Segun Marko
9 Despues, Hesus a bisa nan: “Mi ta sigurá boso: Algun di e hendenan pará akinan lo no muri sin mira e Reino di Dios na poder.” 2 Seis dia despues, Hesus a hiba Pedro, Santiago i Huan riba un seru haltu. Nan tabata nan so einan. Hesus su aspekto a kambia nan dilanti: 3 Su pañanan a bira blanku blanku i briante. Ningun labadó di paña na mundu lo no por a hasi e pañanan ei dje blanku ei. 4 Dado momento, e disipelnan a mira Elías i Moises ta kòmbersá ku Hesus. 5 Pedro a bisa Hesus: “Rabi,* ta bon ku nos ta akinan. Laga nos harma tres tènt akinan: un pa bo, un pa Moises i un pa Elías.” 6 En realidat, Pedro no tabata sa kon e mester a reakshoná, pasobra e i e otro disipelnan tabata morto spantá. 7 Dado momento, a forma un nubia, i e nubia a kubri nan. Un stèm for di e nubia a bisa: “Esaki ta mi Yu stimá. Skuch’é.” 8 Pedro, Santiago i Huan a wak rònt, i diripiente no tabatin ningun otro persona mas huntu ku nan, Hesus so.
9 Ora nan tabata baha for di e seru, Hesus a bisa nan bon kla pa no konta ningun hende loke nan a mira. El a bisa nan pa no konta e vishon promé ku e Yu di hende lanta for di morto. 10 Nan a tuma su palabranan na pechu, pero nan ku nan sí a keda papia tokante e asuntu. Nan tabata ke sa kiko Hesus tabata ke men ora el a bisa ku lo e lanta for di morto. 11 Nan a puntra Hesus: “Dikon e eskribanan ta bisa ku Elías mester bini promé?” 12 El a kontestá nan: “Ta bèrdat ku Elías mester bini promé. Lo e bini i prepará tur kos, pero dikon ta pará skirbí ku e Yu di hende lo sufri masha hopi mes i ser menospresiá? 13 Mi ta bisa boso: Elías a bini kaba, i e hendenan a hasi kuné manera nan a haña ta bon, manera ta pará skirbí tokante dje.”
14 Ora nan tabata bayendo serka e otro disipelnan, nan a mira un kantidat grandi di hende pará rònt di e disipelnan, i algun eskriba tabata diskutí ku e disipelnan ei. 15 E hendenan a keda sorprendí ora nan a mira Hesus. Nan a kore bai serka dje pa kumind’é. 16 Hesus a puntra nan: “Tokante kiko boso tabata diskutí?” 17 Un hende den e multitut a kontestá: “Maestro, mi a trese mi yu hòmber serka bo, pasobra e ta poseí pa un spiritu ku ta hasié muda. 18 Kada bes ku e spiritu atak’é, e spiritu ta tir’é abou na suela. E mucha ta kuminsá skuma na boka, morde riba djente i pèrdè forsa. Mi a pidi bo disipelnan pa kore ku e spiritu, pero nan no tabata por.” 19 Hesus a bisa: “E generashon akí ta un generashon sin fe. Pa kuantu tempu mas mi tin ku keda serka boso? Pa kuantu tempu mi tin ku soportá boso? Trese e yu pa mi.” 20 E ora ei, nan a trese e mucha serka dje. Asina ku e spiritu a mira Hesus, e spiritu a pone e mucha kai djimpi. E mucha a kai abou na suela, keda lora abou i kuminsá skuma na boka. 21 Hesus a puntra e tata: “For di ki tempu, bo yu ta sufri asin’akí?” E tata a kontest’é: “For di chikitu. 22 Hopi biaha, e spiritu ta tir’é den kandela i den awa pa mat’é. Si bo por hasi algu, tene miserikòrdia di nos i yuda nos.” 23 Hesus a bis’é: “Dikon bo ta puntra ‘si bo por hasi algu’? Pa un hende ku tin fe, tur kos ta posibel.” 24 Mesora, tata di e mucha a grita: “Mi tin fe! Yuda mi pa mi por tin un fe fuerte!”
25 Ora ku Hesus a ripará ku e hendenan tabata basha bini riba nan, el a skual e spiritu impuru. El a bis’é: “Abo, spiritu ku ta hasi hende muda i surdu, mi ta ordená bo: Sali for di e mucha hòmber akí i no drenta den dje mas!” 26 E spiritu a kuminsá grita i pone e mucha tembla pisá.* Despues, el a sali for di e mucha. E mucha a keda manera morto. Mayoria di e hendenan a bisa: “E mucha a muri!” 27 Hesus a kohe e mucha na su man i lant’é. Anto e mucha a lanta para. 28 Despues, Hesus a drenta den un kas, i su disipelnan tabata nan so huntu kuné. Nan a puntr’é: “Dikon nos no por a saka e demoño?” 29 Hesus a bisa nan: “Ta ku orashon so por saka e sorto di demoñonan ei.”
30 Despues, Hesus i su disipelnan a bai for di e kas i pasa via di Galilea, pero Hesus no tabata ke pa ningun hende sa unda nan tabata bayendo 31 pasobra e tabata siñando su disipelnan. El a bisa nan: “E Yu di hende lo ser entregá* den man di hende, i nan lo mat’é. I tres dia despues di su morto, lo e ser resusitá.” 32 E disipelnan no a komprondé kiko e tabata ke men, i nan tabatin miedu di puntr’é kiko e tabata ke men.
33 Den esei, nan a drenta Kapernaum. Ora Hesus tabata na un kas, el a puntra su disipelnan: “Kiko boso tabata diskutí na kaminda?” 34 Nan a keda ketu, pasobra na kaminda nan tabata diskutí tokante kua di nan ta e persona di mas importante. 35 Hesus a kai sinta i yama e 12 apòstelnan. El a bisa nan: “Ken ku ke ta promé* mester pone su mes na último lugá i sirbi otro hende.”* 36 E ora ei, Hesus a laga un mucha chikitu bin para meimei di nan. El a brasa* e mucha i bisa su disipelnan: 37 “Ken ku risibí un mucha, manera e mucha akí, den mi nòmber ta risibiendo mi tambe. Ken ku risibí mi no ta risibí ami so, sino tambe e Persona ku a manda mi serka boso.”
38 Huan a bis’é: “Maestro, nos a mira un hòmber ta saka demoño den bo nòmber, i nos a purba di stòp e, pasobra e no ta sigui bo huntu ku nos.” 39 Hesus a bisa: “No stòp e, pasobra si un hende ta hasi milager den mi nòmber, e no ta bira papia malu di mi fásilmente. 40 Sí, ken ku no ta kontra nos ta na nos banda. 41 Mi ta bisa boso un bèrdat: Tur hende ku duna boso un kòpi di awa pa bebe debí ku boso ta disipel di* Kristu lo ser rekompensá. 42 Di otro banda, si un hende pone un di e personanan humilde* akí ku ta pone fe den mi trompeká, lo tabata mihó p’e si nan a kologá un piedra di mulina* na su garganta i bent’é den laman.
43 Si un dia bo man pone bo trompeká, kap e benta afó. Ta mihó bo haña bida maske bo ta desabilitá ku bo haña bo ku dos man den Gehena,* den e kandela ku no ta paga nunka. 44* —— 45 Si ta bo pia ta pone bo trompeká, kap e benta afó. Ta mihó bo haña bida maske bo ta koho ku bo ser tirá ku dos pia den Gehena.* 46* —— 47 Si ta bo wowo ta pone bo trompeká, sak’é benta afó. Ta mihó bo drenta ku un wowo so den e Reino di Dios ku bo ser tirá ku dos wowo den Gehena,* 48 den e kandela ku no ta paga nunka i kaminda tin bichi ku no ta muri i ku ta kome kadaver.
49 Tur hende mester ser salgá* ku kandela. 50 Salu ta bon. Sinembargo, si un dia salu pèrdè su smak, kiko lo dun’é su smak atrobe? Boso ta manera salu, i boso mester keda na pas ku otro.”