Segun Mateo
15 Algun fariseo i eskriba a bini for di Herúsalèm pa papia ku Hesus. Nan a puntr’é: 2 “Dikon bo disipelnan ta kibra ku tradishon di e hendenan di ántes? Por ehèmpel, nan no ta laba man* promé ku nan kome.”
3 El a kontestá nan: “Dikon boso ta kibra ku mandamentu di Dios pa kumpli ku boso tradishonnan? 4 Por ehèmpel, Dios a bisa: ‘Onra bo tata i bo mama.’ Dios a bisa tambe ku ‘hende ku papia malu di nan tata òf di nan mama* ta haña kastigu di morto.’ 5 Pero boso ta siña e hendenan: ‘Si bo bisa bo tata òf bo mama: “Tur loke mi tin ku lo mi por yuda bo kuné ta regalo pa* Dios,” 6 bo no tin nodi di onra bo tata òf bo mama.’ Boso ta pone palabra di Dios pèrdè su balor pa motibu di boso tradishonnan. 7 Hipókritanan! Isaías a deskribí boso bon ora el a profetisá: 8 ‘E pueblo akí ta onra mi ku nan lepnan, pero nan kurason ta masha leu for di mi. 9 Ta pòrnada nan ta adorá mi, pasobra nan doktrinanan ta e reglanan ku hende ta bini kuné.’” 10 E ora ei, Hesus a pidi e multitut di hende pa bini mas serka. El a bisa nan: “Skucha i komprond’é loke mi ta bisa boso: 11 No ta loke ta drenta den boka di un hende ta hasi un hende impuru. Ta loke ta sali for di su boka ta hasié impuru.”
12 E disipelnan a aserká Hesus i puntr’é: “Bo sa ku e fariseonan a sinti nan mes ofendí debí na loke bo a bisa?” 13 El a kontestá nan: “Tur mata ku mi Tata selestial no a planta lo ser ranká ku rais ku tur. 14 Laga nan. Ta guia siegu nan ta. Si un hende siegu ta guia un hende siegu, nan tur dos ta kai den buraku.” 15 Pedro a bis’é: “Splika nos loke bo a bisa e hendenan.” 16 Hesus a bisa: “Boso tampoko no a komprondé? 17 Boso no sa ku tur loke drenta den boka ta baha den tripa i bai den berpùt? 18 En kambio, e kosnan ku ta sali for di boka di un hende ta bini for di kurason. E kosnan ei ta hasi hende impuru. 19 Por ehèmpel, for di kurason ta sali pensamentu malisioso ku ta hiba na matamentu, adulterio, inmoralidat seksual,* ladronisia, testimonio falsu, blasfemia. 20 Kos asina ta hasi hende impuru. Keda sin laba man* promé ku kome no ta hasi hende impuru.”
21 Despues, Hesus a bai for di einan. El a kohe rumbo pa Tiro i Sídòn. 22 Awor, un señora di Fenisia,* ku tabata biba den bisindario, a bini i kuminsá grita: “Tene miserikòrdia di mi, Señor, Yu di David. Mi yu muhé ta kruelmente poseí pa demoño.” 23 Pero Hesus no a kontest’é. P’esei, e disipelnan a aserká Hesus i pidié: “Manda e señora bai, pasobra e ta sigui kana grita nos tras.” 24 Hesus a bisa: “Dios a manda mi serka e karnénan pèrdí di Israel,* serka niun hende mas.” 25 E señora a aserká Hesus, kai na rudia su dilanti i bis’é: “Señor, yuda mi!” 26 Hesus a kontest’é: “No ta bon pa tira pan di e yunan pa kachó chikitu.” 27 E señora a bis’é: “Ta bèrdat, Señor, pero e kachónan chikitu ta kome e wiriwirinan* ku ta kai for di mesa di nan doño.” 28 Hesus a kontest’é: “Bo fe ta grandi. Lo sosodé manera bo ta deseá.” Anto na e momento ei, e yu muhé di e señora a kura.
29 Ora Hesus a sali for di e region, Hesus a bai den bisindario di Laman di Galilea. El a subi bai den seru i kai sinta. 30 Un kantidat grandi di hende a bini serka dje. Nan a trese hende koho, hende desabilitá, hende siegu, hende muda i vários otro hende malu, i nan a laga nan na pia di Hesus. Hesus a kura nan tur. 31 E hendenan a keda asombrá ora nan a mira e hendenan muda papia, e hendenan desabilitá bon di salú, e hendenan koho kana bon i e hendenan siegu mira. Nan a alabá* e Dios di Israel.
32 Den esei, Hesus a yama su disipelnan pa nan bini serka dje. El a bisa nan: “Mi tin duele di e hendenan, pasobra nan tin tres dia kaba serka mi i nan no tin nada mas di kome. Mi no ke pa nan bai stoma bashí* i kai flou na kaminda.” 33 Su disipelnan a bis’é: “Na unda den e lugá aislá akí nos ta bai haña sufisiente pan pa tur e hendenan akí kome i keda satisfecho?” 34 Hesus a puntra nan: “Kuantu pan boso tin?” Nan a bis’é: “Shete pan, i algun piská chikitu.” 35 E ora ei, Hesus a pidi e hendenan pa nan sinta abou na suela. 36 El a kohe e shete pannan i e piskánan i gradisí Dios. Despues, el a kibra e pannan i duna nan na e disipelnan. E disipelnan a parti nan pa e hendenan. 37 Tur hende a kome i keda satisfecho. E disipelnan a yena shete makutu grandi yen yen ku e pida pannan ku a sobra. 38 Na tur, 4.000 hòmber, sin konta hende muhé i mucha, a kome. 39 Despues ku Hesus a despedí di e multitut di hende, el a drenta un boto i nabegá bai i yega Magadan.*