BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Deuteronomio 30
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Deuteronomio

      • Bolbe serka Yehova (1-10)

      • E mandamentunan di Yehova no ta muchu difísil (11-14)

      • Skohe entre bida i morto (15-20)

Deuteronomio 30:1

Nota

  • *

    Òf: “a plama.”

Deuteronomio 30:2

Nota

  • *

    Wak Glosario.

Deuteronomio 30:6

Nota

  • *

    Lit.: “sirkunsidá.” Wak Glosario, “Sirkunsishon.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2007, pág. 13

Deuteronomio 30:8

Nota

  • *

    Lit.: “bolbe serka Yehova i skucha su stèm.”

Deuteronomio 30:9

Nota

  • *

    Òf: “boso man.”

Deuteronomio 30:11

Nota

  • *

    Lit.: “no ta keda leu.”

Deuteronomio 30:14

Nota

  • *

    Lit.: “palabra.”

Deuteronomio 30:17

Nota

  • *

    Òf: “boso kurason.”

Deuteronomio 30:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 2 2018, pág. 14-15

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2010, pág. 31

    1/6/2006, pág. 27

    15/7/1999, pág. 11-12

    15/6/1996, pág. 12-17

Deuteronomio 30:20

Nota

  • *

    Lit.: “skucha su stèm.”

  • *

    Òf: “i pega.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 2 2018, pág. 14-15

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/2010, pág. 31

    7/2021, pág. 8

    1/6/2006, pág. 28-29

    15/7/1999, pág. 11-12

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Deuteronomio 30:1-20

Deuteronomio

30 “Mi a laga boso skohe entre e bendishonnan i e maldishonnan. Despues ku tur e kosnan ei pasa ku boso, miéntras ku boso ta na e paisnan kaminda Yehova, boso Dios, a deportá* boso, boso lo pensa riba tur loke a pasa ku boso. 2 Si boso i boso yu hòmbernan bolbe serka Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma* i si boso obedes’é i hasi tur loke mi ta ordená boso awe, 3 Yehova, boso Dios, lo trese boso ku tabata prezu bèk; lo e tene miserikòrdia di boso i trese boso huntu atrobe for di tur e paisnan kaminda Yehova, boso Dios, a deportá boso. 4 Asta si boso pueblo ser plamá te na e partinan mas leu di tera, Yehova, boso Dios, lo rekohé boso i trese boso bèk for di einan. 5 Yehova, boso Dios, lo hiba boso na e pais ku boso antepasadonan a konkistá, i e pais lo bolbe bira boso propiedat. Dios lo laga boso prosperá, i boso lo bira mas tantu ku boso antepasadonan. 6 Yehova, boso Dios, lo purifiká* boso kurason i kurason di boso desendientenan pa asina boso stima Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma. Di e manera ei, boso lo keda na bida. 7 Anto Yehova, boso Dios, lo trese tur e maldishonnan ei riba boso enemigunan ku a odia boso i persiguí boso.

8 Anto boso lo bolbe obedesé Yehova* i kumpli ku tur su mandamentunan ku mi ta duna boso awe. 9 I Yehova, boso Dios, lo laga tur loke boso* hasi tin éksito. Lo e duna boso hopi yu i hopi bestia, i lo e sòru pa boso haña bon kosecha di boso tera. Yehova lo ta kontentu atrobe pa laga boso prosperá, manera e tabata kontentu pa laga boso antepasadonan prosperá. 10 Pues, e tempu ei, boso lo obedesé Yehova, boso Dios; boso lo kumpli ku su mandamentunan i su leinan ku ta pará skirbí den e buki akí di Lei, i boso lo bolbe serka Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma.

11 Awor, e mandamentunan akí ku mi ta duna boso awe no ta muchu difísil pa boso kumpli kuné ni nan no ta fuera di boso alkanse.* 12 Nan no ta den shelu. Pues, boso no tin nodi di puntra: ‘Ken lo subi bai shelu pa buska nan pa nos di manera ku nos por tende nan i kumpli ku nan?’ 13 Ni nan no ta na otro banda di laman. Pues, boso no tin nodi di puntra: ‘Ken lo krusa laman pa buska nan pa nos di manera ku nos por tende nan i kumpli ku nan?’ 14 Pasobra e mensahe* ta hopi serka di boso, den boso propio boka i den boso propio kurason, pa boso por kumpli kuné.

15 Tende! Awe, mi ta duna boso dos opshon: Boso por skohe bida i loke ta bon òf morto i loke ta malu. 16 Stima Yehova, boso Dios, kana den e kaminda ku e ta guia boso i kumpli ku su mandamentunan, su reglanan i su leinan. Asina boso ta demostrá ku boso ta obedesé e mandamentunan di Yehova, boso Dios, ku mi ta duna boso awe. Anto boso lo keda na bida i bira masha hopi. Yehova, boso Dios, lo bendishoná boso na e pais ku boso ta bai konkistá.

17 Pero si boso* alehá for di Dios i boso no skucha Dios i boso kai den tentashon pa bùig pa otro dios i sirbi nan, 18 mi ta bisa boso awe ku boso lo muri sigur. Boso lo no biba largu na e pais ku boso ta bai konkistá na otro banda di riu Yordan. 19 Awe mi a pone bida i morto boso dilanti, i mi a pone bendishon i maldishon boso dilanti. Shelu i tera ta testigu di loke boso ta hasi. Skohe bida pa boso i boso desendientenan keda na bida. 20 Pues, stima Yehova, boso Dios, skuch’é* i keda leal* na dje, pasobra e ta duna bida i e por laga boso keda biba pa hopi tempu na e pais ku Yehova a hura di duna boso antepasadonan Ábraham, Ísak i Yákòb.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí