BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Zakarías 6
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Zakarías

      • Vishon 8: Kuater garoshi (1-8)

      • Sprùit lo bira rei i saserdote (9-15)

Zakarías 6:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 27-28

Zakarías 6:2

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 27

Zakarías 6:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 27

Zakarías 6:5

Nota

  • *

    Lit.: “kuater spiritu.” Esaki por tabata referí na kuater ehérsito di angel.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 28

Zakarías 6:6

Nota

  • *

    Òf: “ta pasa laman bai.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 28

Zakarías 6:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 28

Zakarías 6:8

Nota

  • *

    Lit.: “spiritu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 28

Zakarías 6:11

Nota

  • *

    Òf: “un korona masha presioso.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 29

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 10

Zakarías 6:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 29

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 10

    15/4/2006, pág. 26

Zakarías 6:13

Nota

  • *

    Esta, su papel komo rei i komo saserdote.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 29

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 10

    15/4/2006, pág. 26

Zakarías 6:14

Nota

  • *

    Òf: “e korona presioso.”

  • *

    Heldai den versíkulo 10.

  • *

    Probablemente, Yosías den versíkulo 10.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 30

Zakarías 6:15

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2017, pág. 29-30

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Zakarías 6:1-15

Zakarías

6 Mi a bolbe haña un vishon: Mi a mira kuater garoshi ta sali for di entre dos seru; e serunan tabata di koper. 2 Dilanti di e promé garoshi, tabatin kabai kòrá. E di dos garoshi tabatin kabai pretu. 3 E di tres garoshi tabatin kabai blanku, i e di kuater garoshi tabatin kabai pintá i kabai tur na mancha.

4 Mi a puntra e angel ku a bin papia ku mi: “Señor, kiko e garoshinan akí ta nifiká?”

5 E angel a bisa mi: “E garoshinan akí ta kuater kriatura* di shelu. Nan a kaba di presentá dilanti di Señor di henter tera, i awor nan ta saliendo. 6 E garoshi ku e kabainan pretu ta bayendo e regionnan den nort; e kabainan blanku ta bayendo e regionnan den wèst;* i e kabainan pintá ta bayendo e regionnan den zùit. 7 E kabainan tur na mancha ta ansioso pa bai tur kaminda riba tera.” E angel a bisa nan: “Bai tur kaminda riba tera.” E ora ei, nan a kuminsá bai tur kaminda riba tera.

8 E angel a grita bisa mi: “Wak! E kabainan ku ta bai e regionnan den nort a kalma rabia* di Yehova. Dios tabata rabiá ku e regionnan den nort.”

9 Despues, mi a bolbe risibí un mensahe di Yehova. E mensahe tabata bisa: 10 “Tuma serka Heldai, Tobías i Yedaías e donashonnan ku e personanan den eksilio a manda. Riba e mesun dia, bai kas di Yosías, yu hòmber di Sofonías, huntu ku e hendenan akí ku a bini for di Babilonia. 11 Kohe plata i oro i traha un korona.* Pone e korona riba kabes di Hosue, yu hòmber di Sumo Saserdote Yehózadak. 12 Bis’é:

Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: ‘Ata e hòmber ku yama Sprùit. Lo e sprùit for di kaminda e ta, i lo e konstruí e tèmpel di Yehova. 13 Ta e ta e persona ku lo konstruí e tèmpel di Yehova. Lo e ser onrá, i lo e sinta riba su trono i goberná. Lo e ta rei i saserdote. Lo e ehersé e dos funshonnan* ei ku e propósito pa trese pas. 14 Anto e korona* lo keda den e tèmpel di Yehova komo rekuerdo. Asina, Dios lo kòrda riba loke Helèm,* Tobías, Yedaías i Hen,* yu hòmber di Sofonías, a hasi. 15 Hende lo bini for di lugá leu pa yuda konstruí e tèmpel di Yehova.’ Si boso obedesé Yehova, boso Dios, boso lo sa ku ta Yehova di e ehérsitonan a manda mi serka boso.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí