BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Dánièl 7
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Dánièl

      • Vishon tokante kuater bestia (1-8)

        • Un kachu chikitu i arogante ta aparesé (8)

      • E Ansiano di e dianan ta kuminsá un seshon (9-14)

        • Yu di hende ta bira rei (13, 14)

      • Dios ta revelá nifikashon di e soño na Dánièl (15-28)

        • E kuater bestianan ta kuater rei (17)

        • E santunan lo risibí e reino (18)

        • E dies kachunan ta dies rei ku lo bini na poder (24)

Dánièl 7:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 129

Dánièl 7:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 130

Dánièl 7:4

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 131-132

Dánièl 7:5

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 132-134

Dánièl 7:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2012, pág. 12-13

    Profecia di Daniel, pág. 134-135

Dánièl 7:7

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2012, pág. 13, 16-17

    Profecia di Daniel, pág. 135-137

    Palabra di Dios, pág. 127-128

Dánièl 7:8

Nota

  • *

    Òf: “a ser ranká den su presensia.”

  • *

    Òf: “i e tabata ekspresá su mes na un manera masha halsá.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2020, pág. 4

    E Toren di Vigilansia,

    1/6/2012, pág. 13, 16-17

    1/11/1993, pág. 9

    Profecia di Daniel, pág. 137-141

Dánièl 7:9

Nota

  • *

    Na hulandes, wol.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 6 2016, pág. 5-6

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/2008, pág. 23

    15/10/1995, pág. 19-20

    Profecia di Daniel, pág. 144

Dánièl 7:10

Nota

  • *

    Lit.: “mil biaha mil.”

  • *

    Esta, e korte selestial.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon pa Públiko),

    num. 6 2016, pág. 5-6

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/1998, pág. 4-5

    15/10/1995, pág. 20

    1/10/1994, pág. 11

    Profecia di Daniel, pág. 144

Dánièl 7:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 144-145

Dánièl 7:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 144-145

Dánièl 7:13

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 145-146

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/1998, pág. 17-18

Dánièl 7:14

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 31

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2005, pág. 23

    1/2/1998, pág. 17-18

    Adorá Dios, pág. 100

    Profecia di Daniel, pág. 146

Dánièl 7:15

Nota

  • *

    Lit.: “a laga mi spiritu.”

Dánièl 7:17

Nota

  • *

    Lit.: “lo lanta.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 130-131

Dánièl 7:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 146-148

Dánièl 7:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 141-144

Dánièl 7:22

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/2/1998, pág. 17-18

Dánièl 7:23

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 140

    Palabra di Dios, pág. 127-128

Dánièl 7:24

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 135-141

    Palabra di Dios, pág. 128

Dánièl 7:25

Nota

  • *

    Òf: “e tempunan stipulá.”

  • *

    Lit.: “e tempunan.”

  • *

    Esta, tres tempu i mei.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 141-144, 177

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/1994, pág. 31

    1/11/1993, pág. 9-10

Dánièl 7:26

Nota

  • *

    Esta, e korte selestial.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 144-145

Dánièl 7:27

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2005, pág. 16

    1/2/1998, pág. 17-18

    Profecia di Daniel, pág. 146-148

Dánièl 7:28

Nota

  • *

    Lit.: “mi pensamentunan a laga mi keda preokupá.”

  • *

    Òf: “Mi aparensia a kambia.”

  • *

    Lit.: “e asuntu den mi kurason.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Dánièl 7:1-28

Dánièl

7 Den e promé aña di Bèlsasar, rei di Babilonia, Dánièl a haña vários vishon den un soño ku e tabatin ora e tabata drumí riba su kama. Anto el a skirbi e soño. El a duna un relato kompleto di dje. 2 Dánièl a bisa:

“Den e vishonnan ku mi a haña den anochi, mi a mira e kuater bientunan di e shelunan hasi laman masha brutu mes. 3 Den esei, kuater bestia masha grandi mes, distinto for di otro, a sali for di e laman.

4 E promé bestia tabata parse un leon, pero e tabatin ala di águila. Mi a sigui wak, i mi a mira kon su alanan a ser ranká kitá afó. A hisa e bestia for di riba tera i pon’é para riba dos pata meskos ku un hende pará riba pia. Anto a duna e bestia un kurason humano.

5 I ata un otro bestia, un di dos bestia, ku tabata parse un ber. Un banda di su kurpa tabata hisá, i e tabatin tres repchi den su boka, entre su djentenan. Nan a bis’é: ‘Lanta, i kome hopi karni.’

6 Mi a sigui wak, i mi a mira un otro bestia. E tabata parse un leopardo. Riba su lomba, tabatin kuater ala manera ala di para. E bestia tabatin kuater kabes, i el a haña poder pa goberná.

7 Despues, mi a mira un di kuater bestia den e vishonnan di anochi. E tabata un bestia spantoso i teribel, i e tabatin forsa ekstraordinario. E tabatin djente grandi di heru, i e tabata habraká i destruí tur loke tabata den su kaminda. Loke a sobra, e tabata trapa bou di su patanan. E bestia akí tabata diferente for di tur e otro bestianan promé kuné. Anto e tabatin dies kachu. 8 Mi a sigui wak e kachunan, i mi a mira un otro kachu, un kachu chikitu, sali meimei di nan. Tres di e promé kachunan a ser ranká pa traha lugá p’e.* E kachu chikitu ei tabatin wowo manera wowo di hende i un boka ku tabata papia ku arogansia.*

9 Mi a sigui wak, i mi a mira ku a pone algun trono i e Ansiano di e dianan a tuma asiento. Su paña tabata blanku manera sneu, i e kabeinan riba su kabes tabata manera lana* blanku. Su trono tabata manera vlam di kandela, i e wilnan di su trono tabata manera kandela feros. 10 Tabatin un riu di kandela ta kore sali for di su dilanti. I tabatin dies mil biaha dies mil angel pará dilanti di e Ansiano di e dianan. I míles di míles* di angel tabata sirbié. Anto Korte* a kuminsá su seshon, i e bukinan a ser habrí.

11 E palabranan ku e kachu tabata ekspresá na un manera arogante a hala mi atenshon. Mi a sigui wak, i mi a mira kon e bestia a ser matá. Su kurpa a ser tirá den kandela, i asina e bestia a ser destruí. 12 Pa loke ta e otro bestianan, a kita nan outoridat pa goberná, i a alargá nan bida pa un tempu i un temporada.

13 Mi a sigui wak, i ata! Den e vishonnan di anochi, mi a mira un persona ku a parse yu di hende ta bini den nubia di e shelunan. El a haña akseso, i nan a tres’é serka e Ansiano di e dianan. 14 El a haña outoridat pa goberná, i el a risibí onor i un reino. Anto hende di tur pueblo, nashon i idioma lo sirbié. Su gobernashon lo dura pa semper; sí, su gobernashon lo no yega na un fin. Su reino lo no ser destruí.

15 Pa loke ta ami, Dánièl, e vishonnan ku mi a haña a laga mi* keda spantá i angustiá. 16 Mi a aserká un di e personanan ku tabata pará einan, i mi a pidié pa e splika mi eksaktamente loke mi a mira. El a kontestá mi, i el a duna mi e siguiente splikashon:

17 ‘E kuater bestianan masha grandi ku bo a mira ta kuater rei ku lo bini na poder* na tera. 18 Sinembargo, e santunan di e Ser supremo lo risibí e reino, i e reino lo ta di nan pa semper, sí, pa semper i semper.’

19 E ora ei, mi tabata ke sa mas tokante e di kuater bestia, ku tabata diferente for di tur e otro bestianan. E di kuater bestia tabata un bestia sumamente spantoso. E tabatin djente di heru i uña di koper, i e tabata habraká i destruí tur loke tabata den su kaminda. Anto tur loke a sobra di nan, e tabata trapa bou di su patanan. 20 Mi tabata ke sa mas tambe tokante e dies kachunan ku e bestia tabatin riba su kabes i tokante e otro kachu ku a sali i ku a pone tres kachu kai. Sí, mi tabata ke sa mas tokante e kachu ku tabatin wowo i un boka ku tabata papia na un manera masha arogante i ku tabata mas grandi ku e otro kachunan.

21 Mi a sigui wak, i mi a mira kon e kachu ei a kuminsá un guera kontra e santunan. Anto e tabata vensiendo nan 22 te ora e Ansiano di e dianan a bini i dikta sentensia na fabor di e santunan di e Ser supremo. Anto e tempu stipulá a yega pa e santunan risibí e reino.

23 Anto esaki ta loke e angel a bisa mi: ‘E di kuater bestia ta un di kuater reino ku lo aparesé na tera. Lo e ta diferente for di tur e otro reinonan. Lo e habraká henter tera, trap’é i destruyé. 24 Pa loke ta e dies kachunan, nan ta dies rei ku lo sali for di e reino ei. Despues di nan, un otro rei lo bini na poder, i lo e ta diferente for di e promé reinan. Lo e humiá tres rei. 25 Lo e blasfemá Dios Haltísimo, i kontinuamente lo e tormentá e santunan di e Ser supremo. Lo e trata di kambia e tempunan* i lei. Anto lo entregá e santunan den su man pa un tempu, dos tempu* i mitar tempu.* 26 Despues, Korte* a kuminsá su seshon. Finalmente, nan lo kita e rei ei su outoridat pa goberná. Nan lo destruí e rei kompletamente.

27 Anto e santunan di e Ser supremo lo risibí outoridat pa goberná komo rei. Nan lo risibí tambe gloria di tur e reinonan bou di e shelunan. Nan reino lo eksistí pa semper, i tur gobièrnu lo sirbi nan i obedesé nan.’

28 Aki e relato ta terminá. Pa loke ta ami, Dánièl, mi a keda masha preokupá.* Mi a bira blek blek,* pero mi a tene e asuntu pa mi mes.”*

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí