BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Kantika di Sálomon 1
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Kantika di Sálomon

    • E MUCHA MUHÉ SULAMITA DEN KAMPAMENTU DI REI SÁLOMON (1:1–3:5)

        • E kantika di mas bunita (1)

        • E mucha muhé sulamita (2-7)

        • E yu muhénan di Herúsalèm (8)

        • Rei (9-11)

          • ‘Nos lo traha adorno di oro pa bo’ (11)

        • E mucha muhé sulamita (12-14)

          • “Pa mi, mi dushi ta manera un saku di mira ku ta hole dushi” (13)

        • E wardadó di karné (15)

          • “Bo ta bunita, mi amor!”

        • E mucha muhé sulamita (16, 17)

          • “Mi amor, bo ta nèchi yònkuman” (16)

Kantika di Sálomon 1:1

Nota

  • *

    Lit.: “Kantika di e kantikanan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2006, pág. 17

Kantika di Sálomon 1:2

Nota

  • *

    E mucha muhé sulamita a bisa:

  • *

    Lit.: “Sunchi mi ku sunchi di bo boka.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2015, pág. 30-31

    15/11/2006, pág. 18

Kantika di Sálomon 1:3

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2015, pág. 30-31

    15/11/2006, pág. 18

Kantika di Sálomon 1:4

Nota

  • *

    Òf: “Ranka mi bai ku bo.”

Kantika di Sálomon 1:5

Nota

  • *

    Lit.: “mi ta pretu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2006, pág. 18

Kantika di Sálomon 1:6

Nota

  • *

    Òf: “E yu hòmbernan di mi mama.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/1/2015, pág. 32

Kantika di Sálomon 1:7

Nota

  • *

    Òf: “mi alma.” Wak Glosario, “Alma.”

  • *

    Òf: “velo di luto.”

Kantika di Sálomon 1:8

Nota

  • *

    E yu muhénan di Herúsalèm a bisa:

Kantika di Sálomon 1:9

Nota

  • *

    Rei a bisa:

  • *

    Òf: “ku mi yewa.” Na spañó, yegua.

Kantika di Sálomon 1:10

Nota

  • *

    Òf posiblemente: “Bo bandanan di kara (na hulandes, wang) a keda bunita meimei di bo flègtunan di kabei.”

Kantika di Sálomon 1:11

Nota

  • *

    Òf: “adorno ku forma di sírkulo i.”

Kantika di Sálomon 1:12

Nota

  • *

    E mucha muhé sulamita a bisa:

Kantika di Sálomon 1:13

Nota

  • *

    Un leim di mata ku ta hole dushi. Wak Glosario.

Kantika di Sálomon 1:14

Nota

  • *

    Na hulandes, hennabloem.

Kantika di Sálomon 1:15

Nota

  • *

    E wardadó di karné a bisa:

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/11/2006, pág. 18

Kantika di Sálomon 1:16

Nota

  • *

    E mucha muhé sulamita a bisa:

Kantika di Sálomon 1:17

Nota

  • *

    Òf: “nos bunita kas.”

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Kantika di Sálomon 1:1-17

Kantika di Sálomon

1 Aki ta sigui e kantika di mas bunita* di Sálomon:

 2 * “Duna mi un sunchi; sí, sunchi mi.*

Bo ekspreshonnan di kariño ta mas dushi ku biña.

 3 E zetanan perfumá ku bo ta usa ta hole dushi.

Bo nòmber ta manera zeta perfumá ku nan ta basha riba kabes.

Ta p’esei, e mucha muhénan gusta bo.

 4 Hiba mi ku bo.* Laga nos hui bai,

pasobra Rei a trese mi den su kamber!

Laga nos ta kontentu i alegrá huntu.

Laga nos papia di bo ekspreshonnan di kariño; bo amor ta mas dushi ku biña.

Ku rason, e mucha muhénan gusta bo.

 5 O yu muhénan di Herúsalèm, mi koló ta skur,* pero mi ta bunita,

meskos ku e tèntnan di Kédar, meskos ku e telanan di e tèntnan di Sálomon.

 6 No keda wak mi pasobra mi koló ta skur;

ta solo a kima mi.

Mi ruman hòmbernan* tabata rabiá ku mi;

nan a manda mi bai kuida e kunukunan di wendrùif,

pero mi kunuku di wendrùif mes, mi no por a kuida.

 7 Mi amor, abo ta e persona ku mi* ta stima masha hopi mes. Bisa mi;

unda bo ta laga bo karnénan kome yerba?

Unda bo ta laga nan sosegá mèrdia?

Bisa mi, ya mi no tin ku kana rònt entre e tounan di bo amigunan

meskos ku un muhé ku velo* bistí.”

 8 * “Abo, ku ta mas bunita ku tur e otro hende muhénan, si bo no sa unda e wardadó ta,

bai i sigui e markanan ku su tou di bestia a laga atras

i laga bo lamchinan di kabritu kome yerba banda di e tèntnan di e wardadónan di bestia.”

 9 * “Mi amor, bo ta mes bunita ku un yewa* entre e garoshinan di Fárao.

10 Bo a keda bunita ku e adornonan na bo bandanan di kara*

i ku e kadenanan di kralchi na bo garganta.

11 Nos lo traha adorno* di oro

ku kònòpi di plata pa bo.”

12 * “Maske mi ta sinta huntu ku Rei na su mesa rondó,

mi perfume ta manda un holó dushi pa mi amor.

13 Pa mi, mi dushi ta manera un saku di mira* ku ta hole dushi

i ku ta pasa anochi entre mi pechunan.

14 Pa mi, mi dushi ta manera e flornan di hèna*

ku bo ta haña den e kunukunan di wendrùif di En-Guedi.”

15 * “Bo ta bunita, mi amor!

Bo ta bunita! Bo wowonan ta manera wowo di palomba.”

16 * “Mi amor, bo ta nèchi yònkuman, i bo ta masha agradabel!

Yerba bèrdè ta nos kama.

17 E balkinan di nos kas* ta e palunan di seda,

i nos plafòn ta e palunan di yenefer.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí