BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Génesis 15
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Génesis

      • Dios su pakto ku Ábram (1-21)

        • Ábram su desendientenan lo ser oprimí pa 400 aña (13)

        • Dios ta ripití su promesa na Ábram (18-21)

Génesis 15:1

Nota

  • *

    Lit.: “Mi ta un eskudo pa bo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/4/2010, pág. 19

Génesis 15:3

Nota

  • *

    Lit.: “simia.”

  • *

    Lit.: “yu hòmber.”

Génesis 15:5

Nota

  • *

    Lit.: “simia.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2004, pág. 27-28

    15/1/1998, pág. 10-11

Génesis 15:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2008, pág. 25

    15/1/2004, pág. 27-28

    15/1/1998, pág. 10-11

Génesis 15:9

Nota

  • *

    Esta, un baka ku no a yega di wèrp.

Génesis 15:10

Nota

  • *

    Òf: “a pone kada parti di nan di tal manera ku kada parti ta korespondé ku e otro parti.”

Génesis 15:13

Nota

  • *

    Lit.: “simia.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    7/2016, pág. 14

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2004, pág. 27

    15/9/1998, pág. 12-13

Génesis 15:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/1998, pág. 12-13

Génesis 15:16

Nota

  • *

    Òf: “pasobra piká di e amoreonan no a yega e límite ainda.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 62-63

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2004, pág. 28

    1/6/1999, pág. 5

    1/4/1997, pág. 17-18

Génesis 15:18

Nota

  • *

    Lit.: “simia.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/10/2005, pág. 11

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Génesis 15:1-21

Génesis

15 Despues di esei, Yehova a bisa Ábram den un vishon: “No tene miedu, Ábram. Mi ta protehá bo.* Bo rekompensa lo ta masha grandi mes.” 2 Ábram a kontestá: “Señor Soberano Yehova, ta kon lo bo rekompensá mi? Ainda mi no tin yu i ta Eliezer, un hòmber di Damasko, lo heredá mi pertenensianan.” 3 Ábram a sigui bisa: “Bo no a duna mi desendiente,* i ta un sirbidó* di mi kas lo ta mi heredero.” 4 Pero Yehova a kontest’é: “E hòmber ei lo no bira bo heredero; ta bo propio yu hòmber lo bira bo heredero.”

5 Dios a pidi Ábram sali for di su tènt, i el a bis’é: “Por fabor, hisa bo kara wak shelu i, si bo por, konta e streanan.” Kaba, Dios a bis’é: “Asina hopi bo desendientenan* lo bira.” 6 I Ábram a pone fe den Yehova, i Dios a konsider’é un hòmber hustu. 7 Anto Dios a sigui bisa: “Ami ta Yehova, Esun ku a saka bo for di Ur, stat di e kaldeonan, pa duna bo e pais akí komo propiedat.” 8 E ora ei, Ábram a puntra: “Señor Soberano Yehova, kon mi por tin sigur ku e pais akí lo bira mi propiedat?” 9 Dios a kontest’é: “Trese e siguiente kosnan akí pa mi: un baka* di tres aña, un kabritu di tres aña, un chubatu di karné di tres aña, un tòrteldùif i un palomba yòn.” 10 Di manera ku Ábram a kohe kada un di e bestianan akí i kòrta nan na dos. El a pone e dos mitarnan banda di otro,* pero e paranan sí e no a kòrta. 11 Para yagdó a kuminsá baha riba e bestianan morto, pero Ábram tabata kore ku nan.

12 Ora solo tabata serka di baha, Ábram a bai un soño profundo. I den su soño, un skuridat spantoso a baha riba dje. 13 Anto Dios a bisa Ábram: “Mi ke pa bo sa ku bo desendientenan* lo biba komo estranhero den un pais ku no ta di nan, i e pueblo di e lugá ei lo hasi nan katibu i oprimí nan 400 aña largu. 14 Ma lo mi kastigá e nashon ku hasi nan katibu i, despues di esei, nan lo sali bai ku hopi pertenensia. 15 Pero abo lo muri na pas despues di a disfrutá di un bida largu, i nan lo dera bo huntu ku bo antepasadonan. 16 Sinembargo, den e di kuater generashon, bo desendientenan lo bini akinan bèk, pasobra ainda no ta tempu pa kastigá e amoreonan.”*

17 Ora solo a baha i ku a bira hopi skur, un fòrnu ku ta saka huma a aparesé, i un flambeu na kandela a pasa entre e mitarnan di e bestianan. 18 Riba e dia ei, Yehova a sera un pakto ku Ábram, bisando: “Lo mi duna bo desendientenan* e pais akí, for di e riu di Egipto te na e riu grandi, riu Eufrátes. 19 E pais ku lo mi duna nan ta e pais di e keneonan, di e kenizitanan, di e kadmonitanan, 20 di e heteonan, di e perezitanan, di e refaítanan, 21 di e amoreonan, di e kananeonan, di e guirgasitanan i di e yebuseonan.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí