BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Zakarías 12
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Zakarías

      • Yehova ta defendé Huda i Herúsalèm (1-9)

        • Herúsalèm, “un piedra pisá” (3)

      • Nan ta yora e persona ku e hendenan a hinka (10-14)

Zakarías 12:1

Nota

  • *

    Òf: “rosea.”

Zakarías 12:2

Nota

  • *

    Òf: “un kònchi.”

Zakarías 12:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 25-26

Zakarías 12:4

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 26

Zakarías 12:5

Nota

  • *

    Un sheik tabata kabesante di un tribu.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 26-27

Zakarías 12:6

Nota

  • *

    Òf: “kandela den bòshi di palu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 26-27

    pág. 11

Zakarías 12:7

Nota

  • *

    Wak Glosario, “Kas.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 27

Zakarías 12:8

Nota

  • *

    Òf: “Riba e dia ei, e personanan mas débil.”

  • *

    Lit.: “Kas.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 27

Zakarías 12:9

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 27

Zakarías 12:10

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Bo Por Disfrutá di Bida pa Semper!—Buki, lès 15

    Hesus—E Kaminda, pág. 303

    E Toren di Vigilansia,

    1/8/2011, pág. 18

Zakarías 12:11

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Foyeto-5 Artíkulonan di Estudio—2007,

    pág. 10

Zakarías 12:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    5/2019, pág. 30

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Zakarías 12:1-14

Zakarías

12 Un mensahe di Dios:

Yehova, kende a span shelu,

kende a pone fundeshi di tera

i kende a duna hende spiritu* di bida, a bisa:

“Esaki ta un mensahe di Yehova relashoná ku Israel:

2 Tende! Mi ta bai hasi Herúsalèm un kopa di biña* ku lo pone tur e pueblonan rònt di dje kana zeila. Enemigu lo sitia Huda i Herúsalèm. 3 Ora e dia ei yega, lo mi hasi Herúsalèm un piedra pisá pa tur pueblo. Tur hende ku purba di his’é lo keda gravemente heridá. Tur nashon na tera lo reuní pa bringa kontra dje.” 4 Yehova ta bisa: “Riba e dia ei, lo mi laga tur kabai drenta pániko, i lo mi hasi e koredónan di kabai loko. Mi bista lo keda riba e pueblo* di Huda. Tur kabai di e pueblonan, lo mi hasi siegu. 5 E sheiknan* di Huda lo bisa den nan kurason: ‘E habitantenan di Herúsalèm ta nos forsa pasobra Yehova di e ehérsitonan ta nan Dios.’ 6 Riba e dia ei, lo mi hasi e sheiknan di Huda manera kandela di mondi* i manera un flambeu sendí den un bòshi di trigu kòrtá. Nan lo destruí tur e pueblonan rònt di nan, tantu e pueblonan na man drechi komo e pueblonan na man robes. Anto e habitantenan di Herúsalèm lo sigui biba na Herúsalèm, sí, na nan mes tera.”

7 Yehova lo skapa e tèntnan di Huda promé pa asina kas* di David i e habitantenan di Herúsalèm no haña mas onor ku e pueblo di Huda. 8 Riba e dia ei, Yehova lo protehá e habitantenan di Herúsalèm. Riba e dia ei, kualke persona entre nan ku trompeká* lo bira fuerte manera David. Kas di David lo ta poderoso manera Dios. E desendientenan* di David lo ta manera angel di Yehova ku ta guia e pueblo. 9 Dios a bisa: “Riba e dia ei, lo mi destruí tur e nashonnan ku ta bin ataká Herúsalèm.

10 Lo mi drama mi spiritu riba kas di David i riba e habitantenan di Herúsalèm. Nan lo tin mi aprobashon, i nan lo hasi orashon intenso na mi. Nan lo keda wak e persona ku nan a hinka, i nan lo yor’é manera nan lo yora nan úniko yu hòmber. Nan lo yor’é amargamente, manera ta yora un yu hòmber mayó. 11 Riba e dia ei, lo tin hopi yoramentu na Herúsalèm, manera e yoramentu ku tabatin na Hádad-Rímòn, den Sabana di Megido. 12 E tera akí lo yora, kada famia apart: E famianan di David lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; e famianan di Nátan lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; 13 e famianan di Levi lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; e famianan di Simei lo yora: e hòmbernan apart i e muhénan apart; 14 i tur e otro famianan lo yora, kada famia apart: e hòmbernan apart i e muhénan apart.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí