Zakarías
3 El* a mustra mi Sumo Saserdote Hosue, kende tabata pará dilanti di un angel di Yehova. Satanas tabata pará na man drechi di Hosue, kla pa oponé Hosue. 2 E angel di Yehova a bisa Satanas: “Yehova skual bo, Satanas. Sí, Yehova, kende a skohe Herúsalèm, skual bo! No ta un pida palu* ku a ser saká for di kandela Hosue ta?”
3 Hosue tabata pará dilanti di e angel. Hosue tabatin paña sushi na su kurpa. 4 E angel a bisa e otro personanan ku tabata presente: “Kita e pañanan sushi ei for di su kurpa.” Anto el a bisa Hosue: “Tende! Mi a kita bo erornan,* i nan lo bisti bo paña di bon kalidat.”*
5 Mi a bisa: “Laga pone un tulband limpi riba su kabes.” E ora ei, nan a pone un tulband limpi riba Hosue su kabes, i nan a bistié paña. E angel di Yehova tabata pará djis ei banda. 6 E angel di Yehova a bisa Hosue: 7 “Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: ‘Si bo ta hasi mi boluntat* i si bo ta kumpli ku e responsabilidatnan ku bo tin relashoná ku mi sirbishi, lo bo sirbi komo hues pa mi pueblo,* i lo bo kuida* mi kas.* I lo bo ta liber pa bini den mi presensia, meskos ku e personanan ku ta pará akinan.
8 O Sumo Saserdote Hosue, skucha por fabor, abo i e saserdotenan ku ta sinta bo dilanti, pasobra e hòmbernan akí ta sirbi komo un señal. Tende! Mi ta trese mi sirbidó ku yama Sprùit!’ 9 Yehova di e ehérsitonan ta bisa: ‘Wak e piedra ku mi ta pone dilanti di Hosue! Tin shete wowo riba e piedra. Mi ta graba un inskripshon riba dje, i lo mi kita e erornan* di e lugá akí den un dia.’
10 ‘Riba e dia ei, boso kada un lo invitá otro pa bin sinta bou di boso matanan di wendrùif i bou di boso palunan di figu,’ Yehova di e ehérsitonan ta deklará.”