Watchtower OMBIMBILIYOTEKA
Omutala Womulavi
OMBIMBILIYOTEKA ONLNE
Nyaneka
  • OMBIMBILIYA
  • OMIKANDA
  • OMALIONGIYO
  • mwbr21 Tungonkhe pp. 1-11
  • Omikanda Viokulilongesa Omukanda Wovilinga Omuenyo Wetu Woukilisitau

Naike ovindiu iyeemba ku otyo

Tala mukwe pena etyi tyahaendele movindiu

  • Omikanda Viokulilongesa Omukanda Wovilinga Omuenyo Wetu Woukilisitau
  • Omikanda Viokulilongesa Omukanda Wovilinga Omuenyo Wetu Woukilisitau—2021
  • Onthele-kati
  • 6-12 YA SETEMBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | DEUTERONÔMIO 33-34
  • “Pamena mu Siovaa”
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 77 § 11
  • Jesurum
  • Omutala Womulavi 1/10/2011 Pefo 25 § 18
  • Yumba Onthumbi Mu Jeova, “Huku Weungumaneso Aliho”
  • Omutala Womulavi 1/9/2011 Pefo 22 § 16
  • Hateka Nekoleleyo
  • Olumono Lwa Huku
  • Omutala Womulavi 15/2/2015 Pefo 4 § 6
  • Kala Noluembia Nokuliola Omutima Nga Jesus
  • 13-19 YA SETEMBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 1-2
  • “Oityi Una Okulinga Opo Ondyila Yove Yende Nawa?”
  • Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 8 § 7
  • Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!
  • Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 11 § 20
  • Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!
  • Olumono Lwa Huku
  • Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 9 § 9
  • Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!
  • 20-26 YA SETEMBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 3-5
  • “Siovaa Utukuatesako Mononkhono Tulinga”
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 595 § 8
  • Jordão
  • Omutala Womulavi 15/9/2013 Pefo 16 § 17
  • Yeka Omalondolo a Jeova Ahambukiswe Omutima Wove
  • Omutala Womulavi 15/9/2013 Pefo 16 § 18
  • Yeka Omalondolo a Jeova Ahambukiswe Omutima Wove
  • Olumono Lwa Huku
  • A Sentinela 1/12/2004 Pefo 9 § 1
  • Destaques do livro de Josué
  • 27 YA SETEMBRO ATEE 3 YA OUTUBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 6-7
  • “Enda-nkholo Ovipuka Viahasilivila”
  • Omutala Womulavi 1/4/2010 Pefo 24 § 5
  • Uhayeke Omaiho Ove Atale Ovipuka Vihasilivila!
  • A Sentinela 15/8/1997 Pefo 28 § 2
  • Por que relatar o que é mau?
  • Omutala Womulavi 1/4/2010 Pefo 25 § 8
  • Uhayeke Omaiho Ove Atale Ovipuka Vihasilivila!
  • Olumono Lwa Huku
  • Omutala Womulavi 15/11/2015 Pefo 15 § 2-3
  • Omapulo Alingwa Novatangi
  • 4-10 YA OUTUBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 8-9
  • “Etyi Tulilongesila Kova Gibeo”
  • Perspicaz Vol. 1 Pefo 1057 § 7
  • Gibeão
  • Omutala Womulavi 1/11/2011 Pefo 12 § 14
  • “Uhakolele Menoñgonoko Liove Muene”
  • A Sentinela 15/10/2004 Pefo 18 § 14
  • “Percorre o país”
  • Olumono Lwa Huku
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 625 § 5
  • Pendurar
  • KALA NOMBILI MOVILINGA VIOKUIVISA
  • Oityi Tulilongesila ku Etyi Sosuwe Velipakelele-mo Nova Gibeo?
  • bi7 Pefo 431 § 8 — “Omphango”
  • Omphango
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 555 § 12 atee Pefo 556 §§ 1-2; no Pefo 560 § 3
  • Okulipakela-mo
  • 11-17 YA OUTUBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 10-11
  • “Siovaa Waluisile-ko Ova Isilayeli”
  • Perspicaz Vol. 1 Pefo 54 § 7
  • Adoni-Zedeque
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 965 § 5
  • Saraiva
  • A Sentinela 1/12/2004 Pefo 11 § 1
  • Destaques do livro de Josué
  • Olumono Lwa Huku
  • A Sentinela 15/3/2009 Pefo 32 § 5
  • Perguntas dos Leitores
  • 18-24 YA OUTUBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 12-14
  • “Landula Siovaa Nomutima Wove Auho”
  • A Sentinela 1/12/2004 Pefo 12 § 2
  • Destaques do livro de Josué
  • A Sentinela 1/10/2006 Pefo 18 § 11
  • Corajosos por meio da fé e do temor piedoso
  • Olumono Lwa Huku
  • Perspicaz Vol. 1 Pefo 1031 § 6
  • Gebal
  • 25-31 YA OUTUBRO
  • OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 15-17
  • “Kuata Etyi Wapiñgana Nomavoko Evali”
  • Perspicaz Vol. 1 Pefo 1137 § 6
  • Hébron
  • Perspicaz Vol. 2 Pefo 1146 § 7
  • Trabalhos Forçados
  • Perspicaz Vol. 1 Pefo 416 § 3
  • Canaã
  • Olumono Lwa Huku
  • A Sentinela 15/7/2015 Pefo 32
  • Você Sabia?
  • Havia tantas florestas no Israel antigo como a Bíblia parece indicar?
Omikanda Viokulilongesa Omukanda Wovilinga Omuenyo Wetu Woukilisitau—2021
mwbr21 Tungonkhe pp. 1-11

Omikanda Viokulilongesa Omukanda Wovilinga Omuenyo Wetu Woukilisitau

6-12 YA SETEMBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | DEUTERONÔMIO 33-34

“Pamena mu Siovaa”

Perspicaz Vol. 2 Pefo 77 § 11

Jesurum

Título honorífico de Israel. Na Septuaginta grega, “Jesurum” torna-se um termo afetuoso, sendo traduzido “amado”. O designativo “Jesurum” devia lembrar Israel da sua chamada como povo pactuado de Jeová, e, assim, da sua obrigação de permanecer reto. (De 33:5, 26; Is 44:2) Em Deuteronômio 32:15, o nome Jesurum é usado de forma irônica. Em vez de viver em conformidade com o seu nome Jesurum, Israel se tornou insubordinado, abandonou Aquele que o fez e desprezou seu Salvador.

Omutala Womulavi 1/10/2011 Pefo 25 § 18

Yumba Onthumbi Mu Jeova, “Huku Weungumaneso Aliho”

Omuuli Moisesi wahonekela ova Isilayeli otyiimbo tyipameka nokuungumanesa, tyati: “Huku womivo vio kohale otyiholamo. Iya mombuelo muna omaoko atualako apeho.” (Deuteronômio 33:27) Konyima omuuli Samuele apopila ova Isilayeli okuti: “Muhayekeipo okulandula mu Jeova, muna okuumbila Jeova nomutima wenyi auho. . . . Jeova kamayekepo elongo liae, mokonda yenyina liae enene.” (1 Samuel 12:20-22) Putyina tutualako okuumbila Jeova nekolelo, oe nalumwe metuyekepo. Metuavela apeho ombatelo tuesukisa.

Omutala Womulavi 1/9/2011 Pefo 22 § 16

Hateka Nekoleleyo

Abraiau na Moisesi vankhia etyi Huku ehenefuisepo evi evelaele. Etyi ova Isilayeli vehenenyingile Motyilongo Valaelwe, Huku wapopila Moisesi okuti: “Otyilongo mandyipe ova Isilayeli motyimonena kokule, mahi kumanyingilamo.” Mokonda Moisesi na Arau kavetavelele ku Huku pomeva o Meribaa, kavanyingilile Motyilongo Tyomulao. “Vayekele ovanthu vonomphuki vevenumanese unene, iya avalingi etyi tyihankhimaneka [Huku].” (Deuteronômio 32:51, 52) Moisesi ankho utyii okuti kamanyingila Motyilongo Tyomulao, mahi kayekelepo okuumbila Huku. Oe kasokele okuti etokolo lia Huku kaliaviukile. Otyo tutyii mokonda oe waita Jeova akanene nawa omihoko vio Isilayeli. Okuhulililako wevepopila okuti: “Ove una ehambu ove Isilayeli! Olie ukahi ngove, elongo liayovolwa na Jeova, ondyakulilo yove ikukuatesako, nomutunga wove wounene?” — Deuteronômio 33:29.

Olumono Lwa Huku

Omutala Womulavi 15/2/2015 Pefo 4 § 6

Kala Noluembia Nokuliola Omutima Nga Jesus

Otyituwa tyae. Omukanda wa Judas, utulongesa konthele yomuenyo wa Jesus puetyi nkhele eheneye pano pohi. (Tanga Judas 9.) Jesus, onkhalamutwe yonoandyu, utiwa Mingeli arkandyu, “velipatana Neliapu okupopia konthele yolutu lwa Moisesi.” Etyi Moisesi ankhia, Jeova apake olutu lwae pomphangu imwe pahavasiwa novanthu. (Deuteronômio 34:5, 6) Tyafuile Eliapu ankho lihanda ova Isilayeli vafende olutu lwa Moisesi. Namphila Eliapu ankho lihanda okulinga ngotyo, Mingeli nomutima wakola emutyilika. Omukanda umwe wapopia okuti ondaka “velipatana” tupu ipopia okulipatana “mombonge,” iya ilekesa okuti “Mingeli watyilika Eliapu okulinga etyi ankho ahanda okulinga nolutu lwa Moisesi.” Mahi, Mingeli ankho utyii okuti epondolo liae lina apa lihulila. Ngotyo, atuala omphela ku Jeova, Omukoyesi Wavilapo, mokonda oe vala una otyilinga tyokukoyesa Satanasi. Mokualinga ngotyo, Jesus walekesa okuti weliola omutima!

13-19 YA SETEMBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 1-2

“Oityi Una Okulinga Opo Ondyila Yove Yende Nawa?”

Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 8 § 7

Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!

Opo tukale nomutima wakola mautukuatesako okulinga ehando lia Huku, tuesukisa okulilongesa Ondaka yae, nokulinga etyi tulilongesa. Etyi Josue apinga pu Moisesi, otyo atuminwe okulinga. Wapopililwe okuti: “Kala vali nomutima wakola nokuapama unene, opo ulinge ngetyi tyipopia ovitumino aviho vina Moisesi omuumbili wange ekutuma . . . Omukanda ou wovitumino, uhakale kokule nomulungu wove. Iya ove una okuutangela pombuelo otyitenya notyinthiki, opo utyivile okulinga ovipuka aviho viahonekuamo. Mokulinga ngotyo ondyila yove mayeende nawa, iya mokalinga aviho nounongo.” (Josué 1:7, 8) Josue walandulile elondolo olio, iya ‘atyiho alingile atyiende nawa.’ Nonthue, inkha tulinga ngotyo, matukala nomutima wakola, iya atulingi nawa ovilinga via Huku.

Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 11 § 20

Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!

Katyapepukile okulinga ehando lia Huku mokonda yovitateka tuna mouye uno wononkhumbi. Mahi, katukahi atuike. Huku ukahi nonthue. Nomona wae, Omutwe weuaneno. Tupu, tuna ovakuatate valamba po 7.000.000 Onombangi mba Jeova mouye auho. Kumwe navo, tutualeiko okukala nekolelo, nokuivisa onondaka onongwa, nokuhinangela otestu yetu yenima 2013, yati: “Kala tyapama nokuakola omutima. . . . Jeova, Huku yove, ukahi nove.” — Josué 1:9.

Olumono Lwa Huku

Omutala Womulavi 1/1/2013 Pefo 9 § 9

Kala Nomutima Wakola, Jeova Ukahi Noove!

Etyi Josue atumine ovalavi vevali ko Kanaa, Raabe ekunga, weveholeka, iya apopila onondyale mbavo okuti vaya nondyila onkhuavo. Mokonda walingile ovipuka nekolelo, nomutima wakola, Raabe kumwe nombunga yae kavaipaelwe etyi epundaumbo lio Jerikoo liahanyaunwa nova Isilayeli. (Hebreus 11:30, 31; Tiago 2:25) Tyotyili, Raabe wayekelepo ovituwa viae ovivi, opo ahambukiswe Jeova. Tupu, vamwe vakala Ovakristau hono, vakala nekolelo, nomutima wakola opo valinge omapiluluko ngoo pala okuhambukiswa Huku.

20-26 YA SETEMBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 3-5

“Siovaa Utukuatesako Mononkhono Tulinga”

Perspicaz Vol. 2 Pefo 595 § 8

Jordão

Usualmente, a parte do Jordão abaixo do mar da Galiléia tem a profundidade média de 1 a 3 m e a largura de aproximadamente 27 a 30 m. Mas, na primavera, o Jordão transborda as margens, e é então muito mais largo e fundo. (Jos. 3:15) Na época da inundação, não teria sido seguro para a nação israelita, de homens, mulheres e crianças, atravessar o Jordão, especialmente não perto de Jericó. A correnteza ali é tão rápida, que em tempos mais recentes banhistas foram literalmente arrastados pela água. No entanto, Jeová represou milagrosamente o Jordão, tornando possível que os israelitas o cruzassem em terra seca. (Jos 3:14-17) Séculos mais tarde, um milagre similar ocorreu certa vez para Elias, quando na companhia de Eliseu, e uma vez para Eliseu sozinho. — 2Rs 2:7, 8, 13, 14.

Omutala Womulavi 15/9/2013 Pefo 16 § 17

Yeka Omalondolo a Jeova Ahambukiswe Omutima Wove

Oñgeni onthumbi yetu mu Jeova ipamekwa novilinga vietu viekolelo? Soka kuetyi tyamonekelepo etyi omuvo wova Isilayeli wokunyingila Motyilongo Valaelwe wehikapo. Jeova watumine ovanakwa ankho vatyinda otyikasa tyomphango vaye alo Kenyana lio Jordau. Mahi, etyi ovanthu vehika penyana, vamona okuti omeva ankho omanyingi iya ekahi nokuhateka unene mokonda ombila ankho yaloka. Oityi ova Isilayeli ñgeno valinga? Okuti vakalele onthanda konthele yenyana, okukevelela onosimano ine omuvo omunyingi alo omeva atepuluka? Au, vayumbile onthumbi aiho mu Jeova, avalandula onondonga mbae. Oityi tyatundililako? Ombimbiliya yati: “Tyina ovanakwa vamaliate onomphai menyana, omeva o Jordau maatalama okuhateka, . . . iya ovanakwa avatalama pokati kenyana lio Jordau, peheke liakukuta, alo ovanthu aveho vayauka.” (Josué 3:12-17, Nova Tradução na Linguagem de Hoje) Soka ehambu ova Isilayeli vakalele nalio etyi vamona omeva ana omanyingi atalama! Tyilityili, ekolelo liavo mu Jeova liapamekelwe mokonda valandula onondonga mbae.

Omutala Womulavi 15/9/2013 Pefo 16 § 18

Yeka Omalondolo a Jeova Ahambukiswe Omutima Wove

Tyotyili, Jeova hono kalingi omahuviso opo avatele ovanthu vae, mahi utuyamba tyina tulekesa okuti tuna ekolelo nokulandula onondonga mbae. Ononkhono mba Huku mbutukuatesako opo tuivise onondaka Mbouhamba wa Huku ouye auho. Iya Jesus Kristu, Ombangi onene ya Jeova, walaele ovalongwa vae okuti mevekuatesako movilinga ovio viakolela. Wati: “Endei, kalongesei ovanthu movilongo aviho opo vakale ovalongwa.” Iya alae okuti: “Ame ndyikahi nonwe ononthiki mbatyo ambuho, alo konthyulilo youye uno.” (Mateus 28:19, 20) Onombangi ononyingi ankho vena ohonyi yokupopia navakuavo, vapopia okuti ospilitu ya Huku yeveavela ononkhono mbokupopia novanthu movilinga viokuivisa. — Tanga Salmo 119:46; 2 Coríntios 4:7.

Olumono Lwa Huku

A Sentinela 1/12/2004 Pefo 9 § 1

Destaques do livro de Josué

5:14, 15 — Quem era o “príncipe do exército de Jeová”? O príncipe que foi fortalecer Josué quando a conquista da Terra Prometida começou provavelmente era “a Palavra” — Jesus Cristo na sua existência pré-humana. João 1:1; Daniel 10:13) É muito fortalecedora a garantia de que o glorificado Jesus Cristo está hoje com o povo de Deus, ao passo que eles se empenham na guerra espiritual.

27 YA SETEMBRO ATEE 3 YA OUTUBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 6-7

“Enda-nkholo Ovipuka Viahasilivila”

Omutala Womulavi 1/4/2010 Pefo 24 § 5

Uhayeke Omaiho Ove Atale Ovipuka Vihasilivila!

Etyi palamba omanima amwe, Akã omu Isilayeli wamona ovipuka vimwe mepundaumbo lio Jerikoo, iya evivake. Huku watumine okuti ovipuka aviho mepundaumbo olio ankho vina okuhanyaunwa, mahi, ovipuka vimwe vena okuviavela Jeova. Ova Isilayeli ankho valondolwa okuti: ‘Kalelei kokule novipuka vialingwa pala okuhanyaunwa, opo muhakale nehando’ iya amupoloko ovipuka vimwe mepundaumbo. Etyi Akã akala omphuki, ovanthu vo Isilayeli vafindwa etyi vakaluisa epundaumbo lio Ai, iya ovanthu ovanyingi avankhi. Akã ketavelele okuti wavaka, alo aholololwa. Oe wati, ‘etyi natala’ ovipuka, ‘nevipeleya iya andyivipolopo.’ Mokonda yepeleyo liae liomaiho, oe wahanyaunua kumwe ‘novipuka viae aviho.’ (Josué 6:18, 19; 7:1-26) Akã wapeleya nomutima wae etyi ankho tyailikwa.

A Sentinela 15/8/1997 Pefo 28 § 2

Por que relatar o que é mau?

Um dos motivos para relatar transgressões é que isso contribui para manter a limpeza da congregação. Jeová é um Deus limpo e santo. Ele exige que todos os que o adoram sejam limpos em sentido espiritual e moral. Sua Palavra inspirada exorta: “Como filhos obedientes, deixai de ser modelados segundo os desejos que tínheis anteriormente na vossa ignorância, mas, de acordo com o Santo que vos chamou, vós, também, tornai-vos santos em toda a vossa conduta, porque está escrito: ‘Tendes de ser santos, porque eu sou santo.’” (1 Pedro 1:14-16) Quando alguém pratica impureza ou transgressão, isso pode macular a congregação inteira e trazer o desfavor de Jeová sobre ela, a menos que se aja para corrigir ou remover o transgressor. — Note Josué, capítulo 7.

Omutala Womulavi 1/4/2010 Pefo 25 § 8

Uhayeke Omaiho Ove Atale Ovipuka Vihasilivila!

Ovakristau votyotyili navo vapondola okuyondyua nepeleyo liomaiho, no liolutu. Ngotyo, Ondaka ya Huku itulunda okulikondola omutima konthele yetyi tutala netyi tuhanda. (1 Coríntios 9:25, 27; tanga 1 João 2:15-17.) Job omulume umwe omuviuki, waimbukile okuti okutala, nokuhanda vielikuata kumwe. Oe wati: “Ame nalinga omphango nomaiho ange. Ngotyo, oñgeni mandyitale komuhikuena?” (Jó 31:1) Job kaanyene vala okuyama komukai nehando liomaundalelapo, mahi kayekele olusoke olo lunyingile momutima wae. Jesus walekesile okuti omutima una okukala tyasukuka komalusoke omaundalelapo etyi ati: “Kese una utualako okutala komukai, nepeleyo lio kumuhanda, ngotyo momutima walingale oumbalehi nae.” — Mateus 5:28.

Olumono Lwa Huku

Omutala Womulavi 15/11/2015 Pefo 15 § 2-3

Omapulo Alingwa Novatangi

Kohale, epundaumbo ankho likala mokati kotyimato, iya tyina ovita viya okuluisa viliseta novimato ovio. Inkha ovimato vikala ehimbwe, ovanthu mepundaumbo valia ovikulia vapakele nawa. Tyina omafualali eya okuhanyapo epundaumbo, vatyinda ovipuka aviho vahanda, okukutikinyamo ovikulia vavasamo. Otyo ovanongo vokuheya omatunthu vavasila vala katutu okulia ine kavavasile movimato aviho vio Palestina viahanyenwe monkhalelo ngoyo. Mahi ovimato vio Jeriko ankho vielikalela. Omukanda umwe wati: “Ovipuka ovinyingi viavasilwe momatunthu oo ankho onombia, nonoñgima mbo tiliku.” Auyawisako okuti: “Muavasilwe onoñgima ononyingi mbo tiliku mbukahi nawa.”

Ombimbiliya ipopia okuti ova Isilayeli kavatyindile okulia mo Jeriko mokonda Jeova wevepopilile opo vahatyindemo natyike. (Josué 6:17, 18) Tupu ipopia okuti ova Isilayeli vahanyapo o Jeriko pomuvo wokuteya, etyi ankho mepundaumbo muna okulia okunyingi. (Josué 3:15-17; 5:10) Mokonda mo Jeriko muavasilwe onoñgima ononyingi, tyilekesa okuti ankho ovimato ovisupi ngetyi Ombimbiliya ipopia.

4-10 YA OUTUBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 8-9

“Etyi Tulilongesila Kova Gibeo”

Perspicaz Vol. 1 Pefo 1057 § 7

Gibeão

Tratos com Josué. No tempo de Josué, Gibeão era habitada pelos heveus, uma das sete nações cananeias destinadas à destruição. (De 7:1, 2; Jos 9:3-7) Os gibeonitas também eram chamados amorreus, visto que este nome às vezes parece ter sido aplicado de modo geral a todos os cananeus. (2Sa 21:2; compare isso com Gên 10:15-18; 15:16.) Dessemelhantes dos outros cananeus, os gibeonitas se deram conta de que, apesar da sua força militar e da grandiosidade da sua cidade, sua resistência fracassaria porque Jeová estava lutando por Israel. Assim, depois da destruição de Jericó e de Ai, os homens de Gibeão, evidentemente representando também as outras três cidades heveias de Quefira, Beerote e Quiriate-Jearim (Jos 9:17), enviaram uma delegação a Josué em Gilgal, pedindo paz. Os embaixadores gibeonitas — trajados de roupas e sandálias gastas, e trazendo odres de vinho rebentados, sacos estragados, e pão ressequido e em migalhas — apresentaram-se como vindo de uma terra distante, portanto, não estando no caminho das conquistas de Israel. Reconheceram a mão de Jeová por detrás do que antes havia acontecido ao Egito e aos reis amorreus, Síon e Ogue. Mas, sabiamente, não fizeram menção do que acontecera a Jericó e a Ai, visto que a notícia disso não poderia ter chegado ainda à sua “terra mui distante” antes da sua suposta partida. Os representantes de Israel examinaram e aceitaram a evidência, e fizeram com eles um pacto para deixá-los viver. — Jos 9:3-15.

Omutala Womulavi 1/11/2011 Pefo 12 § 14

“Uhakolele Menoñgonoko Liove Muene”

Mokonda atuho tuvakuankhali, alo umwe ovakulu vewaneno ovanongo, tuesukisa okuovola ehongolelo lia Jeova tyina tuhanda okulinga omatokolo. Tala oñgeni Josue omupingi wa Moisesi, novalume ovakulu vo Isilayeli vakumbulula etyi ova Gibionita veya okupopia navo, okulilingisa ngatyina vatunda kotyilongo tyimwe tyokokule. Tyihapulu ku Jeova, Josue navakuavo vaya komutwe avakalinga ombembwa nova Gibionita, avalingi omphango navo. Namphila Jeova konyima evekuatesako, mahi watuma okuhoneka Movihonekwa otyiponyo tyavo tyokuhaovola ehongolelo lia Jeova opo tupoleko ouwa. — Josué 9:3-6, 14, 15.

A Sentinela 15/10/2004 Pefo 18 § 14

“Percorre o país”

Aqueles representantes disseram: “É duma terra mui distante que teus servos vieram por causa do nome de Jeová, teu Deus.” (Josué 9:3-9) As roupas e os alimentos pareciam confirmar que vieram de longe, mas, na realidade, Gibeão ficava a uns 30 quilômetros de Gilgal. [19] Josué e os maiorais de Israel acreditaram e fizeram um tratado de paz com Gibeão e com cidades vizinhas ligadas a essa cidade. Será que a estratégia dos gibeonitas foi apenas um meio de evitar execução? Ao contrário, revelava o desejo de ter o favor do Deus de Israel. Jeová mostrou que aprovava os gibeonitas como “ajuntadores de lenha e tiradores de água para a assembléia e para o altar de Jeová”, fornecendo lenha para o altar de sacrifícios. (Josué 9:11-27) Os gibeonitas continuaram a se mostrar dispostos a fazer tarefas humildes no serviço de Jeová. É provável que alguns deles estivessem entre os netineus que voltaram de Babilônia e serviram no templo reconstruído. (Esdras 2:1, 2, 43-54; 8:20) Podemos imitar a atitude deles por nos esforçar a manter a paz com Deus e por estar dispostos a cuidar até mesmo de tarefas humildes no seu serviço.

Olumono Lwa Huku

Perspicaz Vol. 2 Pefo 625 § 5

Pendurar

Sob a lei dada por Jeová a Israel, certos criminosos podiam ser pendurados numa estaca após serem mortos, como ‘amaldiçoados por Deus’, expostos em público como exemplo de aviso. O morto pendurado assim devia ser tirado dali e enterrado antes do cair da noite; deixá-lo na estaca toda a noite aviltaria o solo dado por Deus aos israelitas. (De 21:22, 23) Israel seguia esta regra mesmo que o executado não fosse israelita. — Jos 8:29; 10:26, 27.

KALA NOMBILI MOVILINGA VIOKUIVISA

Oityi Tulilongesila ku Etyi Sosuwe Velipakelele-mo Nova Gibeo?

bi7 Pefo 431 § 8 — “Omphango”

Omphango

Okulipopila amulitavela motyipuka tyimwe ine okulilaa pokati okuti na Huku novanthu, ine ovanthu vevali aveho vena etyi mavalingi ine mavelityilika okulinga. Pamwe owa nthele ike vala una okuifuisapo (omphango yomunthu wike, ñgeno walaa okulinga otyipuka tyimwe). Iya pamwe aveho vena okuifuisapo (omphango yovanthu vevali, ñgeno velilaa okulinga otyipuka tyimwe). Tyihe-mphango vala Huku alinga novanthu, Ombimbiliya tupu ipopia onomphango ovanthu valinga poyavo, omihoko nomihoko, omalongo nomalongo, ine ovikundyi viovanthu. Onomphango mbumwe mbaenda ehimbwe, ombombu Huku alinga na Ambalaiau, na Daviti, nova Isilayeli (omphango Yovitumino), noyo Isilayeli ya Huku (omphango omphe). — Gên 9:11; 15:18; 21:27; Êx. 24:7; 2 Cr 21:7; Lu 22:29; Ovi 3:25; 2 Ko 3:6; Heb 8:6.

Perspicaz Vol. 2 Pefo 555 § 12 atee Pefo 556 §§ 1-2; no Pefo 560 § 3

Okulipakela-mo

Oputyina ovanthu velipakela-mo okuti matulingi tyongandi, oo kamatulingi. Ondaka yo Hebeleu beríth, apa yatuka kapeiwe. Mahi movihonekwa vyo Hebeleu, imoneka-mo 280. Iya momikanda viahonekwa na Moisesi ivahiwa-mo 80. Ondaka oyo beríth, ipopia etyi hono tuhole okupopia okuti okulipakela-mo tyimwe. Otyo tuetyimona umwe nawa mouvai umwe wamavasiwa mo 1927, mepunda-umbo lyo Qatna. ‘Ovipuka viahonekwa-mo, mouvai oo wakatuka 15, kavipuiya-le okuvinoñgonoka. Kemwe kena omanyina ovanthu. Ovanthu ovo, vetavela okuundapa otyilinga tyimwe opo vafetwe. Okakuavo kena ovipuka ovanthu ovo velipakailile-mo okuti mavafetwa tyongandi no tyongandi. Onondaka ambuho mouvai oo, mbahonekwa nomunthu wike vala. Momukanda teologia javista, muapopiwa unene oñgeni omu Isilayeli ankho akala tyina vamelipakela-mo tyimwe na mukuavo. Tyehe Mombimbiliya vala, ondaka beríth yavasiwa mouvai oo. Mokutala, onondaka mouvai oo, mbahonekwa-mo momanima 1301.’

Movihonekwa vyo Ngeleku, ondaka di·a·thé·ke, oyo onthue tupopia okuti okulipakela-mo. Ono Mbimbiliya mbumwe, ondaka oyo veipitiya okuti “okulilaa tyimwe”; “omukanda upopia ovalie onomphinga”. Mahi omukanda wahonekwa na M’Clintock e Strong (1891), wapopia okuti: “Mokutala, ngoti katyesukisile okuyawisa-ko onondaka ononkhuavo, mokonda muene ondaka oyo ipopia umwe vala okulipakela-mo. Mombimbiliya yapitiyua okupola mo Hebeleu okutuala no mo Ngeleku, itiwa Septuaginta, ovapitiyi pana vavasa ondaka beríth, vakuata-po vala nondaka di·a·thé·ke. Pahe ovahoneki Vovihonekwa vyo Ngeleku, apa vahoneka okuti di·a·thé·ke, muene ankho vetyii-ale okuti ovanthu mavanoñgonoka okuti okulipakela-mo. Movihonekwa vyo Hebeleu, etyi ovanthu vati okuti “okulipakela-mo” ine “omphango”, tupu otyo vala tyili Movihonewa vyo Ngeleku.’ (e.g. 2Cor. iii, 14; Heb. vii, ix; Rev. xi, 19).

Omunthu wokuahoneka omukanda ova Hebeleu, wapopia unene ondaka di·a·thé·ke. (He 7:22; 8:6, 8, 9, 10; 9:4, 15, 16, 17, 20) Iya tyimoneka umwe nawa okuti ankho uya nokupopia okulipakela-mo, mokonda atee umwe wapopia onondaka mbuli mu Jeremias 31:31-34, tupu apopi vali ‘otyikasa tyomphango.’ Ovanthu wokuapitiya Ombimbiliya Septuaginta apa vavasa ondaka yo Hebeleu beríth, ngwe avalambe-po nondaka di·a·thé·ke, ihangununa okuti okulipakela-mo. Onondaka mbuli mova Helebeu 9:20, ombo vala mbuli mu Êxodo 24:6-8, iya ambuho mbupopia etyi Huku elipakelele-mo nova Isilayeli.

Ovipuka Ovikuavo Ovanthu Velipakaila-mo. (a) Sosuwe novakulu vo Isilayeli velipakelele-mo nova Gibeo okuti kamavalu poyavo. Ova Gibeo mokonda ankho ova Kanaa, navo ñgeno ankho vaipawa. Mahi pahe mokonda yetyi velipakelele-mo na Sosuwe, ova Isilayeli ankho kavapondola okuveluisa vali. Otyipuka ovanthu ankho velipakela-mo okuti otyo mavalingi, ankho vena umwe okutyilinga. Mahi no ngotyo ova Gibeo avapewa otyilinga tyokutiavela ova Isilayeli ononkhuii, nokuvetapela omaande. (Jos 9:15, 16, 23-27) (b) Sosuwe nova Isilayeli vakuavo velipakelele-mo okuti mavafende Siovaa. (Jos 24:25, 26) (c) Ovakulu voko Siliande velipakelele-mo na Sefetee, etyi ankho veli ko Misipaa, okuti ine Siovaa ankho uvekuatesako, ova Amom avatiliko kuvo, Sefetee ankho matumina ko Siliande. (Jz 11:8-11) (d) Ovo Sonataa na Daviti. (1Sa 18:3; 23:18) (e) Omunakwa Jeoiada velipakelele-mo novatumini womafualali okuti mavakuatesako ohamba. (2Rs 11:4; 2Cr 23:1-3) (f) Ova Isilayeli vapopilile Siovaa okuti mavataata ovakai ononthunda-vilongo. (Esd 10:3) (g) Siovaa wapopila ovanthu vae okuti meveavela omuumbili wae. (Is 42:6; 49:8) (h) Daviti velipakelele-mo tyimwe novakulu vo Isilayeli etyi ankho veli ko Hébron. (1Cr 11:3) (i) Puetyi Asa ankho atumina, ovanthu velipakelele-mo okuti mavafende Siovaa nomutima wavo auho. (2Cr 15:12) (j) Sosiya wapopilile Siovaa okuti malingi atyiho ankho tyili momukanda wovitumino. (2Cr 34:31) (l) Ovatumini vo Selusalei ankho vasoka okuti kamavankhi mokonda ankho vena “tyimwe velipakela-mo Nononkhia”. — Is 28:14, 15, 18.

11-17 YA OUTUBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 10-11

“Siovaa Waluisile-ko Ova Isilayeli”

Perspicaz Vol. 1 Pefo 54 § 7

Adoni-Zedeque

Rei de Jerusalém na época da conquista israelita da Terra da Promessa. Adoni-Zedeque juntou-se com outros pequenos reinos ao O do Jordão num esforço consolidado de parar as forças conquistadoras de Josué. (Jos 9:1-3) Todavia, os habitantes heveus de Gibeão fizeram paz com Josué. Numa medida retaliadora, destinada a impedir outras deserções ao inimigo, Adoni-Zedeque uniu seu exército ao de outros quatro reis dos amorreus, e sitiou Gibeão, guerreando contra ela. O salvamento espetacular dos gibeonitas por Josué e a esmagadora derrota destas forças conjuntas fez com que os cinco reis fugissem para Maquedá, onde ficaram encurralados numa caverna. O próprio Josué abateu Adoni-Zedeque e os outros quatro reis perante as suas tropas, e pendurou-os em estacas. Os cadáveres deles foram por fim lançados na mesma caverna, a qual se tornou a sepultura deles. — Jos 10:1-27.

Perspicaz Vol. 2 Pefo 965 § 5

Saraiva

Usada por Jeová. A saraiva é uma das forças que Jeová às vezes tem usado para cumprir a sua palavra e para demonstrar o seu grande poder. (Sal 148:1, 8; Is 30:30) O primeiro caso registrado disso foi a sétima praga sobre o antigo Egito, uma saraivada destrutiva que arruinou a vegetação, destroçou árvores, e matou tanto homens como animais no campo, mas não afetou os israelitas em Gósen. (Êx 9:18-26; Sal 78:47, 48; 105:32, 33) Mais tarde, na Terra da Promessa, quando os israelitas, sob Josué, foram ajudar os gibeonitas, ameaçados por uma aliança de cinco reis dos amorreus, Jeová usou grandes pedras de saraiva contra os amorreus atacantes. Nesta ocasião morreram mais por causa das pedras de saraiva do que na batalha com Israel. — Jos 10:3-7, 11.

A Sentinela 1/12/2004 Pefo 11 § 1

Destaques do livro de Josué

10:13 — Como foi possível tal fenômeno? “Há alguma coisa que seja extraordinária demais para Jeová”, o Criador dos céus e da Terra? (Gênesis 18:14) Se Jeová quiser, ele pode controlar o movimento da Terra para que o Sol e a Lua pareçam imóveis para alguém que esteja observando da Terra. Ou, em vez de afetar os movimentos da Terra e da Lua, ele pode desviar os raios de luz vindos do Sol e da Lua de tal modo que esses dois luzeiros continuem a brilhar onde normalmente seria noite. De qualquer modo, ‘nenhum dia se mostrou igual àquele’ na história humana. — Josué 10:14.

Olumono Lwa Huku

A Sentinela 15/3/2009 Pefo 32 § 5

Perguntas dos Leitores

Que certos livros foram mencionados na Bíblia e serviram como fontes de informações não deve nos levar a concluir que eram inspirados. No entanto, Jeová Deus preservou todos os escritos que contêm a “palavra de nosso Deus” e esses ‘durarão por tempo indefinido’. (Isa. 40:8) O que Jeová escolheu incluir nos 66 livros bíblicos que temos é exatamente o que precisamos para ser ‘plenamente competentes, completamente equipados para toda boa obra’. — 2 Tim. 3:16, 17.

18-24 YA OUTUBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 12-14

“Landula Siovaa Nomutima Wove Auho”

A Sentinela 1/12/2004 Pefo 12 § 2

Destaques do livro de Josué

14:10-13. Embora tivesse 85 anos de idade, Calebe pediu a difícil tarefa de expulsar o povo da região de Hébron. A área era ocupada pelos anaquins — homens de tamanho extraordinário. Com a ajuda de Jeová, esse guerreiro experiente foi bem-sucedido, e Hébron tornou-se uma cidade de refúgio. (Josué 15:13-19; 21:11-13) O exemplo de Calebe nos anima a não nos esquivar de designações teocráticas difíceis.

A Sentinela 1/10/2006 Pefo 18 § 11

Corajosos por meio da fé e do temor piedoso

Esse tipo de fé não pára de crescer, mas aumenta à medida que vivemos a verdade, ‘saboreamos’ os seus benefícios, ‘vemos’ as respostas às nossas orações e, de outras formas, percebemos a orientação de Jeová em nossa vida. (Salmo 34:8; 1 João 5:14, 15) Podemos ter certeza de que a fé que Josué e Calebe tinham aumentou ao passo que saboreavam a bondade de Deus. (Josué 23:14) Considere os seguintes pontos: Eles sobreviveram à jornada de 40 anos no deserto, conforme Deus havia prometido. (Números 14:27-30; 32:11, 12) Participaram ativamente na conquista de Canaã, que levou seis anos. Por fim, tiveram vida longa e boa saúde, cada um recebendo até mesmo uma herança pessoal. Jeová realmente recompensa os que o servem com fé e coragem. — Josué 14:6, 9-14; 19:49, 50; 24:29

Olumono Lwa Huku

Perspicaz Vol. 1 Pefo 1031 § 6

Gebal

Jeová incluiu “a terra dos gebalitas” nas regiões ainda a serem tomadas por Israel nos dias de Josué. (Jos 13:1-5) Os críticos se têm aproveitado disso para classificá-lo de incoerência, visto que a cidade de Gebal estava bem ao N de Israel (c. 100 km ao N de Dã) e aparentemente nunca veio a estar sob domínio israelita. Certos peritos sugeriram que o texto hebraico talvez esteja danificado neste versículo e acham que o relato rezava antigamente “a terra adjacente ao Líbano”, ou ‘até o limite dos gebalitas’. Todavia, deve-se também observar que as promessas de Jeová, em Josué 13:2-7, eram condicionais. De modo que Israel, por causa da sua própria desobediência, talvez nunca tomasse posse de Gebal. — Veja Jos 23:12, 13.

25-31 YA OUTUBRO

OLUMONO LUKAHI MONDAKA YA HUKU | JOSUÉ 15-17

“Kuata Etyi Wapiñgana Nomavoko Evali”

Perspicaz Vol. 1 Pefo 1137 § 6

Hébron

Ao prosseguir a campanha de Israel no S de Canaã, os habitantes de Hébron, inclusive seu rei (evidentemente o sucessor de Hoão), foram devotados à destruição. (Jos 10:36, 37) No entanto, embora os israelitas sob Josué quebrantassem o poder dos cananeus, parece que não estabeleceram imediatamente guarnições para manter suas conquistas. Evidentemente, enquanto Israel estava guerreando em outras partes, os anaquins estabeleceram-se novamente em Hébron, tornando necessário que Calebe (ou os filhos de Judá sob a liderança de Calebe), algum tempo depois, arrancasse a cidade do controle deles. (Jos 11:21-23; 14:12-15; 15:13, 14; Jz 1:10) Designada originalmente a Calebe, da tribo de Judá, Hébron recebeu depois a condição sagrada de cidade de refúgio. Servia também como cidade sacerdotal. Todavia, “o campo da cidade [de Hébron]” e seus povoados eram propriedade hereditária de Calebe. — Jos 14:13, 14; 20:7; 21:9-13.

Perspicaz Vol. 2 Pefo 1146 § 7

Trabalhos Forçados

Nos tempos bíblicos, pelo visto era muito comum lançar mão do “trabalho forçado” (hebr.: mas), e os povos conquistados não raro eram escravizados. (De 20:11; Jos 16:10; 17:13; Est 10:1; Is 31:8; La 1:1) Os israelitas, como escravos submetidos a trabalhos forçados, sob a supervisão imediata dos feitores egípcios que os tiranizavam, trabalharam na construção dos lugares de armazenagem de Pitom e Ramsés. (Êx 1:11-14) Mais tarde, ao entrarem na Terra da Promessa, em vez de cumprirem a ordem de Jeová de expulsar todos os habitantes cananeus daquela terra e devotá-los à destruição, os israelitas obrigaram-nos a fazer trabalhos forçados, próprios de escravos. O efeito disto foi ruim, pois engodou Israel para a adoração de deuses falsos. (Jos 16:10; Jz 1:28; 2:3, 11, 12) O Rei Salomão continuou recrutando os descendentes desses cananeus, isto é, os amorreus, os hititas, os perizeus, os heveus e os jebuseus, para trabalhos forçados como escravos. — 1Rs 9:20, 21.

Perspicaz Vol. 1 Pefo 416 § 3

Canaã

Embora tantos cananeus sobrevivessem à principal conquista e resistissem à subjugação, ainda se podia dizer que “Jeová deu, pois, a Israel toda a terra que havia jurado dar aos seus antepassados”, que lhes deu “descanso em todo o redor”, e que “não falhou nem uma única de todas as boas promessas que Jeová fizera à casa de Israel; tudo se cumpriu”. (Jos 21:43-45) Em todo o redor dos israelitas, os povos inimigos estavam amedrontados e não constituíam nenhuma genuína ameaça para a segurança deles. Deus havia declarado anteriormente que expulsaria os cananeus “pouco a pouco”, para que os animais selvagens não se multiplicassem de repente numa terra desolada. (Êx 23:29, 30; De 7:22) Apesar do superior equipamento de guerra dos cananeus, inclusive carros de guerra com foices de ferro, qualquer falha dos israelitas, de finalmente não tomarem certas regiões, não podia ser atribuída a Jeová como falha da sua parte em cumprir a sua promessa. (Jos 17:16-18; Jz 4:13) Antes, o registro mostra que as poucas derrotas dos israelitas se deviam à infidelidade da sua parte. — Núm 14:44, 45; Jos 7:1-12.

Olumono Lwa Huku

A Sentinela 15/7/2015 Pefo 32

Você Sabia?

Havia tantas florestas no Israel antigo como a Bíblia parece indicar?

SEGUNDO a Bíblia, em algumas regiões da Terra Prometida havia muitas florestas e uma “grande quantidade” de árvores. (1 Reis 10:27; Jos. 17:15, 18) Mas, visto que hoje há grandes áreas desmatadas ali, céticos talvez questionem se isso realmente é verdade.

O livro Life in Biblical Israel (A Vida em Israel nos Tempos Bíblicos) explica que “as áreas de floresta no Israel antigo eram muito maiores que hoje”. A vegetação das regiões montanhosas era composta principalmente por pinheiros-de-alepo (Pinus halepensis), carvalhos-da-palestina (Quercus calliprinos) e terebintos (Pistacia palaestina). Na Sefelá, área que abrange as colinas entre a cadeia de montanhas central e o litoral do Mediterrâneo, o sicômoro (Ficus sycomorus) também existia em grande quantidade.

Segundo o livro Plants of the Bible (Plantas da Bíblia), hoje em Israel alguns lugares não têm nenhuma árvore. O que causou isso? Explicando que esse foi um processo gradativo, o livro diz: “O homem interferiu de forma contínua na vegetação natural principalmente para expandir suas áreas agrícolas e de pastio, e também para obter materiais de construção e combustível para fazer fogo.”

    Nyaneka Publications (1998-2025)
    Lupukamo
    Nyingila
    • Nyaneka
    • Tuma
    • Likoyela
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Etyi Tyilingwa Pokunyingilamo
    • Etyi Munyingilwa
    • Etyi Tyilingwa Pokunyingilamo
    • JW.ORG
    • Nyingila
    Okutuma