BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Zakarías 2
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Zakarías

      • Vishon 3: Un hòmber ku un liña di midi (1-13)

        • E hòmber ta bai midi Herúsalèm (2)

        • Yehova lo ta “un muraya di kandela rònt di Herúsalèm” (5)

        • Nan ta mishi ku Dios su pòpchi di wowo (8)

        • Hopi nashon lo skohe pa nan ta na banda di Yehova (11)

Zakarías 2:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 10

Zakarías 2:4

Nota

  • *

    Lit.: “lo ta manera un kunuku habrí.”

Zakarías 2:6

Nota

  • *

    Òf: “den direkshon di e kuater bientunan di shelu.”

Zakarías 2:7

Nota

  • *

    Lit.: “Hui, abo ku ta biba huntu ku yu muhé di Babilonia.”

Zakarías 2:8

Nota

  • *

    Lit.: “Despues di gloria.”

  • *

    Òf: “plùnder.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Hala Serka Yehova, pág. 248

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 12

    1/8/1997, pág. 15

Zakarías 2:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/3/2010, pág. 31

Zakarías 2:13

Nota

  • *

    Lit.: “Tur karni.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Zakarías 2:1-13

Zakarías

2 Mi a bolbe haña un vishon: Mi a hisa mi kara, i mi a mira un hòmber ku un liña di midi den su man. 2 Mi a puntr’é: “Unda bo ta bai?”

El a bisa: “Mi ta bai midi Herúsalèm pa sa su hanchura i su largura.”

3 Den esei, e angel ku tabata papia ku mi a bai, i un otro angel a bin kontr’é 4 i bis’é: “Kore bai bisa e yònkuman aya: ‘Herúsalèm lo ser habitá. Lo tin un kantidat grandi di hende i hopi bestia einan. Herúsalèm lo ta manera e statnan sin muraya.’* 5 Yehova ta bisa: ‘Lo mi ta un muraya di kandela rònt di Herúsalèm, i lo mi ta einan ku tur mi gloria.’

6 Yehova ta bisa: ‘Bini! Bini! Hui bai for di e pais den nort.’

‘Mi a plama boso den tur direkshon,’* Yehova ta deklará.

7 Bini, pueblo di Siòn! Hui bai for di Babilonia, kaminda boso ta biba,* 8 pasobra esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: ‘Ken ku mishi ku boso ta mishi ku mi pòpchi di wowo.’ Despues ku Dios a ser glorifiká,* Dios a manda mi serka e nashonnan ku tabata sakia* boso. 9 Dios a bisa: ‘P’esei, lo mi lanta mi man kontra nan, i nan esklabonan mes lo sakia nan.’ Anto boso lo sa sigur ku ta Yehova di e ehérsitonan a manda mi.

10 Yehova ta bisa: ‘O yu muhé di Siòn, grita di alegria, pasobra mi ta bini, i lo mi biba entre boso. 11 Riba e dia ei, hopi nashon lo skohe pa nan ta na mi banda, i nan lo bira mi pueblo. I ami, Yehova, lo biba entre nan.’ E ora ei, boso lo sa ku ta Yehova di e ehérsitonan a manda mi serka boso.” 12 Yehova lo tuma Huda komo su propiedat na e tera santu, i lo e bolbe skohe Herúsalèm. 13 Tur hende,* keda ketu dilanti di Yehova, pasobra for di su lugá di biba, ku ta santu, e ta tumando akshon.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí