BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • 1 Krónikanan 14
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di 1 Krónikanan

      • David ta ser establesí komo rei (1, 2)

      • David su famia (3-7)

      • E filisteonan ta ser derotá (8-17)

1 Krónikanan 14:1

Nota

  • *

    Òf: “trahadó di muraya.”

1 Krónikanan 14:8

Nota

  • *

    Wak Glosario, “Ungi.”

1 Krónikanan 14:9

Nota

  • *

    Òf: “sabana.” Wak Glosario, “Vaye.”

1 Krónikanan 14:11

Nota

  • *

    Ku ta nifiká “eksperto den kibra drenta.”

1 Krónikanan 14:14

Nota

  • *

    “Baca” ta transliterashon di un palabra hebreo. No ta konosí ki tipo di mata esaki tabata.

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
1 Krónikanan 14:1-17

Promé Krónikanan

14 Híram, rei di Tiro, a manda algun mensahero serka David. Ademas, el a manda palu di seda, mèslá* i karpinté pa konstruí un palasio pa David. 2 David a komprondé ku Yehova a estables’é firmemente komo rei di Israel, pasobra Dios a hasi David un gran rei. Dios a hasi esaki pa kousa di Su pueblo Israel.

3 Na Herúsalèm, David a kasa ku mas hende muhé. Anto el a bira tata di mas yu hòmber i mas yu muhé. 4 Na Herúsalèm, David a bira tata di e siguiente yunan: Samúa, Sóbab, Nátan, Sálomon, 5 Ibhar, Elishua, Elpelet, 6 Noga, Néfèg, Yafia, 7 Elisama, Beliada i Elífelèt.

8 Ora ku e filisteonan a tende ku David a ser ungí* komo rei di Israel, nan tur a subi bini pa bringa kontra David. Ora David a haña sa esei, el a sali pa ataká nan. 9 E filisteonan a kuminsá ataká e hendenan ku tabata biba den vaye* Refaím. 10 David a puntra Dios: “Mi mester bai ataká e filisteonan? Mi Señor lo entregá nan den mi man?” Yehova a kontest’é: “Bai, pasobra lo mi entregá nan sigur den bo man.” 11 Pues, David a subi bai Baal-Perazim, i el a derotá e filisteonan ayanan. David a bisa: “E Dios berdadero a usa ami pa kibra drenta fila di mi enemigunan, manera awa ta kibra barera.” P’esei, nan a yama e lugá Baal-Perazim.* 12 Anto e filisteonan a laga nan diosnan ayanan. I David a duna òrdu pa kima nan diosnan.

13 Mas despues, e filisteonan a bolbe ataká e habitantenan di e vaye. 14 David a bolbe konsultá ku e Dios berdadero. Dios a bis’é: “No ataká nan frontalmente. Bai ataká nan di patras. Skonde den e matanan di baca,* i sali ataká nan. 15 Asina bo tende zonido manera zonido di marchamentu den tòp di e matanan di baca, bo mester ataká e filisteonan, pasobra e Dios berdadero ta bai bo dilanti pa derotá e ehérsito di e filisteonan.” 16 David a hasi presis manera e Dios berdadero a orden’é. Nan a mata e sòldánan di e ehérsito filisteo. Nan a persiguí e filisteonan for di Gábaòn te Gézer. 17 Anto David a bira konosí den tur pais. I Yehova a sòru pa tur e nashonnan haña miedu di David.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí