BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Dánièl 12
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Dánièl

      • “E tempu di fin” i despues (1-13)

        • Miguel lo tuma akshon (1)

        • Hende ku perspikasia lo bria kla (3)

        • Konosementu lo oumentá (4)

        • Dánièl lo risibí su porshon (13)

Dánièl 12:1

Nota

  • *

    Òf: “e gran prens.”

  • *

    Ku ta nifiká “ken ta manera Dios?”

  • *

    Lit.: “di e yu hòmbernan di bo pueblo.”

  • *

    Lit.: “e buki.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2020, pág. 16

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2015, pág. 30

    1/11/1993, pág. 23

    15/2/1993, pág. 14

    Profecia di Daniel, pág. 288-290

Dánièl 12:2

Nota

  • *

    Òf: “ku a muri.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 290-291

Dánièl 12:3

Nota

  • *

    Lit.: “splendor di firmamentu di shelu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    7/2016, pág. 23

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2010, pág. 26-27

    1/3/2010, pág. 27

    1/9/2007, pág. 20

    Profecia di Daniel, pág. 292-293

Dánièl 12:4

Nota

  • *

    Na hebreo, a usa e ekspreshon “lo bai aki i bai aya.”

  • *

    Òf: “berdadero konosementu lo oumentá masha hopi.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 19

    Beibel Ta Siña, pág. 92

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 35, 36-37

    Boluntat di Yehova, pág. 6

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/2012, pág. 11-15

    1/8/2009, pág. 22-24

    15/5/2000, pág. 11

    1/11/1993, pág. 13

    Profecia di Daniel, pág. 289, 293-294, 309

Dánièl 12:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 294

Dánièl 12:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 294

Dánièl 12:7

Nota

  • *

    Lit.: “e tempunan.”

  • *

    Esta, tres tempu i mei.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 294-296

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/1994, pág. 31

    1/11/1993, pág. 9-10

Dánièl 12:8

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 296-297

Dánièl 12:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 289

Dánièl 12:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 296-297, 300

Dánièl 12:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 297-301

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/1993, pág. 10-11

Dánièl 12:12

Nota

  • *

    Òf: “ku ta keda den ekspektativa.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 301, 303-304

    E Toren di Vigilansia,

    1/11/1993, pág. 11-12

Dánièl 12:13

Nota

  • *

    Òf: “rekompensa.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    12/2017, pág. 7

    E Toren di Vigilansia,

    1/5/2005, pág. 12-13

    15/5/2000, pág. 19

    Profecia di Daniel, pág. 306-319

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Dánièl 12:1-13

Dánièl

12 El a sigui bisa: “Durante e tempu ei, e gran kabesante* Miguel,* kende ta aktua na fabor di bo pueblo,* lo lanta para. I lo kuminsá un tempu di angustia. For di dia ku e nashonnan a bini na eksistensia te ku e tempu ei, nunka tabatin un tempu asina. Durante e tempu ei, bo pueblo, tur hende ku nan nòmber ta skirbí den e buki di Dios,* lo salba. 2 I hopi di e personanan ku ta drumí den stòf* lo lanta. Algun di nan lo lanta pa biba pa semper, pero algun di e hendenan ku lanta lo ser desonrá i despresiá pa semper.

3 Hende ku perspikasia lo bria kla manera splendor di shelu,* i e personanan ku ta guia hopi hende riba e kaminda di rektitut lo bria manera strea, pa semper i semper.

4 O Dánièl, seya e buki akí i tene su kontenido sekreto. E buki lo keda sekreto te tempu di fin. Hopi hende lo studi’é profundamente,* i konosementu lo oumentá.”*

5 Ami, Dánièl, a wak, i mi a mira dos persona mas pará kantu di e riu, un persona na kada banda di e riu. 6 Un di nan a puntra e hòmber ku tabata bistí na paña di lenen i ku tabata riba awa di e riu: “Kuantu tempu lo dura promé ku e kosnan ekstraordinario yega na nan fin?” 7 E ora ei, mi a tende e hòmber bistí na paña di lenen ku tabata riba awa di e riu hasi un huramentu. Ku su dos mannan na laira, el a hura den nòmber di e Persona ku ta biba pa semper: “Lo pasa un tempu stipulá, dos tempu* stipulá i mitar tempu.* Tur e kosnan akí lo keda kumplí na momento ku nan stòp di kaba ku forsa di e pueblo santu.”

8 Mi a tende loke el a bisa, pero mi no a komprondé nada. P’esei mi a puntr’é: “O mi señor, kiko lo sosodé finalmente?”

9 El a bisa: “Sigui bo kaminda numa, Dánièl, pasobra e buki ta seyá i su kontenido ta keda sekreto te tempu di fin. 10 Hopi hende lo hiba un bida limpi i hasi loke ta korekto; nan lo ser purifiká. Pa loke ta hende malbado, nan lo sigui hasi maldat i nan lo no komprondé e kosnan akí. Hende ku perspikasia sí lo komprondé.

11 Anto for di e momento ku para ofresementu di sakrifisio diario te ora ku e kos repugnante ku ta kousa destrukshon ser establesé, lo pasa 1.290 dia.

12 E personanan ku ta warda ku pasenshi* te ora e 1.335 dianan pasa ta felis!

13 Abo Dánièl, sigui perseverá te final. Lo bo bai sosegá, pero lo bo lanta na fin di e dianan pa risibí bo porshon.”*

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí