BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Krónikanan 17
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 1 Krónikanan

      • David no mag di traha e tèmpel di Dios (1-6)

      • Pakto ku David pa un reino (7-15)

      • David su orashon di gradisimentu (16-27)

1 Krónikanan 17:1

Nota

  • *

    Òf: “palasio.”

1 Krónikanan 17:5

Nota

  • *

    Lit.: “Ta di tènt pa tènt.”

  • *

    Òf: “di tabernakel pa tabernakel.” Wak Glosario.

1 Krónikanan 17:6

Nota

  • *

    Lit.: “pastoriá.”

1 Krónikanan 17:7

Nota

  • *

    Òf: “for di lugá di yerba bèrdè.”

1 Krónikanan 17:8

Nota

  • *

    Lit.: “kòrta kita afó.”

1 Krónikanan 17:9

Nota

  • *

    Lit.: “agotá.”

1 Krónikanan 17:10

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.” Wak Glosario, “Kas.”

1 Krónikanan 17:11

Nota

  • *

    Lit.: “bo dianan.”

  • *

    Lit.: “simia.”

1 Krónikanan 17:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Un Mundu sin Guera, pág. 12-13

1 Krónikanan 17:14

Nota

  • *

    Òf: “Su dinastia.”

1 Krónikanan 17:16

Nota

  • *

    Lit.: “i kiko mi kas ta.”

1 Krónikanan 17:17

Nota

  • *

    Òf: “un hòmber di alto rango.”

1 Krónikanan 17:19

Nota

  • *

    Òf: “i na armonia ku bo boluntat.”

1 Krónikanan 17:21

Nota

  • *

    Lit.: “redimí.”

  • *

    Òf: “a hasi bo nòmber bon konosí.”

  • *

    Lit.: “redimí.”

1 Krónikanan 17:23

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

  • *

    Òf: “digno di konfiansa.”

1 Krónikanan 17:24

Nota

  • *

    Òf: “Laga bo nòmber resultá di ta digno di konfiansa.”

  • *

    Òf: “dinastia.”

1 Krónikanan 17:25

Nota

  • *

    Òf: “dinastia.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Krónikanan 17:1-27

Promé Krónikanan

17 Tempu ku David a bai biba den su propio kas,* el a bisa Profeta Nátan: “Mi ta biba den un kas di palu di seda miéntras ku e arka di pakto di Yehova ta den un tènt di paña.” 2 Nátan a kontestá David: “Hasi loke bo kurason ta deseá, pasobra e Dios berdadero ta ku bo.”

3 Awor, e anochi ei mes, Dios a papia ku Nátan. Dios a bis’é: 4 “Bai serka mi sirbidó David, i bis’é: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “No ta abo lo traha un kas pa mi biba aden. 5 For di dia ku mi a saka Israel for di Egipto, te awor, nunka mi tabatin un kas pa mi biba aden. Ta den tènt,* esta, den tabernakel,* mi tabata biba, i mi tabata bai di un lugá pa otro. 6 Tur e tempu ku mi tabata biaha ku Israel di un lugá pa otro, akaso mi a yega di pidi e huesnan di Israel ku mi a nombra pa guia* mi pueblo traha un kas pa mi? Akaso mi a yega di puntra nan: ‘Dikon boso no a traha un kas di palu di seda pa mi?’”’

7 Bisa mi sirbidó David: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Mi a saka bo for di den sabana,* kaminda bo tabata kuida karné, pa hasi bo gobernante pa goberná mi pueblo Israel. 8 Lo mi ta ku bo unda ku bo bai. I lo mi kita* tur bo enemigunan for di bo dilanti. Lo mi hasi bo nòmber grandi, i lo bo bira un di e hòmbernan mas konosí na mundu. 9 Lo mi duna mi pueblo Israel un lugá di biba kaminda nan por establesé nan mes i biba den tur trankilidat. Hende kruel lo no oprimí* nan mas, manera tabata sosodé ántes 10 i manera tabata sosodé for di den tempu di e huesnan ku mi a nombra pa dirigí mi pueblo Israel. Lo mi entregá tur bo enemigunan den bo man. Ademas, mi ta bisa bo: ‘Ami, Yehova, lo lanta un kas* pa bo.’

11 Dia bo bida* yega na un fin i bo bai sosegá serka bo antepasadonan, lo mi laga bo desendiente,* un di bo yu hòmbernan, sigui bo. Lo mi sòru pa su reinado keda firmemente establesí. 12 Ta e lo konstruí mi kas. I lo mi sòru pa su trono eksistí pa semper. 13 Lo mi ta un tata p’e, i lo e ta mi yu. Semper lo mi mustra amor leal na dje. I lo mi no bandon’é, manera mi a hasi den kaso di e persona ku a goberná promé ku bo. 14 Lo mi nombr’é komo rei, i lo e sinta riba mi trono pa semper. Su trono* lo permanesé pa semper.”’”

15 Nátan a konta David tur e kosnan ei ku Dios a revelá na dje. Sí, el a konta David henter e vishon.

16 E ora ei, Rei David a bai, i el a kai sinta abou dilanti di Yehova. David a resa: “O Yehova Dios, ken mi ta i ken e hendenan di mi kas ta* ku mi Señor a laga mi yega asina leu? 17 I komo si fuera esei no ta basta, mi Dios a bisa tambe ku kas di bo sirbidó lo keda eksistí te den futuro lehano. Yehova Dios ta konsiderá mi un hòmber ku meresé mas onor.* 18 Kiko mas ami, David, bo sirbidó, por bisa di e onor ku mi Señor ta duna mi? Mi Señor konosé mi masha bon mes. 19 O Yehova, bo a hasi tur e kosnan grandi akí. Bo a manifestá bo grandesa pa kousa di mi, Señor su sirbidó, i na armonia ku loke mi Señor a disidí den mi Señor su kurason.* 20 O Yehova, no tin ningun persona manera mi Señor. Ta abo so ta Dios. E kosnan ku nos a tende ku nos propio oreanan ta proba esei bon kla. 21 Kua nashon na mundu ta manera mi Señor su pueblo Israel? Ta abo, e Dios berdadero, a sali bai reskatá* e israelitanan i hasi nan bo pueblo. Bo a hasi hopi kos grandi i impreshonante; asina bo a traha un nòmber pa bo mes.* Bo a kore ku e nashonnan pa bo pueblo, e pueblo ku bo a libra* for di Egipto. 22 Bo a hasi Israel bo pueblo pa semper. I abo, o Yehova, a bira nan Dios. 23 O Yehova, laga e promesa ku mi Señor a hasi relashoná ku mi Señor su sirbidó i su desendientenan* resultá di ta un promesa konfiabel* pa semper. Por fabor, laga loke mi Señor a primintí bira realidat. 24 Laga bo nòmber permanesé pa semper,* i laga bo nòmber ta grandi pa semper di manera ku hende lo bisa: ‘Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, berdaderamente ta Dios pa Israel.’ I laga kas* di bo sirbidó David keda firmemente establesí den bo bista. 25 O mi Dios, bo a revelá na mi, bo sirbidó, bo propósito di lanta un kas* p’e. P’esei, bo sirbidó a sintié liber pa dirigí e orashon akí na bo. 26 O Yehova, ta abo ta e Dios berdadero. Bo a primintí tur e bon kosnan akí relashoná ku bo sirbidó. 27 Por fabor, bendishoná kas di bo sirbidó pa e por keda eksistí pa semper bo dilanti. Loke bo bendishoná, o Yehova, ta bendishoná pa semper.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí