BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Numbernan 10
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Numbernan

      • E tròmpètnan di plata (1-10)

      • Salida for di Sinaí (11-13)

      • Sekuensia di e salida (14-28)

      • Moises ta pidi Hóbab pa e sirbi komo guia di Israel (29-34)

      • Orashon di Moises ora di desharmá e kampamentu (35, 36)

Numbernan 10:2

Nota

  • *

    Lit.: “asamblea.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2020, pág. 30

Numbernan 10:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2020, pág. 30-31

Numbernan 10:4

Nota

  • *

    Lit.: “di míles di.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2020, pág. 31

Numbernan 10:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    6/2020, pág. 31

Numbernan 10:10

Nota

  • *

    Lit.: “supla tròmpèt riba.”

Numbernan 10:14

Nota

  • *

    Lit.: “segun nan ehérsitonan.”

  • *

    Òf: “e trupa.”

Numbernan 10:28

Nota

  • *

    Òf: “nan trupanan.”

Numbernan 10:29

Nota

  • *

    Esta, Yetro.

Numbernan 10:31

Nota

  • *

    Òf: “wowo.”

Numbernan 10:36

Nota

  • *

    Òf: “e miónes di hendenan israelita.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Numbernan 10:1-36

Numbernan

10 Despues, Yehova a bisa Moises: 2 “Traha dos tròmpèt; traha nan di plata batí ku martin, i usa nan pa reuní e pueblo* i pa duna señal pa desharmá e kampamentu. 3 Ora supla tur dos tròmpèt, henter e pueblo mester reuní serka bo na entrada di e tènt di reunion. 4 Si supla un tròmpèt so, ta solamente e kabesantenan, esta, e kabesantenan di 1.000* hòmber israelita, mester reuní serka bo.

5 Ora boso supla tròmpèt i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda ost mester sali bai. 6 Ora boso supla tròmpèt pa di dos biaha i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda zùit mester sali bai. Mester saka e zonidonan di tròmpèt ei kada bes ku un di e gruponan ku ta konsistí di tres tribu mester sali bai.

7 Awor, ora mester yama e pueblo pa nan reuní, boso mester supla un zonido di tròmpèt ku no ta subi baha. 8 E yu hòmbernan di Áròn, esta, e saserdotenan, ta e hendenan ku mester supla tròmpèt. Esei ta un mandamentu permanente pa boso durante tur boso generashonnan.

9 Si boso bai guera den boso pais kontra un enemigu ku ta ataká boso, boso mester supla tròmpèt pa e hòmbernan bini huntu i prepará pa bai guera. E ora ei, Yehova, boso Dios, lo kòrda riba boso i salba boso for di boso enemigunan.

10 Ademas, na okashon alegre, esta, na boso fiestanan i na kuminsamentu di boso lunanan, boso mester supla tròmpèt ora boso ta ofresé* boso ofrendanan kimá i boso sakrifisionan di pas. Esei lo laga boso Dios kòrda riba boso. Ami ta Yehova, boso Dios.”

11 Awor, den e di dos aña, riba e di 20 dia di e di dos luna, e nubia a lanta for di riba e tabernakel di Testimonio. 12 Pues, e israelitanan a kuminsá sali for di desierto Sinaí den e órden ku nan mester a sali, i e nubia a para den desierto di Paran. 13 Esei tabata e promé biaha ku nan a sali bai di akuerdo ku e instrukshonnan ku Yehova a duna pa medio di Moises.

14 E grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Huda tabata dirigí a sali promé, kada hòmber den su mes grupo.* Násòn, yu di Amínadab, tabata na enkargo di e ehérsito* di e tribu di Huda. 15 Netanel, yu di Zuar, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ísakar. 16 Éliab, yu di Helòn, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Zébulòn.

17 Ora nan a desharmá e tabernakel, e desendientenan di Gèrsòn i e desendientenan di Merari, kendenan tabata asigná pa karga e tabernakel, a sali bai.

18 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e tribu di Ruben tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisur, yu di Sedeur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ruben. 19 Selumiel, yu di Zurisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Símeòn. 20 Eliasaf, yu di Déuèl, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Gad.

21 Despues, e kohatitanan, kendenan tabata karga e artíkulonan di e lugá santu, a sali bai. E tabernakel mester tabata harmá promé ku nan a yega.

22 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Efraím tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisama, yu di Amihud, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Efraím. 23 Gamaliel, yu di Pedasur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Mánases. 24 Abidan, yu di Gideoni, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Bènyamin.

25 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Dan tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Nan a sali último, i nan tabata protehá tur e otro gruponan. Ahiézer, yu di Amisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Dan. 26 Pagiel, yu di Ókran, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Áser. 27 Ahira, yu di Énan, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Nèftali. 28 E israelitanan tabata sali den e sekuensia ei ku nan ehérsitonan* ora nan tabata sali bai.

29 Anto Moises a papia ku Hóbab, yu di e madianita Réuèl.* Réuèl tabata suegro di Moises. Moises a bisa Hóbab: “Nos ta saliendo pa bai e lugá ku Yehova a primintí di duna nos. Ban ku nos, i nos lo trata bo bon, pasobra Yehova a primintí di duna Israel kos bon.” 30 Pero Hóbab a bis’é: “Mi no ta bai ku boso. Mi ta bai mi pais bèk, serka mi famianan.” 31 Anto Moises a bis’é: “Por fabor, no bai laga nos, pasobra abo konosé e lugánan kaminda nos por establesé nos kampamentu den desierto, i lo bo por sirbi komo nos guia.* 32 Si bo bai ku nos, bo tambe lo benefisiá di kualke bendishon ku nos haña serka Yehova.”

33 Pues, nan a bai for di e seru di Yehova, i nan a kana tres dia. Nan a biaha tres dia te ora nan a haña un lugá pa sosegá; e arka di pakto di Yehova tabata te dilanti durante nan biahe. 34 Ki ora ku nan tabata desharmá nan kampamentu i biaha, e nubia di Yehova tabata guia nan den dia.

35 Kada bes ku nan tabata hisa e arka pa bai kuné, Moises tabata bisa: “O Yehova, lanta para! Plama bo enemigunan. Laga e hendenan ku ta odia bo hui for di bo dilanti.” 36 I ora ku nan tabata pone e arka abou, e tabata bisa: “O Yehova, bini bèk serka e kantidat inkontabel di israelita.”*

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí