BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Isaías 60
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Isaías

      • Yehova su gloria ta bria riba Siòn (1-22)

        • “Manera palomba ku ta bula bini nan kas” (8)

        • Oro na lugá di koper (17)

        • “E kantidat chikitu di hende lo bira mil” (22)

Isaías 60:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 309-310

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 9-11

    Profecia di Isaías II, pág. 303-306

Isaías 60:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 9-11

    1/3/2001, pág. 12

    1/1/2000, pág. 11-12

    Profecia di Isaías II, pág. 303-304, 306-307, 403-404

Isaías 60:3

Nota

  • *

    Òf: “na klaridat di bo ourora.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 310

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 9-11

    1/1/2000, pág. 11-12

    Profecia di Isaías II, pág. 303-304, 306-307

Isaías 60:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 91-92

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 11

    1/1/2000, pág. 12

    Profecia di Isaías II, pág. 307, 309-310

Isaías 60:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 11

    Profecia di Isaías II, pág. 307, 309-310

Isaías 60:6

Nota

  • *

    Lit.: “lo yena bo.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 11

    Profecia di Isaías II, pág. 308

Isaías 60:7

Nota

  • *

    Òf: “mi kas di bunitesa.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 11-13

    Profecia di Isaías II, pág. 308, 310

Isaías 60:8

Nota

  • *

    Òf: “bini nan kouchi?”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 12

    1/1/2000, pág. 13

    15/1/1993, pág. 32

    Profecia di Isaías II, pág. 308-309

Isaías 60:9

Nota

  • *

    Òf: “ta bini manera na ántes.”

  • *

    Òf: “lo mi hasi bo bunita.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 12

    1/1/2000, pág. 13

    Profecia di Isaías II, pág. 308-309

Isaías 60:10

Nota

  • *

    Òf: “pero debí na mi bon boluntat.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 13-14

    1/1/2000, pág. 13

    Profecia di Isaías II, pág. 311-313

Isaías 60:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 13-14

    1/1/2000, pág. 13

    Profecia di Isaías II, pág. 311-314

Isaías 60:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 14

    Profecia di Isaías II, pág. 314

Isaías 60:13

Nota

  • *

    Un palu grandi ku por bira 15 meter haltu. Su blachinan ta bèrdè kla i su takinan ta koló shinishi.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2015, pág. 7-9

    1/7/2002, pág. 14-15

    Profecia di Isaías II, pág. 314-315

Isaías 60:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Isaías II, pág. 315

    E Toren di Vigilansia,

    1/1/2000, pág. 14

Isaías 60:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 15

    1/1/2000, pág. 14

    Profecia di Isaías II, pág. 315-316

Isaías 60:16

Nota

  • *

    Lit.: “Lo bo bebe lechi di e nashonnan, i lo bo bebe lechi na pechu di e reinan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    9/2021, pág. 17-18

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 15-16

    1/1/2000, pág. 14

    Profecia di Isaías II, pág. 315-316

Isaías 60:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2015, pág. 9-11

    15/2/2006, pág. 26-28

    1/7/2002, pág. 16-17

    1/6/2001, pág. 18-19

    15/1/2001, pág. 20, 28

    15/5/1995, pág. 22

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 119, 129

    Profecia di Isaías II, pág. 316-318

Isaías 60:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 17-18

    15/6/2000, pág. 32

    Profecia di Isaías II, pág. 318

Isaías 60:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 309-310

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 18

    Profecia di Isaías II, pág. 318-319

Isaías 60:20

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Revelacion, pág. 309-310

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 18

    Profecia di Isaías II, pág. 318-319

Isaías 60:21

Nota

  • *

    Òf: “lo ta hustu.”

  • *

    Òf: “pa hasi mi bunita.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2002, pág. 18-19

    1/1/2000, pág. 14-16

    Profecia di Isaías II, pág. 319-320

Isaías 60:22

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    8/2016, pág. 20

    6/2016, pág. 23

    E Toren di Vigilansia,

    15/5/2014, pág. 28

    1/7/2002, pág. 19

    1/1/2000, pág. 16

    1/9/1994, pág. 16

    E Reino di Dios Ta Goberná, pág. 90, 96-97

    Profecia di Isaías II, pág. 320

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Isaías 60:1-22

Isaías

60 “Abo, hende muhé, lanta para! Laga bo lus bria, pasobra bo lus a kuminsá bria.

Yehova su gloria ta bria riba bo.

 2 Tende! Skuridat lo tapa tera,

i neblina diki lo tapa e nashonnan.

Pero Yehova lo laga lus bria riba bo,

i hende lo mira su gloria riba bo.

