Segun Marko
2 Sinembargo, algun dia despues, Hesus a bolbe bai Kapernaum, i notisia a plama ku e tabata na kas. 2 Masha hopi hende a bini na e kas kaminda e tabata. Tabatin asina tantu hende ku no tabatin lugá ni sikiera pa para pafó dilanti di porta. Hesus a kuminsá papia palabra di Dios ku e hendenan. 3 Den esei, algun hende a trese un hòmber lam* serka Hesus. Kuater hòmber tabata karga e hòmber lam ei. 4 Tabatin asina tantu hende na e kas ku e hòmbernan no por a hiba e hòmber lam paden serka Hesus. P’esei, nan a kita un parti di dak di e kas kaminda Hesus tabata, i nan a baha e kama ku e hòmber lam drumí riba dje dor di e buraku. 5 Ora Hesus a mira ku nan tabatin fe, el a bisa e hòmber lam: “Mi yu, bo pikánan a ser pordoná.” 6 Algun eskriba, ku tabata sintá einan, tabata bisa den nan mes: 7 ‘Dikon e hòmber akí ta papia e kosnan ku e ta papia? E ta blasfemando! Ken, aparte di Dios, por pordoná piká?’ 8 Hesus a ripará mesora ku nan tabata rasoná asina ku otro. Hesus a bisa nan: “Dikon boso ta pensa loke boso ta pensa? 9 Kiko ta mas fásil pa bisa e hòmber lam: ‘Bo pikánan a ser pordoná’ òf ‘Lanta, kohe bo kama i kana’? 10 P’esei, ta bon pa boso mira ku boso mes wowonan ku e Yu di hende tin outoridat riba tera pa pordoná piká . . . ” E ora ei, Hesus a bisa e hòmber lam: 11 “Mi ta bisa bo: Lanta para; kohe bo kama i bai bo kas.” 12 Mesora, den presensia di tur hende, e hòmber a lanta, kohe su kama i sali bai. Tur e hendenan a keda den shòk. Nan a alabá* Dios i bisa: “Nunka nos no a yega di mira un kos asina.”
13 Na un otro okashon, Hesus a sali bai kantu di laman, i masha hopi hende a bini serka dje. I el a kuminsá siña nan. 14 Hesus a sigui kana, i na kaminda, el a mira Levi, yu hòmber di Alfeo, sintá den un ofisina di belasting. Hesus a bis’é: “Sigui mi.”* Levi a lanta i sigui Hesus. 15 Mas despues, Hesus i su disipelnan tabata sintá ta kome na mesa* den kas di Levi. Tabatin hopi kobradó di belasting* i pekadó sintá na mesa ta kome huntu ku nan. Hopi di e hendenan ei tabata sigui Hesus. 16 Ora e eskribanan ku tabata fariseo* a mira Hesus sintá ta kome huntu ku pekadó i huntu ku kobradó di belasting, nan a puntra su disipelnan: “Dikon e ta sinta kome huntu ku kobradó di belasting i huntu ku pekadó?” 17 Ora Hesus a tende loke nan a bisa, Hesus a bisa nan: “Hende fuerte no tin mester di dòkter, pero hende malu sí. Mi no a bini pa buska hende hustu, sino pekadó.”
18 E disipelnan di Huan i e fariseonan tabatin kustumber di yuna. P’esei, algun hende a bini serka Hesus i puntr’é: “E disipelnan di Huan i e disipelnan di e fariseonan tin kustumber di yuna, pero dikon bo disipelnan sí no tin e kustumber ei?” 19 Hesus a bisa nan: “Si un brùidehòm ta huntu ku su amigunan, su amigunan no tin motibu pa yuna, tòg? Tanten ku e brùidehòm ta serka nan, no ta apropiá pa nan yuna. 20 Pero lo yega e dia ku e brùidehòm lo no ta huntu ku su amigunan mas.* E ora ei, nan lo yuna. 21 Hende no sa lapi un pida paña nobo riba un paña bieu. Si nan hasi esei, e paña nobo ta krem i sker kita for di e paña bieu, i e sker ta bira mas grandi. 22 Ademas, ningun hende no ta pone biña ku nan a kaba di traha* den saku di biña* bieu. Si nan hasi esei, e biña ta pone e sakunan rementá, i nan ta pèrdè tantu e biña komo e sakunan. Mas bien, hende ta pone biña nobo den saku di biña nobo.”
23 Un biaha ku Hesus tabata kana pasa den algun kunuku di trigu, su disipelnan a kuminsá kita tapushi i kome nan. Tabata riba un sabat.* 24 E fariseonan a bisa Hesus: “Wak bo disipelnan! Dikon nan ta hasi loke no tin mag di hasi riba sabat?” 25 Hesus a kontestá nan: “Boso no a lesa nunka loke David a hasi ora e i e hòmbernan ku tabata huntu kuné tabatin hamber i nan no tabatin nada di kome? 26 Segun un relato tokante Abiatar, ku tabata un saserdote prinsipal, David a drenta kas di Dios i kome e pannan sagrado.* Segun Lei, ta e saserdotenan so tabatin mag di kome e pannan ei, i ningun otro hende. Anto David a duna e hòmbernan ku tabata huntu kuné algun pan pa nan tambe kome.” 27 Hesus a sigui bisa: “Dios a instituí sabat pa benefisiá hende. Dios no a instituí sabat pa sabat ta mas importante ku hende. 28 Ademas, e Yu di hende ta Señor di Sabat.”