Segun Mateo
22 Hesus a bolbe papia ku e hendenan pa medio di ilustrashon. El a bisa nan: 2 “E Reino di shelu por ser spliká asin’akí: Un rei a pone un fiesta di kasamentu pa su yu hòmber. 3 El a pidi su esklabonan pa bai bisa e hendenan ku a ser invitá pa nan bini e fiesta, pero e hendenan no kier a bini e fiesta. 4 E rei a bolbe manda algun esklabo. El a bisa nan: ‘Bisa e invitadonan: “Mi a prepará kuminda. Mi a laga mata mi toronan i mi bestianan gòrdá, i tur kos ta kla. Bini e fiesta di kasamentu!”’ 5 Pero e hendenan a bira bai sin preokupá nan kabes. Algun di nan a bai nan kunuku, i algun di nan a bai atendé ku negoshi. 6 E otro invitadonan a gara e esklabonan, maltratá nan i mata nan.
7 E rei a bira furioso. El a manda su trupanan di sòldá bai mata e hendenan ku a mata su esklabonan i kima stat di e asesinonan ei. 8 El a bisa su esklabonan: ‘Tur kos ta kla pa e fiesta di kasamentu, pero e invitadonan a mustra ku nan no a meresé e invitashon. 9 P’esei, bai pafó di nos stat, den e kayanan prinsipal, i invitá tur hende ku boso topa pa bini e fiesta di kasamentu.’ 10 E esklabonan a sali bai den e kayanan prinsipal, i nan a invitá tur hende ku nan a haña, tantu bon hende komo mal hende. E sala di kasamentu a yena yen yen.*
11 Ora e rei a drenta e sala pa mira ken tur a bini, el a mira un hòmber ku no tabata bistí na un manera apropiá pa un kasamentu. 12 El a puntr’é: ‘Mi amigu, dikon bo ta aki den sin paña di kasamentu bistí?’ E hòmber no por a bisa nada. 13 E rei a bisa su sirbidónan: ‘Mar’é na man i pia i tir’é den skuridat pafó, kaminda lo e yora i morde riba djente.’
14 Hopi hende ta ser invitá, pero poko hende ta ser skohé.”
15 E fariseonan a sigui nan kaminda. Nan a bai konsultá ku otro pa mira kon nan por a kohe Hesus den trampa ku su mes palabranan. 16 Nan a manda nan disipelnan serka Hesus huntu ku algun hende ku tabata apoyá Heródes. Nan a bisa Hesus: “Maestro, nos sa ku bo ta papia bèrdat i ku loke bo ta siña hende tokante Dios ta kuadra ku loke ta bèrdat. Nos sa tambe ku bo no ta faboresé niun hende i ku bo no ta wak aparensia. 17 P’esei, bisa nos: Kiko bo ta pensa? Ta bon pa paga Sésar* belasting?* Sí òf nò?” 18 Hesus, kende tabata sa di nan malisia, a puntra nan: “Dikon boso ta buska moda di laga mi kai den trampa? Hipókritanan! 19 Mustra mi un moneda ku boso ta usa pa paga belasting.”* Nan a trese un denario* p’e. 20 El a puntra nan: “Ken su kara i título ta riba e moneda akí?” 21 Nan a bis’é: “Di Sésar.” E ora ei, el a bisa nan: “Duna Sésar loke ta di Sésar, i Dios loke ta di Dios.” 22 Ora nan a tende esei, nan a keda asombrá. E ora ei, nan a kita bai lag’é.
23 Awor, e saduseonan tabata bisa ku lo no tin resurekshon. Riba e mesun dia ei, nan a bini serka Hesus i puntr’é: 24 “Maestro, Moises a bisa: ‘Si un hòmber muri bai sin ku e tabatin yu, ruman hòmber di e hòmber ei mester kasa ku e biuda i haña yu ku e señora pa e ruman ku a muri.’ 25 Nos sa di un kaso di shete ruman hòmber. E ruman hòmber mayó a kasa, pero el a muri bai sin ku e tabatin yu. P’esei, su ruman hòmber a kasa ku e biuda. 26 Sí, e di dos ruman a kasa ku e biuda, pero e tambe a muri bai sin ku e tabatin yu. Meskos a pasa ku e di tres ruman. Asina a sosodé ku tur e shete rumannan ei. 27 Despues di tempu, e señora tambe a fayesé. 28 Ora ta bai tin resurekshon, esposa di kua di e shete rumannan lo e ta? Pasobra nan tur tabatin e komo esposa.”
29 Hesus a kontestá nan: “Boso ta kiboká, pasobra boso no ta komprondé loke Skritura ta bisa ni boso no sa kon Dios ta usa su poder. 30 Hende ku lanta for di morto lo no kasa; ni hòmber ni muhé lo no kasa. Nan lo ta manera angel den shelu. 31 Pa loke ta trata resurekshon, boso no a lesa ku Dios a bisa: 32 ‘Ami ta Dios di Ábraham, Dios di Ísak i Dios di Yákòb’? Dios no ta Dios di e mortonan, sino di e hendenan bibu.” 33 E hendenan tabata keda babuká ora nan tabata tende e kosnan ku Hesus tabata siña nan.
34 Ora e fariseonan a tende ku Hesus a tapa boka di e saduseonan, nan a bini huntu* serka dje. 35 Pa kohe Hesus den trampa,* un di nan, kende tabata vèrsá den Lei, a puntra Hesus: 36 “Maestro, kua ta e mandamentu di mas importante di Lei?” 37 Hesus a kontest’é: “‘Stima Yehova,* bo Dios, ku henter bo kurason, ku henter bo alma* i ku henter bo mente.’ 38 Esei ta e promé mandamentu i e mandamentu di mas importante. 39 E di dos mandamentu, paresido na e promé mandamentu, ta esaki: ‘Stima bo próhimo meskos ku bo mes.’ 40 Henter Lei i e siñansanan di e profetanan* ta basá riba e dos mandamentunan ei.”
41 Miéntras e fariseonan tabata einan ainda, Hesus a puntra nan: 42 “Kiko boso ta pensa di Kristu? Yu di ken e ta?” Nan a kontest’é: “Yu di David.” 43 Hesus a puntra nan: “Dikon David tabata yam’é ‘Señor’ antó? Bou di inspirashon, David a bisa: 44 ‘Yehova a bisa mi Señor: “Sinta na mi man drechi te ora mi pone bo enemigunan bou di bo pia.”’ 45 Pues, si David tabata yama Kristu ‘Señor’, kon Kristu por ta yu di David?” 46 Ningun hende no por a kontest’é ni un pia di palabra. I for di e dia ei, ningun hende no a tribi di puntr’é nada mas.