 3 E nashonnan lo bai na bo lus,

i e reinan lo bai na bo lus briante.*

 4 Hisa bo kara, i wak rònt di bo!

Nan tur a ser tresé huntu, i nan ta biniendo serka bo.

Bo yu hòmbernan ta bini for di leu,

i bo yu muhénan tambe ta bini, kargá na zei.

 5 E tempu ei, lo bo mira esei i bria di alegria.

Bo kurason lo kuminsá bati duru, i lo e ta masha kontentu,

pasobra e tesoronan di laman lo ser tresé pa bo.

Rikesa di e nashonnan lo yega serka bo.

 6 Un kantidat grandi di kamel lo yena bo pais,*

sí, kamel fuerte di Mádian i Efa.

Tur e hendenan di Saba lo bini,

i nan lo trese oro i sensia blanku.

Nan lo alabá Yehova públikamente.

 7 Tur e tounan di Kédar lo ser tresé huntu serka bo.

E chubatunan di karné di Nébayòt lo ta na bo disposishon.

Gustosamente, lo mi aseptá nan komo ofrenda riba mi altar,

i lo mi laga mi kas glorioso* bira mas bunita ainda.

 8 Ta kiko e kosnan ku ta move manera nubia akí ta,

sí, manera palomba ku ta bula bini nan kas?*

 9 E islanan lo pone nan speransa den mi.

Barku di Társis ta e proménan ku ta bini,*

i nan lo trese bo yu hòmbernan for di leu.

Bo yu hòmbernan lo bini kargando nan plata i nan oro

pa alabá e nòmber di Yehova, bo Dios, Dios Santu di Israel,

pasobra lo mi glorifiká bo.*

10 Hende estranhero lo konstruí bo murayanan,

i nan reinan lo sirbi bo.

Mi tabata rabiá ku bo, p’esei mi a kastigá bo,

pero den mi bondat,* lo mi tene miserikòrdia ku bo.

11 Nunka bo portanan lo no sera;

nan lo keda habrí di dia i anochi

pa por trese rikesa di e nashonnan pa bo.

Nan reinan lo ta e proménan pa hasi esei.

12 Pues, kualke nashon òf reino ku no ke sirbi bo lo ser destruí;

e nashonnan ei lo ser destruí kompletamente.

13 E mihó palunan di Líbanòn lo ser tresé pa bo.

Sí, nan lo trese palu di yenefer, palu di ès* i palu di siprès; nan lo trese tur huntu

pa hasi mi lugá santu bunita.

Lo mi onra e banki pa mi pia.

14 E yunan di e hendenan ku a oprimí bo lo bini i bùig bo dilanti.

Tur hende ku a trata bo sin rèspèt mester bùig na bo pia.

Nan lo yama bo: Stat di Yehova,

Siòn di e Dios Santu di Israel.

15 Maske mi a bandoná bo, maske hende a odia bo i maske niun hende no a pasa via bo,

awor lo mi sòru pa hende elogiá bo pa semper.

Lo mi laga bo bira un motibu di gran alegria pa tur futuro generashon.

16 E nashonnan i e reinan lo pèrkurá pa tur bo nesesidatnan,

meskos ku un mama ta duna su yu lechi di pechu.*

Lo bo sa sigur ku ami, Yehova, ta bo Salbador

i ku ami, e Dios poderoso di Yákòb, ta bo Reskatador.

17 Lo mi trese oro na lugá di koper,

i lo mi trese plata na lugá di heru.

Lo mi trese koper na lugá di palu,

i lo mi trese heru na lugá di piedra.

Lo mi nombra pas pa supervisá bo,

i lo mi nombra hustisia pa duna bo trabou pa hasi.

18 Nunka mas hende lo no tende di violensia den bo pais,

ni nan lo no tende di destrukshon ni di ruina den bo fronteranan.

I lo bo yama bo murayanan Salbashon i bo portanan Alabansa.

19 Solo lo no ta bo lus mas den dia,

ni brio di luna lo no duna bo klaridat anochi,

pasobra Yehova lo bira bo lus eterno,

i bo Dios lo bria riba bo i hasi bo bunita.

20 Bo solo lo no baha mas

ni bo lus di luna lo no pèrdè su klaridat,

pasobra Yehova lo bira bo lus eterno,

i bo dianan di luto lo kaba.

21 I henter bo pueblo lo hasi loke ta korekto.*

E pais akí lo ta di nan pa semper.

Bo pueblo ta e sprùit ku mi a planta,

sí, e obra di mi man, pa mi ser glorifiká.*

22 E kantidat chikitu di hende lo bira mil,

i e grupito di hende insignifikante lo bira un nashon poderoso.

Ami mes, Yehova, lo laga tur e kosnan ei sosodé rápidamente na nan debido tempu.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí