Segun Lúkas
8 Poko tempu despues, Hesus a kuminsá biaha di stat pa stat i di pueblito pa pueblito pa prediká bon notisia tokante e Reino di Dios. E 12 apòstelnan tabata huntu kuné. 2 Algun hende muhé tambe a kompañá nan. Algun di e hende muhénan ei tabata malu òf poseí pa demoño, pero Hesus a kura nan. Entre nan tabatin Maria, ku tabata konosí tambe komo Magdalena i ku tabata poseí pa shete demoño; 3 Huana, esposa di Kuzas (Kuzas tabata na enkargo di kas di Heródes) i Susana. Aparte di nan, hopi hende muhé mas tabata kompañá Hesus. Nan tur tabata usa nan pertenensianan pa sostené Hesus i e apòstelnan.
4 Miéntras Hesus tabata bai di stat pa stat, mas i mas hende di vários stat tabata kompañ’é. Dado momento, tabatin un multitut grandi di hende huntu kuné. E ora ei, el a konta nan un ilustrashon. El a bisa: 5 “Un kunukero a sali bai sembra simia. Ora ku e tabata sembra, algun simia a kai kantu di kaminda. Hende a pasa trapa e simianan i para di shelu a kome nan. 6 Algun simia a kai den baranka. Nan a sprùit, pero e planchinan* a seka pa falta di awa. 7 Algun di e simianan a kai den mata di sumpiña. E matanan di sumpiña a krese i stek e planchinan ku a sprùit. 8 Algun di e simianan a kai den bon tera. Nan a sprùit, i e matanan a kuminsá produsí. Algun di e matanan a produsí 100 biaha mas simia.” Ora Hesus a kaba di konta e ilustrashon ei, el a bisa na bos haltu: “Ken ku tin orea, skucha. Sí, skucha.”
9 Su disipelnan a bin pidié pa splika nan nifikashon di e ilustrashon. 10 El a bisa nan: “Dios ta yuda boso komprondé e sekretonan sagrado tokante su Reino, pero pa otro hende, e ilustrashonnan ku mi ta konta tokante e Reino di Dios ta djis ilustrashon. Nan ta mira, pero ta pòrnada nan ta mira. Nan ta tende, pero nan no ta komprondé e kosnan. 11 Esaki ta nifikashon di e ilustrashon: E simianan ta palabra di Dios. 12 Tin hende ta tende palabra di Dios, pero Diabel ta bini i kohe loke a ser sembrá den nan kurason pa nan no kere i haña salbashon. Den nan kaso, e simianan ku ta ser sembrá ta resultá di ta manera simia ku ta kai kantu di kaminda. 13 Tin hende ta tende palabra di Dios i aseptá e mensahenan ku goso. Nan ta hasi kaso pa un tempu, pero ora nan haña nan ku prueba, nan ta trompeká. Den nan kaso, e simianan ku ta ser sembrá ta resultá di ta manera simia ku ta kai den baranka i ku no ta saka rais. 14 Tin tambe e hendenan ku ta tende palabra di Dios pero ku ta laga preokupashon, rikesa i plaser di e mundu akí distraí nan i stek e mensahenan ku nan ta skucha. P’esei, nan frutanan no ta hecha. Den nan kaso, e simianan ku ta ser sembrá ta resultá di ta manera simia ku ta kai den mata di sumpiña. 15 Tin tambe e simianan ku ta kai den bon tera. Esei ta kaso di e hendenan ku ta tende palabra di Dios i balorá e mensahenan. Nan ta hende sinsero, i nan tin bon kurason. Nan ta perseverá i produsí fruta.
16 Ningun hende no ta sende un lampi i skond’é bou di un makutu òf pon’é bou di un kama. Mas bien, nan ta pone e lampi riba un mesita.* Asina, e lampi ta pèrkurá lus pa tur hende ku drenta den e kas. 17 Pues, no tin niun sekreto ku lo no sali na kla; ni no tin nada asina bon skondí ku nunka lo no keda deskubrí; nada no ta keda skondí pa semper. 18 P’esei, skucha bon ora nan ta papia ku boso, pasobra hende ku tin lo haña mas, pero hende ku no tin lo pèrdè asta loke nan ta kere ku nan tin.”
19 Dado momento, Hesus su mama i su ruman hòmbernan a bini serka dje, pero nan no por a yega serka dje pasobra tabatin hopi hende. 20 Algun hende a bisa Hesus: “Bo mama i bo ruman hòmbernan ta pará pafó. Nan a bini serka bo.” 21 El a kontestá nan: “Mi mamanan i mi rumannan ta e personanan akí ku ta tende palabra di Dios i ku ta kumpli ku loke nan ta tende.”
22 Un biaha, Hesus a subi den un boto, huntu ku su disipelnan, i bisa nan: “Laga nos krusa bai otro banda.” Nan a hisa bela i nabegá bai otro banda di e lago. 23 Ora nan tabata nabegando, Hesus a pega soño. Diripiente, bientu a kuminsá supla masha duru mes, i e boto a kuminsá yena ku awa. Nan tabata den peliger. 24 E disipelnan a bai serka Hesus i lant’é for di soño. Nan a bis’é: “Maestro, Maestro, nos ta serka di muri!” Hesus a lanta i ordená bientu i e olanan grandi pa nan kalma, i nan a kalma kompletamente. 25 El a puntra su disipelnan: “Unda boso fe a keda?” E disipelnan a keda morto spantá i masha asombrá. Nan tabata puntra otro: “Ken e hòmber akí ta? E ta duna bientu i laman òrdu, i nan ta obedes’é!”
26 Den esei, nan a yega kosta di teritorio* di e gerasenonan, ku tabata keda na otro banda di Laman di Galilea. 27 Ora Hesus a baha for di e boto, el topa un hòmber ku tabata poseí pa demoño. E hòmber tabata di un stat den bisindario. E hòmber tabatin basta tempu sin bisti paña na su kurpa, i e tabata biba den santana, i no den un kas. 28 Ora el a mira Hesus, el a dal un gritu, kai na rudia su dilanti i kuminsá grita masha duru mes: “Kiko mi tin di haber ku bo, Hesus, Yu di e Dios haltísimo? Mi ta roga bo pa no kastigá* mi.” 29 (Hesus a ordená e spiritunan impuru pa sali for di e hòmber. Pa hopi tempu, nan tabatin e hòmber den nan gara. Bes tras bes, hende tabata bui e hòmber ei, mar’é na kadena i laga algun hende vigil’é. Pero kada bes, e tabata kibra e kadenanan, i e demoñonan tabata fòrs’é pa bai vários lugá aislá.) 30 Hesus a puntra e hòmber: “Kon yama bo?” El a bisa: “Legion.” Su nòmber tabata Legion pasobra ta hopi demoño a drenta den dje. 31 E demoñonan a roga Hesus pa no manda nan den abismo. 32 Awor, djis ei banda, tabatin un trupa grandi di porko ta kome riba seru. E demoñonan a supliká Hesus pa laga nan drenta den e porkonan, i el a permití nan. 33 Nan a sali for di e hòmber i drenta den e porkonan. E porkonan a sali na kareda, bula for di e baranka steil, kai den e lago i hoga. 34 Ora e wardadónan di e porkonan a mira loke a sosodé, nan a kore limpi bai. Nan a bai konta e hendenan den stat i e hendenan di kunuku loke a sosodé.
35 E hendenan a sali bai wak ta kiko a sosodé. Ora nan a yega serka Hesus, nan a mira e hòmber for di ken e demoñonan a sali, ku paña na su kurpa, i e tabata na su sano huisio. E tabata sintá na pia di Hesus. E hendenan a haña miedu. 36 E hendenan ku a mira loke a sosodé a konta e otro hendenan kon e hòmber ku tabata poseí pa demoño a bira bon. 37 Hopi habitante di e region di e gerasenonan a pidi Hesus pa e bai for di nan region, pasobra nan a haña hopi miedu. E ora ei, Hesus a subi den boto pa bai. 38 E hòmber for di ken e demoñonan a sali a kuminsá roga Hesus pa e bai huntu ku Hesus, pero Hesus a bis’é: 39 “Bai bo kas bèk, i konta tur hende loke Dios a hasi pa bo.” E hòmber a bai i kuminsá proklamá den henter e stat loke Hesus a hasi p’e.
40 Ora Hesus a yega bèk na otro banda di e lago, tabatin un multitut di hende ku tabata warda riba dje. Nan a risibié amablemente. 41 Un hòmber ku tabata yama Yairo, kende tabata un kabesante di snoa, a bini serka dje. El a tira su kurpa abou na pia di Hesus i supliká Hesus pa bai su kas kuné, 42 pasobra su úniko yu, su yu muhé di mas o ménos 12 aña, tabata muriendo.
Ora Hesus tabata kana bai e kas, e multitut di hende tabata pusha bini riba dje di tur banda. 43 Tabatin un señora ku 12 aña largu tabatin sangramentu. Ningun hende no por a kur’é. 44 El a aserká Hesus di patras i mishi ku zòm di Hesus su paña, i mesora e sangramentu a para. 45 Hesus a puntra: “Ta ken a mishi ku mi?” Tur hende a bisa ku no tabata nan. Pedro a bisa Hesus: “Maestro, ta masha hopi hende tin rònt di bo ta pusha bini riba bo.” 46 Hesus a bisa: “Un hende a mishi ku mi, pasobra mi a sinti ku poder a sali for di mi.” 47 Ora e señora a mira ku e no por a keda skondí mas, el a bini dilanti, temblando, i kai na rudia dilanti di Hesus. I dilanti di tur hende, el a konta pakiko el a mishi ku Hesus i kon el a kura mesora. 48 Hesus a bis’é: “Mi yu, bo fe a kura bo. Bai na pas.”
49 Miéntras Hesus tabata papia, un hòmber for di kas di e kabesante di snoa a bin bisa e kabesante: “Bo yu muhé a muri. No molestiá e Maestro mas.” 50 Hesus a tende loke e hòmber a bisa, p’esei el a bisa Yairo: “No preokupá. Sigui pone fe den Dios, i bo yu lo bira bon.”* 51 Ora Hesus a yega kas di Yairo, Hesus no a laga ningun hende drenta huntu kuné, ku eksepshon di Pedro, Huan, Santiago i e mayornan di e mucha. 52 Tur e hendenan tabata yora i bati nan pechu di tristesa pasobra e mucha a muri. El a bisa nan: “No yora mas, pasobra e mucha no a muri. Ta na soño e ta.” 53 Nan a harié, pasobra nan tabata sa ku e mucha a muri. 54 Hesus a kohe e mucha su man tene i bisa na bos haltu: “Hobensita, lanta!” 55 E mucha a bolbe haña forsa di bida,* i el a lanta mesora. Hesus a pidi nan pa duna e mucha algu di kome. 56 E mayornan no por a kontené nan emoshon, pero el a bisa nan pa no bisa ningun hende loke a sosodé.