BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Malakías 4
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Malakías

      • Binida di Elías promé ku e dia di Yehova (1-6)

        • “Solo ku ta trese hustisia lo bria” (2)

Malakías 4:1

Nota

  • *

    Òf: “hende ku ta hasi kos riba nan mes.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 31

    1/5/2002, pág. 19-21

    15/4/1995, pág. 20-22

    15/8/1994, pág. 31

Malakías 4:2

Nota

  • *

    Lit.: “teme.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 31

    1/5/2002, pág. 20

    15/4/1995, pág. 22-23

    Revelacion, pág. 155

Malakías 4:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 30

    1/5/2002, pág. 20

    15/4/1995, pág. 23

Malakías 4:4

Nota

  • *

    Òf: “e desishonnan hudisial.” Wak Glosario, “Desishon hudisial.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 30

    15/4/1995, pág. 23

Malakías 4:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/2011, pág. 12

    pág. 30

    1/5/2002, pág. 22

    15/9/1997, pág. 12-15

    15/4/1995, pág. 15, 23-24

Malakías 4:6

Nota

  • *

    Lit.: “i gòlpia mundu i konden’é na destrukshon.” Wak Glosario, “Kondená na destrukshon.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/9/1997, pág. 12-15

    15/4/1995, pág. 24-25

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Malakías 4:1-6

Malakías

4 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Tende! E dia ta yegando, i e dia ei lo ta un dia kayente manera un fòrnu kayente kayente. Tur hende arogante* i tur hende ku ta praktiká maldat lo ta manera yerba seku. Riba e dia ei, ku ta yegando, nan lo ser destruí sin falta, i lo no keda niun rais ni niun taki di nan. 2 Pero pa loke ta boso ku ta onra* mi nòmber, solo ku ta trese hustisia lo bria pa boso, i su rayonan lo kura boso. I boso lo bula rònt kontentu manera bisé gòrdá.”

3 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Riba e dia ku mi tuma akshon, boso lo trapa e hendenan malbado, pasobra nan lo ta manera stòf bou di boso plant’i pianan.

4 Kòrda riba Lei di mi sirbidó Moises i riba e reglanan i riba e dekretonan* ku mi a duna komo mandamentu na Hórèb pa henter Israel kumpli kuné.

5 Tende! Promé ku e dia di Yehova yega, e dia grandi i impreshonante, mi ta manda Profeta Elías serka boso. 6 Elías lo pone kurason di tata bira manera kurason di yu, i kurason di yu bira manera kurason di tata, pa mi no mester bini i destruí mundu.”*

(Fin di tradukshon di Skritura Hebreo-Arameo. Awor ta sigui tradukshon di Skritura Griego Kristian.)

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí