BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Hebreonan 7
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Hebreonan 7:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/1995, pág. 19

    15/11/1993, pág. 31

Hebreonan 7:4

Nota

  • *

    Òf: “kabes di famia.”

Hebreonan 7:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2019, pág. 1

Hebreonan 7:10

Nota

  • *

    Es desir, e mester a nase ainda komo desendiente di Abraham.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2019, pág. 1

Hebreonan 7:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 9/2019, pág. 3

Hebreonan 7:17

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion, 2/2020, pág. 2

Hebreonan 7:27

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2008, pág. 22-23

Hebreonan 7:28

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/12/2008, pág. 22

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • Lesa den Skritura Griego Kristian (bi7)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Hebreonan 7:1-28

Hebreonan

7 Pasobra e Melkísedèk akí, rei di Salèm, saserdote di e Dios Haltísimo, a topa Abraham i a bendishon’é—ora Abraham tabata biniendo bèk despues ku el a derotá e reinan na un manera aplastante— 2 i Abraham a dun’é un désimo parti di tur kos. Melkísedèk ta na promé lugá (di akuerdo ku e tradukshon di su nòmber) “Rei di Hustisia,” anto tambe rei di Salèm, es desir, “Rei di Pas.” 3 No ta konosí ken ta su tata ni su mama, no tin registro di su lista di antepasado ni di e dia ku el a nase ni di e dia ku el a muri. Pero komo ku a hasié manera e Yu di Dios, e ta keda saserdote pa semper.

4 Pues boso ta mira kon grandi e hòmber akí tabata, esun ku e patriarka* Abraham a duna un désimo parti di e mihó botin. 5 Ta bèrdat ku, segun Lei, e hòmbernan di e yunan di Levi ku risibí e funshon di saserdote tin ku kolektá diesmo for di e pueblo, esta, for di nan rumannan, maske esakinan tambe ta desendiente di Abraham. 6 Ma e hòmber akí, ku no a bini for di e yunan di Levi, a tuma diesmo for di Abraham i a bendishoná esun ku a risibí e promesanan. 7 Awor bon, ningun hende no por nenga ku esun mas grandi ta bendishoná esun mas chikitu. 8 Anto den e promé kaso, ta hende mortal ta risibí diesmo, ma den e otro kaso, ta un persona di ken e Skritura ta duna testimonio ku e ta na bida ta risibí esei. 9 I nos lo por bisa ku asta Levi, kende ta risibí diesmo, a paga diesmo pa medio di Abraham, 10 pasobra ainda e tabata den kurpa di su antepasado* ora Melkísedèk a topa kuné.

11 Anto si hende por a alkansá perfekshon pa medio di e saserdosio levítiko (pasobra esei tabata un aspekto importante di e Lei ku a duna e pueblo), ki nodi lo tabatin di lanta un otro saserdote “na e manera di Melkísedèk” i no “na e manera di Aron”? 12 Pues, komo ku e saserdosio ta kambia, ta nesesario pa kambia e lei tambe. 13 Pasobra e hòmber di ken nos ta papia akí a bini di un otro tribu, for di kua ningun hende no a sirbi na e altar. 14 Ta bisto ku nos Señor a bini di Huda, ma Moises no a bisa nada tokante saserdote en konekshon ku e tribu ei.

15 I esaki ta bira mas kla ainda ora lanta un otro saserdote ku ta manera Melkísedèk, 16 kende no a bira saserdote a base di e rekisito di lei ku tabata basá riba desendensia segun karni, sino a base di e poder ku ta dun’é un bida indestruktibel. 17 Pasobra e Skritura ta bisa di dje: “Bo ta un saserdote pa semper na e manera di Melkísedèk.”

18 Pues, e mandamentu anterior ta keda anulá pa motibu ku e ta débil i inefektivo. 19 Pasobra Lei no a hasi nada perfekto, ma e introdukshon di un mihó speransa, pa medio di kua nos ta hala serka Dios, sí a hasi esei. 20 Ademas, komo ku tabatin un huramentu solèm 21 (pasobra en bèrdat tin hende ku a bira saserdote sin un huramentu solèm, pero esun akí a bira pa medio di un huramentu solèm en konekshon kuné di parti di Esun ku a bisa: “Yehova a hura, i esei lo no duel e: ‘Bo ta un saserdote pa semper’”), 22 Hesus anto a bira esun ku ta para garantia pa un mihó pakto. 23 Ademas, hopi desendiente di Aron mester a bira saserdote un tras di otro pa motibu ku morto a stroba nan di sigui den tal funshon, 24 pero komo ku e sí ta sigui biba pa semper, su saserdosio no tin susesor. 25 P’esei tambe di bèrdat e por salba e hendenan ku ta aserká Dios pa medio di dje, pasobra semper e ta na bida pa boga pa nan.

26 Ta na su lugá ku nos tin un sumo saserdote asina ku ta leal, inosente, sin mancha, distinto di pekadó i poné mas haltu ku shelu. 27 E no tin nodi di ofresé sakrifisio tur dia, promé pa su mes pikánan i despues pa esnan di e pueblo, manera e otro sumo saserdotenan, pasobra el a hasi esaki ún biaha i pa semper dia ku el a sakrifiká su mes. 28 Pues, Lei ta nombra hòmber ku tin debilidat komo sumo saserdote, pero e palabra di e huramentu solèm ku a bini despues di Lei ta nombra un Yu, kende a ser perfekshoná pa semper.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí