Zakarías
12 Un mensahe di Dios:
Yehova, kende a span shelu,
kende a pone fundeshi di tera
i kende a duna hende spiritu* di bida, a bisa:
“Esaki ta un mensahe di Yehova relashoná ku Israel:
2 Tende! Mi ta bai hasi Herúsalèm un kopa di biña* ku lo pone tur e pueblonan rònt di dje kana zeila. Enemigu lo sitia Huda i Herúsalèm. 3 Ora e dia ei yega, lo mi hasi Herúsalèm un piedra pisá pa tur pueblo. Tur hende ku purba di his’é lo keda gravemente heridá. Tur nashon na tera lo reuní pa bringa kontra dje.” 4 Yehova ta bisa: “Riba e dia ei, lo mi laga tur kabai drenta pániko, i lo mi hasi e koredónan di kabai loko. Mi bista lo keda riba e pueblo* di Huda. Tur kabai di e pueblonan, lo mi hasi siegu. 5 E sheiknan* di Huda lo bisa den nan kurason: ‘E habitantenan di Herúsalèm ta nos forsa pasobra Yehova di e ehérsitonan ta nan Dios.’ 6 Riba e dia ei, lo mi hasi e sheiknan di Huda manera kandela di mondi* i manera un flambeu sendí den un bòshi di trigu kòrtá. Nan lo destruí tur e pueblonan rònt di nan, tantu e pueblonan na man drechi komo e pueblonan na man robes. Anto e habitantenan di Herúsalèm lo sigui biba na Herúsalèm, sí, na nan mes tera.”
7 Yehova lo skapa e tèntnan di Huda promé pa asina kas* di David i e habitantenan di Herúsalèm no haña mas onor ku e pueblo di Huda. 8 Riba e dia ei, Yehova lo protehá e habitantenan di Herúsalèm. Riba e dia ei, kualke persona entre nan ku trompeká* lo bira fuerte manera David. Kas di David lo ta poderoso manera Dios. E desendientenan* di David lo ta manera angel di Yehova ku ta guia e pueblo. 9 Dios a bisa: “Riba e dia ei, lo mi destruí tur e nashonnan ku ta bin ataká Herúsalèm.
10 Lo mi drama mi spiritu riba kas di David i riba e habitantenan di Herúsalèm. Nan lo tin mi aprobashon, i nan lo hasi orashon intenso na mi. Nan lo keda wak e persona ku nan a hinka, i nan lo yor’é manera nan lo yora nan úniko yu hòmber. Nan lo yor’é amargamente, manera ta yora un yu hòmber mayó. 11 Riba e dia ei, lo tin hopi yoramentu na Herúsalèm, manera e yoramentu ku tabatin na Hádad-Rímòn, den Sabana di Megido. 12 E tera akí lo yora, kada famia apart: E famianan di David lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; e famianan di Nátan lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; 13 e famianan di Levi lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; e famianan di Simei lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; 14 i tur e otro famianan lo yora, kada famia apart: e hòmbernan apart i e muhénan apart.”