Zakarías
14 E dia di Yehova ta yegando. Riba e dia ei, den boso* propio kara, e hendenan lo parti e botin ku nan lo kita for di boso. 2 Dios a bisa: “Lo mi reuní tur pueblo* pa bringa kontra Herúsalèm, i e stat lo ser konkistá. Nan lo pluma e kasnan i violá e hende muhénan. Mitar di e stat lo ser hibá den eksilio, pero e sobrá habitantenan lo keda biba den e stat.”
3 Yehova lo sali i bringa kontra e pueblonan* ei manera e ta bringa riba un dia di bataya. 4 Riba e dia ei, lo e* para riba Seru di Oleifi, ku ta keda ost di Herúsalèm, i Seru di Oleifi lo splet na dos, for di pariba* te pabou.* Mitar di e seru lo move bai nort, i e otro mitar lo bai zùit, formando asina un vaye masha grandi mes. 5 Dios a bisa: “Boso lo hui bai den e vaye entre mi serunan, pasobra e vaye entre e serunan lo yega te Ázel. Boso lo mester hui meskos ku boso mester a hui den tempu di Rei Uzías di Huda pa motibu di un temblor.” Yehova, mi Dios, lo bini, i tur e santunan lo ta huntu kuné.
6 Dios a bisa: “Riba e dia ei, lo no tin lus pa duna klaridat; vários kos lo stòp di funshoná.* 7 E dia ei lo ta un dia spesial, konosí komo “e dia di Yehova.” Lo no tin di dia ni anochi. Ora bira anochi, lo tin klaridat. 8 Riba e dia ei, awa ku ta duna bida lo kore for di Herúsalèm. Mitar di e awa ei lo bai laman na parti ost,* i e otro mitar lo bai laman na parti wèst.* Esei lo sosodé tantu den zomer komo den wenter. 9 Yehova lo ta Rei di henter tera. Riba e dia ei, tur hende lo adorá Yehova, i e úniko nòmber ku nan lo onra ta su nòmber.*
10 Henter e teritorio, for di Gueba te Rímòn ku ta keda zùit di Herúsalèm, lo bira manera Áraba. Herúsalèm lo ta mas haltu, i lo e ser habitá, for di Porta di Bènyamin te na e área di Promé Porta, yega te na Porta di Skina i for di Toren di Hananel te na e lugánan di rei kaminda e hendenan ta machiká wendrùif. 11 Herúsalèm lo ser habitá, i nunka mas lo e ser maldishoná i destruí. E pueblo di Herúsalèm lo biba den siguridat.
12 Yehova lo kastigá tur e pueblonan ku lo bringa kontra Herúsalèm. Sí, lo e asotá nan ku vários plaga: Karni di e hendenan lo putri ora nan ta na bida;* nan wowonan lo putri den nan kashinan di wowo, i nan lenga lo putri den nan boka.
13 Riba e dia ei, Yehova lo kousa un konfushon grandi entre e hendenan. Kada un di nan lo gara otro i heridá otro. 14 E hendenan di Huda tambe lo yuda Herúsalèm bringa den e bataya. Nan lo kohe rikesa di tur e nashonnan den bisindario: un kantidat grandi di oro i plata i masha hopi paña.
15 Plaga manera e plaganan ku a afligí e pueblonan lo afligí kabai, mula, kamel, buriku i tur e otro bestianan den e kampamentunan di enemigu.
16 Tur e sobrebibientenan di e pueblonan* ku lo ataká Herúsalèm lo subi bai Herúsalèm aña aden aña afó pa bùig dilanti di* Rei, Yehova di e ehérsitonan, i pa selebrá Fiesta di Ramada.* 17 Ken* ku no subi bai Herúsalèm pa bùig dilanti di Rei, Yehova di e ehérsitonan, lo no haña áwaseru. 18 Si e hendenan di Egipto* no subi bai e stat i drenta e stat, nan lo no haña áwaseru. Yehova lo afligí nan ku e mesun plaganan ku lo e afligí e nashonnan ku no ta bai selebrá Fiesta di Ramada. 19 Esei lo ta e kastigu pa Egipto i pa tur e nashonnan ku no subi bai selebrá Fiesta di Ramada, pasobra keda sin subi bai selebrá e fiesta lo ta un piká.
20 Riba e dia ei, lo graba e ekspreshon ‘Yehova ta santu!’ riba e bèlnan ku ta kologá na garganta di e kabainan. E weanan* pa kushiná den kas di Yehova lo ta manera e kònchinan dilanti di altar. 21 Tur wea* pa kushiná na Herúsalèm i na Huda lo ta sagrado. Nan lo pertenesé na Yehova di e ehérsitonan. Tur hende ku ta bin hasi sakrifisio lo por usa algun di e weanan ei pa herebé nan ofrendanan. Riba e dia ei, lo no tin ningun kananeo* mas den kas di Yehova di e ehérsitonan.”