske samtaletemaer (norsk 1986):
Jehovas vitner og spørsmålet om blod: jv 184; km 2/88 8
1978, De usynlige ånder – kan de hjelpe oss, eller kan de skade oss?:
Studiespørsmål til boken Er Bibelen virkelig Guds Ord? (norsk 1981):
1979, Studiespørsmål til boken Er dette liv alt vi kan vente oss? (norsk 1980):
1980, Sannheten fra Gud er veien til befrielse (norsk 1992):
1983, Et godt budskap for alle nasjoner:
Fra Kurukshetra til Harmageddon – du kan få overleve (© 1982) (norsk 1992) (for hinduer):
Søken etter en far (© 1982) (norsk 1992) (for buddhister):
Tid for sann underkastelse under Gud (© 1982) (norsk 1992) (for muslimer):
1986, Gransk Skriftene daglig:
Seier over døden – kan du få oppleve det? (norsk 1992) (for hinduer):
1991, Hvordan starte og holde i gang bibelske samtaler (bulgarsk og andre, ikke engelsk):
1995, Bibelens grunnleggende lære (panjabi og andre, ikke engelsk):
Hvordan du kan forbedre din evne til å tale og undervise (kroatisk og andre, ikke engelsk):
2000, Studiespørsmål til boken Finnes det en Skaper som bryr seg om oss?: km 10/00 7
2003, Spørsmålshefte til Min bok med fortellinger fra Bibelen (engelsk) (© 2002):
2004, Et godt budskap for mennesker av alle nasjoner: w05 1.7. 26; w05 1.12. 32; yb05 7
‘Gå og gjør disipler, døp dem’ (kiribatisk og andre, ikke engelsk):
2014, En introduksjon til Guds Ord (ikke engelsk):
En studieguide til Guds Ord (ikke engelsk):
Brosjyrer (store)
1914, Skapelsens fotodrama (fire deler) (engelsk):
Vårt tempel (engelsk):
1917, Sikting i høsttiden (del I og II) (engelsk):
1919, Budbringeren fra Laodikea (engelsk):
1920, ABC til Den Gylne Tidsalder (engelsk): jv 245
1925-1926, Vakttårnets radiostasjoner, WORD & WBBR (engelsk):
1934, Imøtegåelse – til den føderale kommunikasjonskommisjonen, kringkastingsavdelingen (engelsk):
Informasjon fra Foreningen Folkets talerstol til den føderale kommunikasjonskommisjonen, kringkastingsavdelingen (engelsk):
1936, Kristendommen har ikke frihet i USA (engelsk):
1937, Kristendommen har ikke frihet i Lagrange i Georgia (engelsk):
1939, Orientering om rettssaker (engelsk): jv 691-692
1956, Håndbok for teokratisk nyhetstjeneste (engelsk):
1966, Jehovas vitner (engelsk):
Kurs i Rikets tjeneste:
1977, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (første brosjyre): jv 232
Hvorfor nekter Jehovas vitner blodoverføring? (folder):
1978, Jehovas vitner i det 20. århundre (engelsk):
1979, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (andre brosjyre):
Jehovas vitner i det 20. århundre (revidert):
1981, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (tredje brosjyre):
1982, Bo sammen i enhet (revidert) (norsk 1983):
Du kan få leve evig på jorden!: w97 15.1. 26; yb97 5-6; jv 112, 574, 594; w92 15.6. 26; yb92 189
Du kan få leve evig på jorden! (samisk) (1997): km 9/97 3
1983, Lær deg å lese og skrive (fransk):
Skolen og Jehovas vitner: g87 22.8. 14-15
1984, Guds navn består til evig tid (revidert 2002): jv 124
Hundreårsjubileet til Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania (engelsk):
1985, Den regjering som skal skape et paradis: w86 15.1. 31
1986, Jehovas vitner gjør Guds vilje i forening verden over: km 10/86 3
«Se, jeg gjør alle ting nye»:
1988, Lær deg å lese og skrive (revidert) (fransk):
1989, Bo sammen i enhet (revidert) (engelsk):
Bør du tro på treenighetslæren?: jv 126; w90 15.1. 26-27, 31; km 10/89 7
Jehovas vitner i det 20. århundre (revidert):
1990, Hvordan kan blod redde ditt liv?: jv 184; w91 15.1. 29; km 2/91 3-6; km 9/90 1-2
Våre problemer – hvem vil hjelpe oss med å løse dem? (norsk 1992) (for hinduer): km 9/92 3
1991, De dødes ånder – kan de hjelpe deg eller skade deg? Eksisterer de egentlig?:
1992, Bryr Gud seg virkelig om oss?: w93 15.1. 18; g92 22.12. 26
Vil vi noen gang få oppleve en verden uten krig? (norsk 1993) (for jøder): km 10/99 8
1993, Den regjering som skal skape et paradis (revidert på engelsk):
Hva er meningen med livet? Hvordan kan du finne den?: w94 15.1. 28; g93 22.12. 12
Hvorfor bør vi tilbe Gud i kjærlighet og sannhet? (engelsk) (for hinduer): km 11/93 7
Jehovas vitner i Hellas (liten og stor utgave) (engelsk, gresk): w96 15.4. 8-10; yb96 18-19
Jehovas vitner i Tsjekkia (tsjekkisk): yb96 18-19
Jehovas vitner i Ungarn (ungarsk): yb96 18-19
1994, Hvordan man kan gi bidrag til Rikets verdensomfattende arbeid (engelsk):
Lær deg å lese og skrive (arabisk) (© 1993):
Når en du er glad i, dør: w95 15.1. 26-27; km 9/94 3
1995, «Hele Skriften – autentisk og nyttig» (polsk):
Hvordan lære å lese og skrive (Nigeria) (engelsk):
Hvordan oppnå varig fred og lykke (no. 2011) (for buddhister): yb96 18
Jehovas vitner i Bulgaria (bulgarsk): yb96 18-19
Jehovas vitner i Russlanda (bladformat, kalenderformat) (russisk):
Jehovas vitner i Østerrike (tysk) (© 1994): yb96 18-19
Jehovas vitner – mennesker i nabolaget. Hvem er de? (tysk): yb99 141-143; yb96 19
Jehovas vitner og utdannelse: w96 15.1. 6; w96 1.2. 13; yb96 18
1996, Bo sammen i enhet (revidert): w97 1.8. 9
Hva krever Gud av oss?: g00 22.12. 5; w99 15.11. 11; w97 15.1. 5, 16-17, 27-28; yb97 5-6; km 12/96 7
Hvordan oppnå varig fred og lykke (no. 2011) (for buddhister): km 2/98 5
Jehovas vitner i Ungarn (revidert) (ungarsk):
Jehovas vitner – mennesker i nabolaget. Hvem er de? (revidert) (tysk):
1997, En bok for alle mennesker: w98 15.1. 25; yb98 19; km 9/97 1, 3
Hjelp til Afrika (fransk, engelsk): yb98 45
1998, Hva skjer med oss når vi dør?: w99 15.1. 6; km 10/98 1
Lær deg å lese og skrive (engelsk) (© 1997): foa artikkel 2; g01 22.7. 6
1999, Rettledning fra Gud – veien til paradiset (© 1998) (norsk 2000) (for muslimer): km 12/00 7; km 12/98 7
2000, Du kan være Guds venn!: w01 15.1. 24-25; km 10/00 1, 7
Jehovas vitner – hvem er de? Hva tror de?: km 1/01 3
Når en du er glad i, dør (revidert):
2001, Bryr Gud seg virkelig om oss? (revidert):
Hvordan man kan få et godt liv: w02 15.1. 28; km 10/01 7
2002, Hvordan kan blod redde ditt liv? (revidert på norsk):
Jehovas vitner og utdannelse (revidert, norsk 2006):
Veien til evig liv – har du funnet den? (engelsk):
2003, Den regjering som skal skape et paradis (revidert på norsk):
Hva krever Gud av oss? (revidert på norsk):
«Se det gode landet»: w04 15.1. 22, 25; w04 15.10. 14; yb04 8-9
2004, Bo sammen i enhet (revidert på engelsk):
Gransk Skriftene daglig (stor skrift):
Hold deg våken!:
2005, De dødes ånder – kan de hjelpe deg eller skade deg? Eksisterer de egentlig? (revidert på engelsk):
Når en du er glad i, dør (nytt omslag):
2008, Jehovas vitner i Russland (revidert) (russisk, engelsk):
2009, Bibelen – hva er dens budskap?:
Hvordan oppnå varig fred og lykke (revidert) (no. 2011):
2010, Ble livet skapt?:
Ekte tro – nøkkelen til et lykkelig liv (for muslimer):
Livets opprinnelse – fem spørsmål verdt å stille:
Veien til fred og lykke (for buddhister):
2011, Hør på Gud:
Hør på Gud og få evig liv:
2012, Et godt budskap fra Gud!:
Hvem gjør Jehovas vilje i dag?:
2013, Hvordan man kan få et godt liv (for jøder):
Jehovas vitner og nødhjelp (engelsk):
Mine bibelrim: kr 116
2014, En lykkelig familie – hvordan?:
Hvem gjør Jehovas vilje i dag (revidert):
Undervis barna dine:
2015, Vend tilbake til Jehova: w20.06 28
2016, Svar på 10 spørsmål ungdommer har:
2018, Opplesning og undervisning – hvordan bli flinkere: th 3
2019, Jehovas vitner og utdannelse (revidert) (© 2015; trykt 2019):
2020, Et håp om en lys framtid – introduksjon til bibelkurs:
2022, Historiens beste tale:
2023, Elsk mennesker – undervis dem: w24.05 16
Fiolette trekanter – naziregimes «glemte ofre» (engelsk) (© 1999, 2003, 2023):
Bøker
1886, Tidsaldrenes Plan (Millenniets Daggry, bind I) (dansk-norsk 1894) (også utgitt som w1886-E 1.11.–w1887-E 1.1.): kr 28; jv 52-53, 122
1888, Tiden er nær (Millenniets Daggry, bind II) (© 1889) (dansk-norsk 1895) (også utgitt som w1889-E 1.4.–1.5.): jv 53
1890, Daggry-dikt og -sanger (engelsk):
1891, Komme dit Rige (Millenniets Daggry, bind III) (dansk-norsk 1906) (også utgitt som w1891-E 1.6.): jv 53
1896-1899, A New and Complete Concordance to the Holy Scriptures. On the Basis of Cruden:
1897, Hævnens Dag (Millenniets Daggry, bind IV) (dansk-norsk 1910) (også utgitt som w1897-E 1.10.–15.11.): jv 53, 140
1898-1909, Cruden’s Concordance (A Complete Concordance to the Old and New Testament: Or a Dictionary and Alphabetical Index to the Bible):
1899, Forsoningen mellem Gud og Mennesket (Millenniets Daggry, bind V) (dansk-norsk 1913) (også utgitt som w1899-E 1.9.–15.10.): jv 53
1902, Guds Verdensplan (Tidsaldrenes Plan) (Millenniets Daggry, bind I) (tittelen forandret):
1904, Den nye Skabning (Millenniets Daggry, bind VI) (dansk-norsk 1917): jv 53, 186-187, 207-208
Studier i Skriften (bindene I-VI) (identiske med Millenniets Daggry, bindene I-VI) (utgitt på dansk i perioden 1894-1917): jv 53
1905, Daglig himmelsk manna for troens egne (engelsk):
1907, Daglig himmelsk Manna for Troens Egne (Daglig himmelsk Manna og fødselsdagsdagbok) (dansk 1911):
Guds verdensplan (Tidsaldrenes Plan) (Studier i Skriften, bind I) (med en undersøkelse av en kritikk til forhåpningene om tusenårsriket) (engelsk):
1908, Guds verdensplan (Tidsaldrenes plan) (Studier i Skriften, bind I) (med Tabernakel-skygger) (engelsk):
1909, Den berøiske bibellærers håndbok (engelsk):
1912, Daggry-dikt (revidert utgave av Daggry-dikt og -sanger) (engelsk):
Slaget ved Harmagedon (Studier i Skriften, bind IV) (tidligere utgitt som «Hævnens Dag», nå med preken om Harmageddon):
1913, Guds Verdensplan – som den framgår av den store pyramide) (Studier i Skriften, bind I, med kapittel om pyramiden) (engelsk):
1914, (Tekstbok til) Skabelsens Fotodrama (ett bind): jv 56
(Tekstbok til) Skabelsens Fotodrama (tre bind, del I-III) (til Heureka-dramaet):
1915, Daggry-dikt (med flere dikt og indekser) (engelsk):
Studier i Skriften (bindene I-VI) (med Berøa-spørsmål) (engelsk):
Studier i Skriften, bind V (med Tabernakel-skygger) (engelsk):
1917, Daglig himmelsk manna for troens egne (lommeutgave) (engelsk):
Den fuldbyrdede Hemmelighed (Studier i Skriften, bind VII) (dansk 1919): w18.10 3-4; yb17 176; re 8, 168; w95 15.5. 21; jv 67, 69, 88, 148, 211, 423-424, 577, 647-652; w87 1.5. 26-27
Pastor Russells prekener (engelsk): jv 88
Studier i Skriften (bindene I-VI) (med forfatterens forord) (dansk 1924-1928):
1918, Jesu Kristi åpenbaring – ifølge den sinaittiske tekst (engelsk):
1920, Opptrykk av The Watch Tower for 1879-1915) (bindene 1-6) (engelsk): w90 15.12. 28
1921, Guds Harpe (dansk 1922): w23.05 19; w21.10 30; w93 1.11. 10; jv 88, 560, 571-573; w87 1.1. 25
1922, Opptrykk av The Watch Tower for 1916-1919 med indekser (bind 7) (engelsk): w90 15.12. 28
1923, Guds Verdensplan (Studier i Skriften, bind I) (lommeutgave med C.T. Russells biografi) (engelsk):
Studier i Skriften (bindene I-VII) (lommeutgave med tillegg) (engelsk):
Studier i Skriften (bindene I-VII) (uten Berøa-spørsmål) (engelsk):
1924, Veien til paradiset (engelsk): jv 88, 245; yb87 139
1925, Trøst for jødene (engelsk): jv 88, 141
1926, Verdensbefrielsen (dansk 1928): re 147-148; dp 304; w93 1.11. 12; jv 88, 140-141; w88 1.4. 23-24
1927, Den Internasjonale Bibelstudieforenings årbok (engelsk) (© 1926): jv 88
Skabelsen (dansk 1929): jv 88
1928, Forligelse (dansk 1932): jv 88
Fremtidens Regering (dansk 1931): re 172; jv 88; w88 1.3. 11
1929, Liv (dansk 1933): re 118; jv 88
Profetierne (dansk 1932): jv 88, 124
1930, Lys (bind I) (dansk 1931): re 8; jv 88, 148
Lys (bind II) (dansk 1932): re 8; jv 148; yb87 161
1931, Det store Opgør (bind I) (dansk 1933): re 120; jv 88, 165
1932, Beskyttelse (dansk 1934): jv 88
Det store Opgør (bind II) (dansk 1934): w95 15.5. 19-20; jv 141
Det store Opgør (bind III) (dansk 1934): re 120
1933, Jehovas Vidnesbyrd (årbok) (bare dansk):
Krigsforberedelser (dansk 1935): jv 88
1934, Jehova (dansk 1937): jv 88, 124
Jehovas vitners årbok (navneendring) (engelsk) (© 1933):
1936, Rikdom (norsk 1937): w95 15.5. 20; jv 84, 88, 571, 573; w86 1.7. 11
1937, Fiender (norsk 1938): jv 84, 88
1939, Frelse (norsk 1940): jv 88
1940, Jehovas vitners årbok (navneendring) (engelsk) (© 1939):
Religion (dansk 1941): jv 88
1941, Børn (dansk 1942): lfs artikkel 8; w10 15.9. 4; w01 15.7. 8; jv 86, 88; yb87 164-165
1942, Bibelordbok til Ny verden-oversettelsen (Australia) (engelsk):
Den nye verden (engelsk):
1943, «Sannheten skal frigjøre eder» (norsk 1947): jv 107, 133
1944, «Riket er kommet nær» (norsk 1952): jv 133
1945, bibelordbok (dansk):
Teokratisk veiledning for Rikets forkynnere (engelsk): jv 107
1946, Concordance of the Holy Bible (bibelordbok) (basert på Versión Moderna) (spansk):
«Dygtiggjort til al god Gerning» (dansk 1948): jv 97, 107
«Gud er sanndru» (norsk 1950): w97 15.1. 25-26; jv 97-98, 107, 571, 574; yb90 202
1950, «Dette betyr evig liv» (norsk 1954):
1951, Hva har religionen gjort for menneskeheten? (norsk 1955):
1952, «Gud er sanndru» (revidert på engelsk): jv 97
Teokratisk ordbok (tysk):
1953, «Forviss dere om alle ting» (norsk 1958): jv 99-100
«Nye himler og en ny jord» (norsk 1957):
Teokratisk ordbok (fransk):
1955, Du kan få overleve Harmageddon og komme inn i Guds nye verden (norsk 1960):
Kvalifisert til å være Ordets tjenere (norsk 1959):
1957, «Forviss dere om alle ting» (revidert på engelsk):
1958, Fra det tapte paradis til det gjenvunne paradis (norsk 1961): jv 101-102, 107
’Skje din vilje på jorden’ (norsk 1961): w93 1.11. 13; jv 102
1959, Jehovas vidner og Guds gerning (dansk 1964): jv 107
1960, Kurs i Rikets tjeneste (norsk 1966): jv 232
1961, «La ditt navn bli helliget» (norsk 1963): jv 124
1963, «Babylon den store har falt!» Guds rike hersker! (norsk 1972): re 8
«Hele Skriften er inspirert av Gud og nyttig» (engelsk): jv 103, 107
1965, «Det er umulig for Gud å lyve» (norsk 1966): jv 126
«Forviss dere om alle ting; hold fast ved det som er godt» (engelsk): jv 107
1966, Evig liv – i Guds barns frihet (norsk 1970): jv 104
1967, «Ditt ord er en lykte for min fot» (norsk 1969): jv 232, 479
Er mennesket blitt til ved utvikling eller ved skapelse? (norsk 1970): jv 107
Kvalifisert til å være Ordets tjenere (revidert på engelsk): jv 107
1968, Den sannhet som fører til evig liv (norsk 1969): g00 22.12. 5; w97 15.1. 25-26; jv 104-105, 107, 571, 574, 594; g88 8.2. 11
1969, «Da skal Guds hemmelighet være fullbyrdet» (norsk 1971): re 8
Er Bibelen virkelig Guds Ord?: jv 122
Hjelp til å forstå Bibelen (A–Exodus) (engelsk):
1971, Hjelp til å forstå Bibelen (komplett) (engelsk): jv 107
Håndbok for den teokratiske tjenesteskolen: jv 107
Lytt til den store Lærer (norsk 1972):
«Nasjonene skal kjenne at jeg er Jehova» – hvordan? (norsk 1973): rr 2; jv 124
1972, Kurs i Rikets tjeneste (revidert på engelsk): jv 232, 294
Organisert for å forkynne om Riket og gjøre disipler (norsk 1973): jv 232
Paradiset gjenopprettet for menneskeheten – ved Teokratiet! (norsk 1974):
1973, Den store bibelordboken til Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter (norsk 1997): km 5/98 2; km 12/97 7; jv 107
Guds tusenårige rike er kommet nær (norsk 1975):
Virkelig fred og sikkerhet – hvordan? (norsk 1974): jv 107
1974, Er dette liv alt vi kan vente oss? (norsk 1975):
Guds «evige hensikt» gjennomføres til gagn for menneskene (norsk 1976):
1975, Menneskenes frelse fra verdens trengsler er nær! (norsk 1976):
1976, Den hellige ånd – kraften bak den kommende, nye ordning (norsk 1977):
Det gode budskap, som kan gjøre deg lykkelig (norsk 1977):
Ungdomstiden – benytt den på beste måte (norsk 1977): jv 110, 175
1977, Den kommende verdensregjering – Guds rike (norsk 1978):
Lad os skinne som lysspredere i verden (dansk): yb87 246
Livet har en mening (norsk 1978):
1978, Hvordan du kan oppnå et lykkelig familieliv (norsk 1979): jv 110
Min bok med fortellinger fra Bibelen (norsk 1979): g00 22.12. 5; jv 110; km 12/86 1
1979, En kommentar til Jakobs brev (norsk 1980):
Velg den beste vei (norsk 1980):
1980, Veien til sann lykke (norsk 1981):
1981, Den sannhet som fører til evig liv (revidert på engelsk):
«La ditt rike komme»: jv 111
1982, Du kan få leve evig på en paradisisk jord:
1983, Forent i tilbedelsen av den eneste sanne Gud:
«Hele Skriften er inspirert av Gud og nyttig» (revidert på engelsk):
Organisert for å fullføre vår tjeneste: jv 232
1984, Du kan få overleve og komme inn på en ny jord:
1985, Du kan få leve evig på en paradisisk jord (liten utgave):
Livet – et resultat av utvikling eller skapelse?: g95 8.8. 9; jv 112; w86 15.1. 29, 31
Resonner ut fra Skriftene: w86 15.1. 27-28; w86 1.3. 31
1986, Livet – et resultat av utvikling eller skapelse? (liten utgave): km 12/86 3
Verdensomspennende sikkerhet under ’Fredsfyrsten’: yb87 254-255; g86 22.12. 26; km 11/86 4
Virkelig fred og sikkerhet – hvordan? (revidert): km 2/86 3
årbok (uten dagstekster):
1988, Innsikt i De hellige skrifter (bind 1, norsk 2001): km 12/01 7; jv 111-112; w89 15.1. 26, 28; w89 15.3. 10-11; km 10/88 7
Innsikt i De hellige skrifter (bind 2, norsk 2005): km 3/06 3
Åpenbaringen – dens store klimaks er nær!: re 8-9; jv 111-112, 148; w89 15.1. 26, 29; w89 15.4. 18; km 10/88 7
1989, Bibelen – Guds eller menneskers ord?: jv 112, 122; w90 15.1. 27, 29; w90 1.4. 10; km 10/89 8
De unge spør – tilfredsstillende svar: jv 110, 175; w90 15.1. 30; g90 8.9. 9-14; km 10/89 7-8
Du kan få leve evig på en paradisisk jord (revidert) (norsk 1991):
Organisert for å fullføre vår tjeneste (revidert) (norsk 1991):
Resonner ut fra Skriftene (revidert) (norsk 1993, 2002):
Skinn som lys i verden (revidert): w92 15.6. 27
1990, «Hele Skriften er inspirert av Gud og nyttig» (revidert) (norsk 1991): jv 103
Menneskets søken etter Gud: jv 112; w91 15.1. 29; w91 1.4. 16-19; g91 8.7. 11; km 9/90 2
1991, Det største menneske som noen gang har levd: jv 112; w92 15.1. 29; w92 15.2. 19-20; g92 22.2. 32; km 12/91 1
«Gi akt på dere selv og på hele hjorden»: w94 15.1. 17; jv 232
1992, Håndbok for den teokratiske tjenesteskolen (revidert på engelsk):
Tegnspråk (portugisisk) (Brasil): yb97 194
1993, Jehovas vitner – forkynnere av Guds rike: yb95 18; w94 15.1. 30; w94 1.5. 16; km 2/94 5-6
1995, Kunnskap som fører til evig liv: g00 22.12. 5; w97 15.1. 25-26; yb97 5; w96 15.1. 6-7, 13; yb96 11-13; km 11/95 1
1996, Hemmeligheten ved et lykkelig familieliv: g00 22.12. 5; w97 15.1. 8-9; w97 15.6. 25; yb97 5; km 12/96 7
1998, Finnes det en Skaper som bryr seg om oss?: w99 15.1. 8-9; w99 15.6. 24-26; km 10/98 1
1999, Gi akt på Daniels profeti!: w00 15.1. 6; w00 15.5. 14; yb00 7; km 10/99 1
2000, Jesajas profeti – lys for hele menneskeheten I: w01 15.1. 26; w01 1.3. 22; yb01 6; km 10/00 1, 7
2001, Jesajas profeti – lys for hele menneskeheten I (stor skrift): km 4/01 4
Jesajas profeti – lys for hele menneskeheten II: w02 15.1. 26; w02 1.7. 18; km 10/01 7
Kunnskap som fører til evig liv (stor skrift) (engelsk, tysk): km 4/02 7
2002, Dra nytte av den teokratiske tjenesteskolen (© 2001): w02 15.1. 27-28; km 3/02 6
Jesajas profeti – lys for hele menneskeheten II (stor skrift): km 4/02 7
Nærm deg Jehova: w03 15.1. 24, 26; w03 1.7. 20; yb03 7-8
Tilbe den eneste sanne Gud: w03 15.1. 23-24; yb03 7; km 11/02 7
Tilbe den eneste sanne Gud (stor skrift) (engelsk):
2003, Hør på den store Lærer: w04 15.1. 24-25; yb04 9
Nærm deg Jehova (stor skrift):
2004, Gi akt på Daniels profeti! (stor skrift):
Min bok med fortellinger fra Bibelen (med studiespørsmål): km 5/05 7
’Skinn som lysspredere i verden’ (revidert): yb04 3
2005, Hva er det Bibelen egentlig lærer?: kr 82; w07 15.1. 24-25; yb06 29; km 1/06 1; km 10/05 7
Hva er det Bibelen egentlig lærer? (stor skrift):
Organisert for å gjøre Jehovas vilje:
2006, Lev med Jehovas dag i tankene:
Åpenbaringen – dens store klimaks er nær! (revidert på norsk):
Åpenbaringen – dens store klimaks er nær! (stor skrift):
2007, ’Kom og bli min etterfølger’:
’Kom og bli min etterfølger’ (stor skrift):
2008, ’Bevar dere selv i Guds kjærlighet’:
’Bevar dere selv i Guds kjærlighet’ (stor skrift):
De unge spør – tilfredsstillende svar, bind 2: w10 15.2. 30
Lev med Jehovas dag i tankene (stor skrift) (© 2007):
2009, Avlegg «et grundig vitnesbyrd om Guds rike»:
2010, Avlegg «et grundig vitnesbyrd om Guds rike» (stor skrift):
Guds ord til oss gjennom Jeremia:
2011, De unge spør – tilfredsstillende svar, bind 1:
Guds ord til oss gjennom Jeremia (stor skrift) (© 2010):
2013, Etterlign deres tro:
2014, «Fullfør din tjeneste» – 2. Timoteus 4:5:
Guds rike hersker!:
Nærm deg Jehova (revidert):
2015, ‛Bevar dere selv i Guds kjærlighet’ (revidert, engelsk) (© 2014):
Etterlign deres tro (stor skrift):
Guds rike hersker! (stor skrift):
Hva er det Bibelen egentlig lærer? (revidert, engelsk) (© 2014):
Hva kan Bibelen lære oss? (no. 2017):
Innsikt i de hellige skrifter (revidert på engelsk, bare digitalt):
Jesus – veien, sannheten og livet! (no. 2017) (© 2016):
Organisert for å gjøre Jehovas vilje (revidert):
2016, Hva kan Bibelen lære oss? (stor skrift) (engelsk):
Hva kan Bibelen lære oss? (stor utgave) (engelsk):
2017, Jehovas vinters verdensrapport (bare digitalt):
Lær av historiene i Bibelen:
2018, Bli i Guds kjærlighet (engelsk © 2017) (no. © 2018):
Den rene tilbedelsen av Jehova – endelig gjenopprettet!: rr 2-3, 5, 13, 24, 226-229
Jehovas vitners årbok opphørt: w19.05 27
2019, Innsikt i De hellige skrifter (revidert) (© 2018):
Organisert for å gjøre Jehovas vilje (revidert):
2021, Et håp om en lys framtid – interaktivt bibelkurs: hdu artikkel 21; mwb22.05 13; w21.06 3-4, 6; mwb21.09 3, 16
2022, Avlegg «et grundig vitnesbyrd om Guds rike» (revidert):
«Fullfør din tjeneste» – 2. Timoteus 4:5 (revidert) (no. © 2021):
Nærm deg Jehova (revidert på engelsk): cl 24-25
2023, Bibelguide for kristne: scl 3-5
«Fullfør din tjeneste» – 2. Timoteus 4:5 (revidert) (no. © 2024):
‘Kom og bli min etterfølger’ (revidert) (no. © 2024):
Indekser
1899, Indeks til skriftsteder i Sions Vakttårn – fem år – 1. januar 1895 til 15. desember 1899 (engelsk):
1900, Vakttårnets indeks 1895-1899 (engelsk):
1915, Indeks til skriftsteder i Vakttårnet fra 1. januar 1908 til 15. mars 1915 (engelsk):
Indeks til Vakttårnet fra 1. januar 1908 til 15. oktober 1915 (engelsk):
1916, Indeks til skriftsteder i Vakttårnet fra 1. januar 1908, til 1. mai 1916 (engelsk):
1919, Innholdsfortegnelse over skriftstedene i pastor C.T. Russells bøker (dansk):
1922, Indeks til opptrykk av Vakttårnet 1879-1919 (engelsk):
1961, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1930-1960 (engelsk): jv 107; w90 15.12. 28
1966, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1961-1965 (engelsk):
1971, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1966-1970 (engelsk):
1976, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1971-1975 (engelsk):
1981, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1976-1980 (engelsk):
1986, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1930-1985 (engelsk): w90 15.12. 26; km 8/87 3; km 10/86 3
1990, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1930-1985 (revidert, engelsk):
1992, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986-1990 (norsk 1993): km 12/93 7
1994, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1930-1985 (revidert, engelsk):
1996, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986-1995 (norsk 1999): km 5/99 7
1999, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1945-1985 (norsk):
2001, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 1986-2000 (norsk 2002): km 6/02 3
2006, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 2001-2005:
2010, Indeks til Vakttårnets publiksjoner 2001-2010:
2014, Emneguide for Jehovas vitner (rsg14) (kun på nett) (mnemonic forandret til årene før 2020): km 11/14 3
2016, Indeks til Vakttårnets publikasjoner 2001-2015 (engelsk):
2020, Emneguide for Jehovas vitner (rsg19 kun på nett):
2022, Emneguide for Jehovas vitner (rsg19 kun på nett) (revidert):
2024, Emneguide for Jehovas vitner (rsg19 kun på nett) (revidert):
Instrukser for felttjenesten
1896, Forslag til kolportører (engelsk): jv 246
1914, Forslag til nye kolportører (engelsk):
1918, Forslag fra kolportører (engelsk):
1919, Bulletin: kr 24; jv 246-247
Hvem som er betrodd arbeidet (engelsk): w20.10 21
1928, Bulletin – spesiell utgave for kolportører (engelsk):
Spesiell Bulletin for kolportører – vinterutgave (engelsk):
1929, Arbejdsforslag til Vore Medarbejdere – Ekstra-Bulletin (dansk 1930):
Bulletin (stort format):
Bulletin – Evangeliet om Riket må forkynnes (engelsk):
1930, Vakttårnets bulletin (tittel forandret på engelsk):
1931, Bulletin for Jehovas vitner (tittel forandret på engelsk):
1932, Avlegge vitnesbyrd (engelsk):
1933, Grammofonarbeidet (engelsk):
Instrukser for bilførere (engelsk):
Retningslinjer for grammofonmøter (engelsk):
1934, Bulletin – Hvordan bygge et hjem på hjul (engelsk):
1935, Riksbefalinger: jv 247
1936, Budbringer: jv 247
1945, Kampanje for offentlige møter (engelsk):
1946, Kampanje for offentlige møter (engelsk):
1956, Rikets tjeneste:
1976, Vår tjeneste for Riket: jv 247
1982, Vår tjeneste for Riket (tittel forandret på engelsk): jv 247
1991, Vår tjeneste for Riket (nytt utseende): km 9/91 3
2016, Kildestoff til Arbeidshefte for tjenestemøtet:
Livet og tjenesten som kristne – arbeidshefte: od 63-64
2017, Kildestoff til Arbeidshefte for tjenestemøtet (nytt format):
Løsbladpublikasjoner
1958, Prosedyre for avdelingskontorene til Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania:
1992, Medisinsk behandling av Jehovas vitner og deres barn (engelsk): yb99 106; yb96 23-24; g93 22.11. 26-27
1995, Medisinsk behandling av Jehovas vitner og deres barn (kortform) (norsk 1999):
1998, Studiehefte til dokumentarvideoen «Jehovas vitner står fast under nazistenes angrep» (© 1997) (norsk 1999): yb98 46
Organisasjonsinstrukser
ca. 1919, Organisasjonsmetode (engelsk): w16.05 29; jv 212, 232
1928, Organisasjonsmetode (revidert, engelsk):
1929, Viktige trekk ved organiseringen av tjenesten (i Bulletin, september 1929) (engelsk):
1930, Viktige trekk ved organiseringen av tjenesten i klassene (i Bulletin, oktober 1930) (engelsk): jv 232
1931, Organisasjonsmetoder for menigheter (i Bulletin, oktober 1931) (engelsk):
1932, Organisasjonsmetoder for menigheter (i Bulletin, november 1932) (engelsk):
1934, Generelle retningslinjer (engelsk):
1935, Organisasjonsinstrukser! (engelsk) (i Riksbefalinger, oktober 1935):
1938, Organisasjonsinstrukser (engelsk): jv 219, 232
1940, Organisasjonsinstrukser (med endringer) (engelsk):
1941, Organisasjonsinstrukser (med endringer, januar 1941) (engelsk):
Konfidensielle organisasjonsinstrukser (i Budbringer, november 1941) (engelsk):
1942, Organisasjonsinstrukser (engelsk): jv 232
1945, Organisations-Instruktioner for Rigets Forkyndere (dansk 1946): jv 232
Teokratisk hjelp til Rikets forkynnere (engelsk):
1946, Endringer til Organisasjonsinstrukser (engelsk):
1949, Veiledning i teokratisk organisering for Jehovas vitner: jv 232
1955, Forkynn sammen i enhet (norsk 1956): jv 232
Kvalifisert til å være Ordets tjenere (norsk 1959):
1956, Håndbok for teokratisk pressetjeneste (engelsk):
1958, Prosedyren for avdelingskontorene til Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania:
1960, Forkynn og undervis i fred og enhet (norsk 1963): jv 232
Kurs i Rikets tjeneste (norsk 1966): jv 232
1966, Kurs i Rikets tjeneste – programoversikt og notater (engelsk):
1967, «Ditt ord er en lykte for min fot» (norsk 1969): jv 232
Kvalifisert til å være Ordets tjenere (revidert på engelsk):
1972, Kurs i Rikets tjeneste (revidert på engelsk): jv 232, 294
Organisert for å forkynne om Riket og gjøre disipler (norsk 1973): jv 232
1977, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (første brosjyre): jv 232
1979, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (andre brosjyre):
1981, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (tredje brosjyre):
1983, Organisert for å fullføre vår tjeneste: jv 232
1989, Organisert for å fullføre vår tjeneste (revidert):
1991, «Gi akt på dere selv og på hele hjorden» (bok): jv 232
2005, Organisert for å gjøre Jehovas vilje:
2015, Organisert for å gjøre Jehovas vilje (revidert):
2019, Organisert for å gjøre Jehovas vilje (revidert):
Oversikt over videoer
2020:
Oversikt over bibelstudievideoer:
2024:
Historien om Jesu liv og tjeneste – oversikt over videoer:
Rikets budskap
1918, nr. 1 (Religiøs intoleranse – Pastor Russells tilhengere forfulgt fordi de forteller folk sannheten – Den behandling bibelstudentene utsettes for, minner om den mørke middelalder) (engelsk): jv 69-70
nr. 2 («Den fullbyrdede hemmelighet» og hvorfor den er beslaglagt – Presteskapet har en finger med i spillet) (engelsk): jv 70
nr. 3 (To store slag raser – eneveldets fall er sikkert – Satans strategi dømt til å mislykkes – Antikrists fødsel) (engelsk): jv 70
1939, nr. 4 (Forsøk på å avbryte stevne i hage – kjensgjerningene) (engelsk):
nr. 5 (Kan religionen redde verden fra katastrofe?) (engelsk):
1940, nr. 6 (Hva vil gi deg frihet? Religionen eller kristendommen?) (engelsk):
nr. 6 (Mørkets tid – Jesaja 60: 2) (engelsk):
nr. 7 (Fordømmer du eller ser du gjennom fingrene med ubeskrivelige forbrytelser?) (engelsk):
nr. 7 (Religiøse svermere pønsker ut ugagn for å ødelegge de kristne) (engelsk):
1941, nr. 8 (Hvis lovforslagene blir lover) (engelsk):
nr. 8 (Jehovas oppdrag til sine tjenere; vitne mot pavens Roma, nazismen og fascismen – fiender av kristendommen) (engelsk):
nr. 9 (Hvor står den skotske kirke?) (engelsk):
nr. 9 (Seirer til ditt forsvar) (engelsk):
1942, nr. 10 (Liv på den nye jord under de nye himler) (engelsk):
nr. 11 (Folk har rett til gode nyheter nå) (engelsk):
1943, nr. 12 (Den siste krigen fører til den evige fred) (engelsk):
1944, nr. 13 (Opplæring med tanke på liv i den nye verden) (engelsk):
nr. 14 (Overvinn frykten for hva som skal skje med jorden) (engelsk):
1946, nr. 15 (Sammensvergelse mot sannheten verden over) (engelsk):
1973, nr. 16 (Er tiden i ferd med å løpe ut for menneskeheten?): yb97 137-138
nr. 17 (Har religionssamfunnene sviktet Gud og menneskeheten?):
1974, nr. 18 (Guds styre – er du for det – eller imot det?):
nr. 19 (Er dette liv alt vi kan vente oss?):
1975, nr. 20 (Ville du sette pris på noen gode nyheter?):
nr. 21 (Din framtid – er den usikker eller . . . trygg?):
1976, nr. 22 (Hvordan kriminalitet og vold vil opphøre):
nr. 23 (Hvorfor er det så mange lidelser – hvis Gud bryr seg om oss?):
1977, nr. 24 (Familien – kan den overleve?):
1978, nr. 25 (Hvorfor er vi til?):
nr. 26 (Befrielse fra vår tids press – kan det oppnås?):
1979, nr. 27 (Hvor er det blitt av kjærligheten?):
1980, nr. 28 (Håp om at det skal bli slutt på inflasjon, sykdom, kriminalitet, krig?):
1981, nr. 29 (Er det mulig å oppnå et lykkelig liv?):
nr. 30 (Er jorden på avgrunnens rand?):
1982, nr. 31 (Nærmer vi oss Harmageddon?):
1983, nr. 32 (En forent, lykkelig familie – hva er nøkkelen?):
1985, nr. 33 (Livet – et resultat av utvikling eller skapelse?):
1995, nr. 34 (Hvorfor er livet så problemfylt?): yb96 6-8; km 3/95 1; km 4/95 3-4, 7; km 5/95 1
1997, nr. 35 (Vil den tid komme da alle viser nestekjærlighet?): yb99 16; km 10/97 1, 8; km 11/97 3
2000, nr. 36 (Det nye årtusenet – hva slags framtid kan du vente deg?): yb02 8; km 10/00 8
2006, nr. 37 (Enden for all falsk religion er nær!): yb09 7; km 9/06 1
2013, nr. 38 (Kan de døde få livet tilbake?) (også utgitt som traktat nr. 35): km 10/13 1
Sangbøker
1879, Brudens sanger (engelsk): jv 240; w86 15.10. 23
1890, Daggry-dikt og -sanger (engelsk): jv 240
1896, Morgensanger (Sions glade morgensanger) (utgitt som w1896-E 1.2.) (engelsk): w97 1.2. 26; jv 240; w86 15.10. 23
1900, Sions glade sanger for alle kristne samlinger (engelsk): jv 240
1905, Sions glade sanger for alle kristne samlinger (engelsk, revidert):
1906, Daggry-Sange (© 1905) (dansk 1907) (den engelske utgaven med noter): jv 240; w87 1.12. 26
1909, Daggry-sanger (lommeutgave, uten noter) (engelsk):
1914, Norsk Daggry-Sangbog:
1926, Rikets sanger (for barn) (engelsk) (© 1925): jv 240
1928, Lovsanger til Jehova (lommeutgave, uten noter) (engelsk):
Lovsanger til Jehova (norsk 19 ?): jv 240; w87 1.12. 26
1944, Sangbok for Rikets forkynnere (norsk 1949): w97 1.2. 26-27; jv 240; w87 1.12. 26
1950, Sanger til Jehovas pris (norsk 1956): jv 240
ca. 1952, Sanger til Jehovas pris (revidert, engelsk):
1962, Sanger til Jehovas pris (revidert, engelsk):
1966, ‘Syng og akkompagner dere selv med musikk i deres hjerter’ (norsk 1971): yb13 25; w00 1.9. 30; jv 240; w87 1.12. 26
1984, Syng lovsanger for Jehova (norsk 1986): jv 240; w87 1.12. 26; w86 15.10. 23-24
1992, Syng lovsanger for Jehova (stor skrift) (bare teksten) (engelsk) (© 1991):
2009, Syng for Jehova (bare tekst, stor skrift):
Syng for Jehova (liten):
Syng for Jehova (stor):
2014-2016, Syng for Jehova – nye sanger (digitalt format): yb16 5-6; km 12/14 7
2016, Syng med glede for Jehova (bare tekst) (engelsk):
Syng med glede for Jehova (vanlig og stor utgave) (norsk 2018): w17.11 6-7
2016-2025, «Syng med glede for Jehova»:
Stevnerapporter
1908, Stevnerapport fra Put-in-Bay (Ohio, USA) (w1908-E 15.9. 275-288) (engelsk):
1919, Rapport fra generalkonvent (Cedar Point, Ohio, USA) (w1919-E 1.10. 291-9) (engelsk):
1922, Stevne i Cedar Point (Ohio, USA) (w1922-E 1.11. 323-324) (engelsk):
1927, Bibelstudentenes internasjonale stevne i Toronto i Canada (engelsk):
De internasjonale bibelstudenters stevne (Toronto, Ontario, Canada) (The Messenger) (engelsk):
1928, Den Internasjonale Bibelstudieforenings generalkonvent (Detroit, Michigan, USA) (The Messenger) (engelsk):
1931, Vakttårnets Bibel- og Traktatselskaps internasjonale stevne (Columbus, Ohio, USA) (The Messenger) (engelsk):
1938, Rapport fra Jehovas vitners stevne i det nordvestlige USA (Seattle, Washington, USA) (g1938-E 13.7., tillegg) (engelsk):
Stevne i London med radioforbindelse til byer over hele verden (The Messenger) (engelsk):
1939, Generalkonvent i New York (The Messenger) (engelsk):
1940, Teokratiske stevner (over hele verden) (The Messenger) (engelsk):
1941, Rapport fra Jehovas vitners stevne (St. Louis, Missouri, USA) (engelsk):
Rapport fra stevne i 1941 (Leicester, England) (The Messenger) (engelsk):
1942, Rapport fra Den nye verdens teokratiske stevne for Jehovas vitner) (over hele verden) (engelsk):
1943, Rapport fra Jehovas vitners teokratiske stevne «Den frie nasjon» (over hele verden) (g1943-E 24.11., tillegg) (engelsk):
1944, Rapport fra Forente forkynneres teokratiske stevne (Buffalo, New York, USA) (g1944-E 25.10. og tillegg) (engelsk):
1946, Rapport fra Glade nasjoners teokratiske stevne) (Cleveland, Ohio, USA (The Messenger) (engelsk):
1950, Rapport fra Jehovas vitners stevne «Teokratiets økning» (New York) (engelsk):
1951, Rapport fra Jehovas vitners stevne «Ren tilbedelse») (London) (engelsk):
1953, Rapport fra Jehovas vitners stevne «Den nye verdens samfunn» (New York) (engelsk):
1958, Rapport fra Jehovas vitners internasjonale stevne «Guds vilje» (New York, USA) (engelsk):
1963, Rapport fra Jehovas vitners verdensomfattende stevne «Det evige gode budskap» (engelsk):
1969, Rapport fra Jehovas vitners internasjonale stevne «Fred på jorden» (New York) (3 rapporter) (engelsk):
Tillegg til bladene og spesielle utgaver
1879, Til leserne av «Herald of the Morning» (Tillegg til w1879-E 1.7.) (engelsk):
1881, traktat nr. 1 «Hvorfor vil Jesus komme igjen?» (tillegg til w1881-E 1.1.) (engelsk):
traktat nr. 2 (tillegg til w1881-E 1.2.) (engelsk):
traktat nr. 3 (tillegg til w1881-E 1.3.) (engelsk):
traktat nr. 4 «Hvorfor det onde ble tillatt» (tillegg til w1881-E 1.4.) (engelsk):
traktat nr. 5 «Den smale vei til liv» (tillegg til w1881-E 1.5.) (engelsk):
traktat nr. 6 En innbydelse til «Lammets bryllups-nattverd» (tillegg til w1881-E 1.6.) (engelsk):
Kart over tidsaldrene (tillegg til w1881-E 1.7.–1.8.) (engelsk): jv 161-162
traktat nr. 7 Forsoningsverk – Tabernakel-forbilder (tillegg til w1881-E 1.7.–1.8.) (engelsk):
Føde for tenkende kristne: Hvorfor det onde ble tillatt, og beslektede emner (tillegg til w1881-E 1.9. (engelsk): jv 123, 210
1882, Tabernaklet og hva det lærer oss (tillegg til w1882-E 1.1.–1.2.) (engelsk):
Prestens datter (tillegg til w1882-E 1.8.) (engelsk):
1884, liste over donasjoner (tillegg til w1884-E 1.11.) (engelsk):
1885, Tabernaklet og hva det lærer oss (w1885-E 1.7.-1.8. spesialutgave) (engelsk):
1886, Tidsaldrenes Plan (Millenniets Daggry, bind I) (w1886-E 1.11.–w1887-E 1.1. i bokform) (engelsk):
Millenniets Daggry, Tidsaldrenes Plan, bind I (annonse) (tillegg til w1886-E 1.12.) (engelsk):
1887, Arp-traktaten (w1887-E 1.10. tillegg):
1889, Tiden er nær (Millenniets Daggry, bind II) (w1889-E 1.4.-1.5., uinnbunden bok) (engelsk):
1891, Komme ditt rike (Millenniets Daggry, bind III) (w1891-E 1.6., uinnbunden bok) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1891-E 1.11.) (engelsk):
1892, bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1892-E 15.12.) (engelsk):
1893, Hva sier Skriften om helvete? (w1893-E 1.2.-15.2.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1893-E 15.12.) (engelsk):
1894, En sammensvergelse avslørt og sikting i høsttiden (ekstranummer w1894-E 25.4.) (engelsk):
Gi takk til Herren; for han er god. Kirkens røst (ekstranummer w1894-E 11.6.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1894-E 15.12.) (engelsk):
1895, «Det dere skrev til meg om» (ekstranummer w1895-E 15.10.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1895-E 15.12.) (engelsk):
1896, Morgensanger (Sions glade morgensanger) (w1896-E 1.2., spesialutgave) (engelsk):
Håp om en ny mulighet (dr. Talmages syn med kommentarer) (ekstranummer w1896-E 1.10.) (engelsk):
prisliste over bibler (tillegg til w1896-E 1.12.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1896-E 15.12.) (engelsk):
1897, Hevnens dag (Millenniets Daggry, bind IV) (w1897-E 1.10.-15.11. i bokform) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1897-E 15.12.) (engelsk):
1898, Vor Herres Parousia og hans paafølgende Apokalupsis og Epiphania ved hans andet Komme (w1898-E 1.9.–15.9.) (dansk):
Vor Herres Parousia og hans paafølgende Epiphania og Apokalupsis ved hans andet Komme (w1898-E 7.11., tillegg med prisliste over bibler) (dansk):
Gode håp (tillegg til w1898-E 15.12.) (engelsk):
1899, Tabernakel-skygger av de «bedre ofre» (revidert) (w1899-E 1.3–15.3. som løpeseddel) (engelsk):
Forsoningen mellom Gud og mennesket (Millenniets Daggry, bind V) (w1899-E 1.9.–15.10. i bokform) (engelsk):
prisliste over bibler (tillegg til w1899-E 1.12.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1899-E 15.12.) (engelsk):
1900, Hva er det sanne evangelium? Hva sier Skriften om helvete? (w1900-E 15.3.-1.4. spesialutgave) (engelsk):
prisliste over bibler (tilegg til w1900-E 15.6.):
bibler og bibelstudieverktøy (tillegg til w1900-E 1.11.) (engelsk):
Gode håp (tillegg til w1900-E 15.12.) (engelsk):
1901, Hva er det sanne evangelium? Hva sier Skriften om helvete? (w1901-E 15.1. spesialutgave) (engelsk):
bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1901-E 1.12.) (engelsk):
1902, Nyttårshilsen (tillegg til w1902-E 1.1.) (engelsk):
bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1902-E 15.12.) (engelsk):
1903, bibler og bibelstudieverktøy (tillegg til w1903-E 1.8.) (engelsk):
Tidsaldrenes Plan (Millenniets Daggry, bind I, minnenummer) (w1903-E 1.8. spesialutgave) (engelsk):
bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1903-E 15.11) (engelsk):
1905, bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1905-E 15.11.) (engelsk):
1906, bibler og bibelstudieverktøy; Gode håp (tillegg til w1906-E 1.12.) (engelsk):
1910, Hvor er de døde? Hva sier Skriften om helvete? (w1910-E 15.1. spesialutgave) (engelsk):
1911, Guds Verdensplan (Studier i Skriften, bind I) (w1911-E 15.8. spesialutgave) (engelsk):
1912, C.T. Russells verdensomfattende foredragsturné (w1912-E 1.1. med forside i farger, spesialutgave) (engelsk):
rapport om misjonsarbeid i andre land (w1912-E 15.4. med forside i farger, spesialutgave) (engelsk):
1916, utgave til minne om C.T. Russell (w1916-E 1.12. spesialutgave) (engelsk):
1917, forfatterens forord til hvert bind av Studier i Skriften (tillegg til w1917-E 1.1.) (engelsk):
utgave til minne om C.T. Russell (w1916-E 1.12., andre utgave, med tillegg, annonsert i w1917-E 1.4. 98) (engelsk):
1918, Den fullbyrdede hemmelighet (Studier i Skriften, bind VII) (også kalt ZG) (ekstrautgave w1918-E 1.3.) (engelsk): w20.10 3-4; w00 1.3. 21-22
bilde av fengslede brødre (tillegg til w1918-E 1.9.) (engelsk):
notis om publikasjoner som er inndratt på grunn av den første verdenskrig (tillegg til w1918-E 1.9.) (engelsk):
bilde av C.T. Russell (tillegg til w1918-E 1.11.) (engelsk):
fullmakt (tillegg til w1918-E 1.12) (engelsk):
1919, fullmakt (tillegg til w1919-E 1.12.) (engelsk):
1920, «Folkene i fortvilelse»: årsak, advarsel, botemiddel (spesialutgave av g1920-E 29.9. [The Golden Age nr. 27]) (engelsk): w20.10 4-5; re 146-147; jv 579
En protest (tillegg til g1920-E 29.9.) (engelsk):
1922, stevnet i Cedar Point (w1922-E 1.11. spesialutgave) (engelsk):
1923, Klart syn på kronologien (Fra 650 fvt. til 530 fvt.) (tillegg til w1923-E 1.7. med oversikt) (engelsk):
fullmakt (tillegg til w1923-E 15.9.) (engelsk):
1924, Forbud (tillegg til g1924-E 10.9.) (engelsk):
1926, eiendomsobligasjoner (tillegg til w1926-E 1.8.) (engelsk):
fullmakt (tillegg til w1926-E 15.8.) (engelsk):
1928, opplysning om stevne (tillegg til w1928-E 15.5.) (engelsk):
losjisøknadsskjema (tillegg til w1928-E 15.6.) (engelsk):
abonnementsblankett for The Messenger (tillegg til w1928-E 1.7.) (engelsk):
1929, fullmakt (tillegg til w1929-E 15.9.) (engelsk):
1935, fullmakt (tillegg til w1935-E 1.9.) (engelsk):
1938, rapport fra Jehovas vitners stevne i det nordvestlige USA (tillegg til g1938-E 13.7.) (engelsk):
1943, rapport fra Jehovas vitners teokratiske stevne «Den frie nasjon» (tillegg til g1943-E 24.11.) (engelsk):
1944, tillegg til rapport fra Forente forkynneres teokratiske stevne (tillegg til g1944-E 25.10.) (engelsk):
1958, utgiverens utgave av w1958-E 1.11., kalt «Merket kopi» (spesialutgave) (engelsk):
1979, 100-års utgaven av Vakttårnet (w1979 1.7. spesialutgave):
fargeutgave (forsiden og noen sider i farger) (utgiverens kopier var i svart, hvitt og blått) (w1979 15.12. spesialutgave):
2017, Arbeidsark til studieartiklene i «Vakttårnet» (for amerikansk tegnspråk):
Traktater
1881, Vakttårnets traktater (Bibelstudentenes traktater) (engelsk): kr 21, 28; km 10/12 2; jv 51, 576
nr. 1 – Hvorfor skal det være et annet komme? (engelsk):
nr. 2 – (Tittel ukjent):
nr. 3 – (Tittel ukjent):
nr. 4 – Hvorfor det onde er blitt tillatt (engelsk):
nr. 5 – Den smale vei til liv (engelsk):
nr. 6 – En innbydelse til «Lammets bryllups-nattverd» (engelsk):
nr. 7 – Forsoningsverk – Tabernakel-forbilder (engelsk):
1882, Prestens datter (engelsk):
1887, Arp-traktaten (engelsk):
1889, Gammel teologi (Bibelstudentenes traktater) (engelsk): w12 15.8. 4; jv 557
nr. 1 – Lærer Skriften at evig pine er syndens lønn? (engelsk): jv 127-129
nr. 2 – Hva Skriften lærer om ulykker og hvorfor Gud tillater dem (engelsk):
nr. 3 – Protestanter, våkn opp! Den store reformasjonens ånd dør. Hvordan presteskapets intriger nå virker (engelsk):
nr. 4 – Dr. Talmages syn på tusenårsriket (engelsk):
1890, nr. 5 – Vennlige forslag til bibelstudium og hjelpemidler til bibelstudenter (engelsk):
nr. 6 – Hva Skriften lærer om verdens håp (Håp for det sukkende skaperverket) (engelsk):
nr. 7 – Den vidunderlige beretningen om visdom, kjærlighet og Guds nåde (Den vidunderlige beretningen – den gamle, gamle beretningen) (engelsk):
1891, nr. 8 – Den vidunderlige beretning – illustrert brosjyre (engelsk):
nr. 9 – (svensk oversettelse av nr. 1):
nr. 10 – Et solid grunnlag for sann kristen forening. Kjemp oppriktig for den troen som en gang ble overlevert til helgenene (engelsk):
1892, Gammel teologi – kvartalsskrift (Bibelstudentenes traktater) (engelsk): kr 21; jv 50-51, 557
nr. 11 – Tabernakel-Skygger af de «bedre Ofre» (brosjyre) (engelsk © 1891; dansk 1908, 1909):
nr. 12 – Guds verdensplan for menneskenes frelse – hvorfor det onde ble tillatt (engelsk):
nr. 13 – Lærer Bibelen at Evig Pine er Syndens Straf? (dansk-norsk oversettelse av nr. 1):
nr. 14 – Bibelstudium og nødvendige hjelpemidler (nr. 5 revidert) (engelsk):
nr. 14 – (erstatning) En mørk sky og dens sølvrand (engelsk):
nr. 15 – «Ditt ord er sannhet» – Et svar på Robert Ingersolls anklager mot kristendommen (engelsk):
1893, nr. 16 (samme som nr. 15 med mindre rettelser og omslag):
nr. 17 – Hva Skriften lærer om skjærsilden (engelsk):
nr. 18 – Døde Kristus som menneskenes representant eller som deres stedfortreder? (engelsk):
nr. 19 – En mørk Sky og dens Sølvrand (dansk-norsk oversettelse av nr. 14):
nr. 20 – (svensk oversettelse av utskiftningen av nr. 14):
Bibelstudium og nødvendige hjelpemidler (nr. 5 revidert) (engelsk):
1894, nr. 21 – Vet du? (engelsk):
nr. 22 – Hva Skriften lærer om verdens håp (Håp for det sukkende skaperverket (nr. 6, revidert):
nr. 23 – Vet du? (tysk oversettelse av nr. 21):
nr. 24 – Vennlige forslag til bibelstudium og hjelpemidler til bibelstudenter (nr. 5, revidert):
1895, nr. 25 – Det eneste navnet – En vurdering av biskop Fosters Nye evangelium (engelsk):
nr. 26 – Vet Ni? (svensk oversettelse av nr. 21): yb91 123
nr. 27 – En mørk Sky og dets Sølvrand (samme som erstatning for nr. 14):
nr. 28 – Hvorfor er dere de siste til å ønske Kongen velkommen tilbake? (engelsk):
nr. 29 – Ved De? (dansk-norsk oversettelse av nr. 21):
nr. 30 – (tysk oversettelse av nr. 28):
nr. 30 – (Ekstra) Bi på Herren (engelsk):
nr. 31 – (Ekstra) En hjelpende hånd til bibelstudenter (Annonse for bokserien Millenniets Daggry og brev om tilbaketrekning) (engelsk):
1896, nr. 32 – Hvad siger Skriften om Helvede? (også utgitt som brosjyre) (dansk-norsk 1910): jv 129
nr. 33 – Lærer Skriften at evig pine er syndens lønn? (nederlandsk oversettelse av nr. 1):
nr. 34 – Lærer Skriften at evig pine er syndens lønn? (tysk oversettelse av nr. 1):
nr. 35 – Varför är ni sist med att hälsa konungen välkommen tillbaka? (svensk oversettelse av nr. 28):
nr. 35 – (ekstra) Vet De? (fransk oversettelse av nr. 21):
1897, nr. 36 – Våkn opp, Jerusalem! Våkn opp! (engelsk):
nr. 36 – (ekstra) (fransk oversettelse av nr. 22):
nr. 37 – «Hva leser du?» (engelsk):
nr. 38 – Håpet om udødelighet (engelsk):
nr. 39 – Spiritismen i Bibelens lys (også utgitt som brosjyre) (engelsk):
1898, nr. 40 – Hva er sjelen? (engelsk):
nr. 41 – Maa vi opgive Haabet om en Guldalder? (dansk 1901):
nr. 42 – Sanne og falske kors. Korsfestet med Kristus (engelsk):
nr. 43 – Bibelen kontra utviklingslæren (brosjyre) (engelsk):
1899, nr. 44 – Samle Herrens edelstener (engelsk):
nr. 45 – Den vidunderlige beretning (samme som nr. 8):
nr. 46 – Den gode hyrde og hans to hjorder (engelsk):
nr. 47 – (svensk oversettelse av nr. 40):
1900, nr. 48 – Hva sier Bibelen om Vår Herres gjenkomst? (brosjyre) (norsk 1921):
nr. 49 – Hva er det sanne evangelium? (engelsk):
nr. 50 – (tysk oversettelse av nr. 49):
nr. 51 – Hedningenes framtidshåp; bi du derfor på Herren (engelsk):
1901, nr. 52 – Føde for tenkende kristne – Vår Herres gjenkomst – Dets hensikt, gjenopprettelsen av alt som er talt om (engelsk):
nr. 53 – Skriften framholder tydelig den gamle teologi om at syndens lønn er døden, ikke evig pine (engelsk):
nr. 53 –(Ekstra) Hvad siger Skriften om Helvede? (samme som nr. 32 med skriftstedsregister som tillegg):
nr. 54 – En mørk Sky og dets Sølvrand (samme som erstatningen for nr. 14):
nr. 55 – Hvad siger Skriften om Helvede? (samme som nr. 32 med skriftstedsregister som tillegg):
1902, nr. 56 – Brev til hebreerne (bare utgitt på jiddisk) (brosjyre):
nr. 57 – Hva Skriften lærer om ulykker, og hvorfor Gud tillater dem (engelsk) (nr. 2, revidert):
nr. 58 – Hva Skriften lærer om skjærsilden (samme som nr. 17):
nr. 59 – Verdens håp (nr. 6, revidert) (engelsk):
1903, nr. 60 – Hvorfor er dere de siste til å ønske Kongen velkommen tilbake? (nr. 28, revidert) (engelsk):
nr. 60 – (Ekstra) – «Ditt ord er sannhet» – Et svar på Robert Ingersolls anklager mot kristendommen (samme som nr 16):
nr. 61 – Protestanter, våkn opp! (nr. 3 revidert, engelsk):
nr. 62 – Guds verdensplan for menneskenes frelse – hvorfor det onde ble tillatt (samme som nr. 12):
nr. 63 – Kristi død sikret en prøve som kan gi hvert menneske evig liv (engelsk):
1904, nr. 64 – Kritikken av håpet om tusenårsriket og dets muligheter gransket (engelsk):
nr. 65 – Tabernakel-Skygger af de «bedre Ofre» (samme som nr. 11):
nr. 66 – Vet du? (samme som nr. 21):
nr. 67 – Vet du? (nederlandsk oversettelse av nr. 21):
1905, nr. 68 – Spiritismens økende innflytelse (engelsk):
nr. 69 – (Del 1) Studer for å vise deg godkjent av Gud. (Del 2) Kristenheten i alvorlig fare. (Del 3) Avhold deg fra å gråte. (Del 4) Håp for de utallige som ikke er utvalgt (engelsk):
nr. 70 – (Del 1) Glade kristne. (Del 2) Guddommelig forutbestemmelse med hensyn til menneskeheten (engelsk):
nr. 71 – «Ditt ord er sannhet» – Et svar på Robert Ingersolls anklager mot kristendommen (engelsk) (samme som nr. 15):
1906, nr. 72 – (Del 1) Til helvete og tilbake! Hvem er der? (Del 2) Det store fengsel som skal bli ødelagt. (Del 3) Den edsfestede pakten. (Del 4) Selge førstefødselsretten (engelsk):
nr. 73 – Hva Skriften lærer om ulykker, og hvorfor Gud tillater dem (samme som nr. 57):
nr. 74 – Guds verdensplan for menneskenes frelse (engelsk):
nr. 75 – Spiritisme er demonisme! (engelsk):
1907, nr. 76 – (Del 1) Jordskjelvene i profetiene. (Del 2) «Tunger av ild». (Del 3) «På den onde dag». (Del 4) Kjødets og åndens urenhet (engelsk):
nr. 77 – «Guds ubeskrivelige gave» (engelsk):
nr. 78 – (Del 1) Fysisk helse fremmet ved rettferdighet (Del 2) Jesus, verdens største syndebukk (engelsk):
nr. 79 – Kunnskapens tapte nøkkel. Hva ville tilfredsstille Jesus for hans sjels smerte på Golgata? (engelsk):
1908, nr. 80 – (Del 1) Er du blant de håpefulle eller blant dem uten håp? (Del 2) Sju kvinner vil ha samme mann. (Del 3) Tusenårsrikets morgen gryr! (Del 4) Løsepengen som er blitt betalt for syndere, garanterer et tusenårsrike med gjenopprettelse (engelsk):
nr. 81 – (Del 1) Samle Herrens edelstener. (Del 2) Håpet om udødelighet (engelsk):
nr. 82 – Hva er sjelen? (engelsk):
nr. 83 – (Del 1) Åpent brev til en syvendedagsadventist. (Del 2) Den jødiske lov og de første kristne (engelsk):
1909, Ekko fra Talerstolen (norsk 1910): jv 50
1911, Bladet for alle (engelsk): jv 50
1913, Bibelstudentenes månedsskrift (engelsk): jv 50
1917, Bibelstudentenes månedsskrift (Babylons fall) (engelsk): w16.11 27; w00 1.3. 21; jv 189, 211, 647-648
1919, Demoner hjemsøker jordens atmosfære (engelsk):
Den rike mann i helvete (engelsk):
En gyllen tidsalder står for døren (engelsk):
En ny tidsalder gryr (engelsk):
Er sjelen udødelig? (engelsk):
Evangeliets frihet (engelsk):
Finnes det en Gud? (engelsk):
Forutbestemmelse og utvelgelse (engelsk):
Gledelig budskap til dem som er syke av synden (engelsk):
Gråt hele natten (engelsk):
Hva er sjelen? (engelsk):
Hvor er de døde? (engelsk):
Hvorfor Gud tillater det onde (engelsk):
Håp om udødelighet (engelsk):
Jorden skal fylles med herlighet (engelsk):
Kristen vitenskap (engelsk):
Røvere i paradiset (engelsk):
Samle Herrens edelstener (engelsk):
Spiritisme er demonisme (engelsk):
Tror du på oppstandelsen? (engelsk):
Trøstende livets ord (engelsk):
Ulykker – Hvorfor tillatt? (engelsk):
Ved De? (engelsk):
Vårt ansvar som kristne (engelsk):
Ødeleggelsen av Satan (engelsk):
1922, Proklamation – Et oprop til de ledende i verden: re 134, 140; jv 261, 426-427
1923, Proklamasjon – En advarsel til alle kristne (norsk 1924): re 134-135, 140
1924, Geistligheten anklaget (norsk 1925): w24.10 3-4; re 138, 141; jv 261, 427; w91 1.11. 25-26; yb87 134-136
Kringkasteren (engelsk):
1925, Håpets budskap (norsk 1926): re 140-141; jv 261
1926, Et Vitnesbyrd til denne verdens herskere (Et Opraab til Verdensmagterne) (dansk-norsk 1927): re 147; jv 261
1928, «Hvor er de ni?» (engelsk): w00 1.3. 22; jv 288
1936, Dere er blitt advart (engelsk): w89 1.4. 28
1951, nr. 1 – Hva tror Jehovas vitner?:
nr. 2 – Et brennende helvete – bibelsk sannhet eller hedensk skremmebilde?:
nr. 3 – Er Jehovas vitner kommunister eller kristne?:
nr. 4 – «Våkn opp av søvne!»:
1952, nr. 5 – Håp for de døde (norsk 1953):
nr. 6 – Treenigheten – guddommelig mysterium eller hedensk myte? (norsk 1953):
nr. 7 – Hvilken verdi har Bibelen? (norsk 1953):
nr. 8 – Liv i en ny verden (norsk 1953):
1953, nr. 9 – Tegnet på Kristi nærvær (norsk 1956):
nr. 10 – Menneskenes eneste håp om fred (norsk 1956):
nr. 11 – Hvilken religion er den rette? (norsk 1956):
nr. 12 – Tror du på utviklingslæren eller på Bibelen? (norsk 1956):
1958, Hvordan har kristenheten sviktet hele menneskeheten?:
1964, nr. 8 – Liv i Guds nye ordning (revidert) (norsk 19 ?):
1968, nr. 12 – Tror du på utviklingslæren eller på en skapelse? (revidert på engelsk):
Ønsker du å forstå Bibelen? (norsk 1969):
1986, Rwanda Persecutes Christians (Rwanda forfølger kristne):
1987, nr. 13 – Hvorfor du kan stole på Bibelen: w88 15.1. 25; km 10/87 7
nr. 14 – Hva tror Jehovas vitner?: km 10/87 7
nr. 15 – Liv i en fredelig, ny verden: km 10/87 7
nr. 16 – Hvilket håp er det for de døde?: km 10/87 7
1990, Hvordan du kan finne veien til paradiset (norsk 1992) (for muslimer): km 9/92 3
1992, Jehovas vitner – et kristent samfunn (arabisk):
nr. 17 – Vil det komme en fredelig, ny verden? (engelsk) (© 1991) (for jøder):
nr. 18 – Jehovas vitner – hva tror de? (engelsk) (for jøder):
nr. 19 – Vil denne verden bestå?: km 1/93 3; km 9/92 3; km 10/92 11; km 12/92 3
nr. 20 – Trøst for de deprimerte: km 1/93 3; km 9/92 3; km 10/92 11; km 12/92 3
nr. 21 – Et lykkelig familieliv: km 1/93 3; km 9/92 3; km 10/92 11; km 12/92 3
nr. 22 – Hvem er det egentlig som styrer verden?: km 1/93 3; km 9/92 3; km 10/92 11; km 12/92 3
1994, nr. 15 – Liv i en fredelig, ny verden (revidert):
nr. 71 – Blir livet vårt styrt av skjebnen? – Eller holder Gud oss ansvarlig for det vi gjør? (for muslimer) (asiatiske språk):
nr. 72 – Det største av alle navn (for muslimer) (asiatiske språk):
1995, nr. 73 – Hvem er Jehovas vitner? (for muslimer) (tyrkisk):
nr. 74 – Vil en rettferdig Gud pine mennesker i et helvete? (for muslimer) (tyrkisk):
1996, Jehovas vitner – hva du bør vite (fransk, nederlandsk): w97 15.3. 24; yb97 16
nr. 75 – Vil lidelsene noen gang ta slutt? (© 1995) (for buddhister):
Religionsforfølgelse i Singapore (engelsk): yb97 16
1997, nr. 76 – Jehovas vitners svar (serbisk og andre språk):
1998, nr. 21 – Et lykkelig familieliv (revidert):
nr. 23 – Hvem er Jehova?: km 11/98 7
1999, Franske menn og kvinner, dere blir ført bak lyset! (fransk, engelsk): w00 1.9. 24; yb00 24-25; w99 1.8. 9
nr. 24 – Hvem er Jesus Kristus?: km 6/99 3
nr. 77 – Hvor verdifullt er livet for deg? (mongolsk): yb01 53
2000, «Dere er verdens lys» (spansk): yb01 13
Hva er det som skjer i Frankrike? Er frihetene i fare? (fransk): w01 1.9. 19-21
nr. 20 – Trøst for de deprimerte (revidert):
nr. 78 – Det kunne ha skjedd med deg! (russisk):
2001, nr. 23 – Hvem er Jehova? (revidert):
nr. 25 – Har du en udødelig ånd?: w02 15.1. 28; km 10/01 7
nr. 26 – Kunne du tenke deg å få vite mer om Bibelen?: km 11/01 3-4, 7
nr. 71 – Blir livet vårt styrt av skjebnen? Eller holder Gud oss ansvarlig for det vi gjør? (for muslimer): km 11/01 7
nr. 72 – Det største av alle navn (for muslimer): km 11/01 7
nr. 73 – Hvem er Jehovas vitner? (for muslimer): km 11/01 7
nr. 74 – Vil en rettferdig Gud pine mennesker i et helvete? (for muslimer): km 11/01 7
nr. 79 – Noe du kan få gagn av! (tsjekkisk) (© 2000):
2002, Dere unge, hva ønsker dere å få ut av livet?:
2005, nr. 19 – Vil denne verden bestå? (revidert):
nr. 27 – Snart slutt på all lidelse!:
2007, nr. 81 – Blir ditt liv styrt av skjebnen? (kinesisk [forenklede tegn og tradisjonelle tegn]):
2008, Er det mulig å finne sannheten?:
nr. 82 – Du kan stole på Skaperen! (for amerikanske indianere) (© 2007): g 1/09 15
2010, nr. 83 – Kunne det skje igjen? Et spørsmål til innbyggerne i Russland (russisk) (© 2009):
2012, nr. 85—Jehovas vitner – rettigheter og ansvar med hensyn til å dele det gode budskap med våre medmennesker (India):
2013, nr. 30 – Hvordan ser du på Bibelen?:
nr. 31 – Hva tenker du om framtiden?:
nr. 32 – Hvordan få et lykkelig familieliv?:
nr. 33 – Hvem er det egentlig som styrer verden?:
nr. 34 – Blir det noen gang slutt på all lidelse?:
nr. 35 – Kan de døde få livet tilbake? (også utgitt som Rikets budskap nr. 38): km 10/13 1
2014, nr. 36 – Hva er Guds rike?:
nr. 37 – Hvor kan vi finne svar på de store spørsmålene i livet?: km 6/14 1
Traktater (regionale)
1915, Clerical Conspiracy Against Pastor Russell Using Chicago Newspapers (Chicago, Illinois, USA):
1918, Copy of Open Letter From President of the International Bible Students’ Association to the Secrerary of State (Canada):
1919, The Case of the International Bible Students Association (USA):
1920, A Protest: Malicious Libel of Bible Students Induced by Maddened Clergy (Canada):
1923, Bible Students Reply to Dr. Hofmeister’s Charges! (New Philadelphia, Ohio, USA):
1926, Against the People (New York, USA):
1933, Are You in Favor of Liberty? (USA):
Important Notice to the People (Canada):
1935, The Defendants Herein Named (Maplewood, New Jersey, USA):
To Every Resident of Maplewood! (New Jersey, USA):
1936, Inquisition in Peoria County, Illinois (USA):
Jehovah’s Witnesses Present Their Case (New Jersey, USA):
1937, Religion and Christianity (Sudbury, Ontario, Canada):
Seeking Occasion Against Jehovah’s Witnesses (Maywood, New Jersey, USA):
The Works of Abraham (Weehawken, New Jersey, USA):
To Every Person Who Loves the Truth—Fear of Boycott (Cleveland, Ohio, USA):
1938, Beware of Gag Laws (Connecticuts lovgivende forsamling, USA):
Free Assembly—Shall It Be Squelched? (St. Paul og Minneapolis, Minnesota, USA):
Free Speech–Is It Free in Hoboken? (New Jersey, USA):
How Clergy Rule Niagara Falls (Niagara Falls, New York, USA):
Mayor White’s War Against God (Atlantic City, New Jersey, USA):
Open Letter of M. A. Howlett to the Editor of Catholic Universe Bulletin (Cleveland, Ohio, USA):
O.R. Moyle til president Roosevelt (nyhetsmedia, offentlig ansatte og inflytelsesrike borgere i USA):
Shall the Priests Rule Connecticut? (New Britain, Bristol, og Meriden, Connecticut, USA):
Statement to the British Public–Roman Catholics Anxious to Gag Judge Rutherford (England):
Warning! (Seattle, Washington, USA):
1939, Catholic Action at Work! (Hubbard, Ohio, USA):
Catholic-Fascist Menace in Britain (England):
Grove City, PA, Persecutes Christians! :
Hubbard, O. Is Unfair; Hubbard, O. Is Un-American (Hubbard og Youngstown, Ohio, USA):
Inquisition in Hubbard (Hubbard, Ohio, USA):
Is Hastings in the United States of America? (Hastings, Minnesota, USA):
Nazi Tactics (USA):
Nazi Tactics in Burlington (Burlington and West Burlington, Iowa, USA):
Our Grievances Against Hubbard, Ohio (USA):
Protest Meeting, East High School, Youngstown, Ohio (USA):
Public Statement to the People of Lancashire and Yorkshire: Catholic-Fascist Action in Oldham (England):
Public Statement to the People of Scotland: Nazi Tactics in Clydebank (Skottland):
Public Statement to the People of South Wales: Catholic-Fascist Action in S. Wales (Wales):
Two Christians Arrested! What Is Happening in Hubbard? (Ohio, USA):
1940, A Message From Jehovah’s Witnesses, Portsmouth, Ohio-avdelingen (USA):
“And You Will Be Objects of Hatred to All Nations on Account of My Name” (Rawlins, Wyoming, USA):
Christian Man Denied Worship of Almighty God by Local Fascists (Cambridge, Massachusetts, U.S.A.):
Dictator or Freedom? (Jeannette, Pennsylvania, USA):
Dividing the People (USA):
Fifth Column Slanders God’s Kingdom (Australia):
It Must Be Stopped (Canada):
Law Abiding (USA):
Public-Spirited Americans Still Dare to Defend Constitutional Rights (USA):
1941, Judge Rutherford & “Empire News” (Storbritannia):
Warning Against Enactment of Florida House Bill No. 68 (Florida, USA):
Warning Against Enactment of Illinois Senate Bill No. 42 (Illinois, USA):
Warning Against Enactment of Minnesota House Bill No. 1505 (Minnesota, USA):
Warning Against Enactment of Missouri House Bill No. 447 (Missouri, USA):
Warning Against Enactment of Pennsylvania House Bill No. 792 (Pennsylvania, USA):
Warning Against Enactment of Rhode Island House Bill No. 624 (statsansatte i Rhode Island, USA):
Warning Against Enactment of Senate Bill No. 721 (Connecticut, USA):
1942, City Submits to Mobocracy (San Antonio, Texas, USA):
Jehovah’s Witnesses—Their Position (Storbritannia):
To All Lovers of Freedom: Warning (Storbritannia):
1945, Judge Johnson’s Interesting Comments (Lewisburg, Pennsylvania, USA):
The Facts About Jehovah’s Witnesses and the Censorship Ban (Storbritannia):
“Will It Be Possible to Shock the World?” (Storbritannia):
1946, Quebec’s Burning Hate for God and Christ and Freedom Is the Shame of All Canada (Canada): kr 138-140; w08 1.3. 28; g00 22.4. 20-21; jv 688-691
1947, Quebec, You Have Failed Your People! (Canada): jv 688
1948, Fight for Fridom! (Canada):
1950, Regret and Protest by American Convention-Hosts Over Religious Discrimination Against Visiting Witnesses of Jehovah (New York City, USA):
1953, Cleveland Congregation of Jehovah’s Witnesses to the People of Cleveland (Ohio, USA):