BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Dánièl 1
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Dánièl

      • E hendenan di Babilonia ta sitia Herúsalèm (1, 2)

      • Algun hóben, ku a ser kapturá, ta haña entrenamentu spesial (3-5)

      • Kuater hebreo leal na Dios ta ser poné na prueba (6-21)

Dánièl 1:1

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 18-19, 31-32

Dánièl 1:2

Nota

  • *

    Lit.: “kas.”

  • *

    Esta, Babilonia.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 32-33

Dánièl 1:3

Nota

  • *

    Òf: “algun di e yu hòmbernan di Israel.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 33-34

Dánièl 1:4

Nota

  • *

    Lit.: “mucha.”

  • *

    Na hulandes, inzicht.

  • *

    Òf: “vários buki.” Wak Glosario, “Buki.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 7, 33-34

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/1997, pág. 15

    15/6/1993, pág. 10

Dánièl 1:5

Nota

  • *

    Lit.: “e delikatèsnan.”

  • *

    Òf posiblemente: “mester a ser alimentá tres aña largu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/2005, pág. 27

    15/6/1993, pág. 10

    Profecia di Daniel, pág. 34-35

Dánièl 1:6

Nota

  • *

    Lit.: “e yu hòmbernan.”

  • *

    Ku ta nifiká “Dios ta mi hues.”

  • *

    Ku ta nifiká “Yehova ta mustra fabor.”

  • *

    Ku posiblemente ta nifiká “ken ta manera Dios?”

  • *

    Ku ta nifiká “Yehova ta yuda.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 33-34

Dánièl 1:7

Nota

  • *

    Esta, a duna nan nòmber babilóniko.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia (Edishon di Estudio),

    10/2016, pág. 14

    Profecia di Daniel, pág. 34-36

Dánièl 1:8

Nota

  • *

    Òf: “tabata determiná den su kurason.”

  • *

    Òf: “e delikatèsnan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 36-39

Dánièl 1:9

Nota

  • *

    Òf: “i pa e tabata miserikòrdioso.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 39

Dánièl 1:10

Nota

  • *

    Lit.: “muchanan.”

  • *

    Òf: “Rei por kita mi kabes afó.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 19

    Profecia di Daniel, pág. 39

Dánièl 1:11

Nota

  • *

    Aparentemente, e vigilante akí tabata un tipo di mayordomo.

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 19

    Profecia di Daniel, pág. 39-40

Dánièl 1:12

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 18

    15/7/2005, pág. 27-28

    Profecia di Daniel, pág. 40

Dánièl 1:13

Nota

  • *

    Lit.: “muchanan.”

  • *

    Òf: “ta kome e delikatèsnan.”

Dánièl 1:14

Nota

  • *

    Aparentemente, e vigilante akí tabata un tipo di mayordomo.

Dánièl 1:15

Nota

  • *

    Òf: “i mas gordo.”

  • *

    Lit.: “muchanan.”

  • *

    Òf: “e delikatèsnan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/9/2007, pág. 18

    Profecia di Daniel, pág. 40-41

Dánièl 1:16

Nota

  • *

    Aparentemente, e vigilante akí tabata un tipo di mayordomo.

  • *

    Òf: “e delikatèsnan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 41

Dánièl 1:17

Nota

  • *

    Lit.: “muchanan.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 42

Dánièl 1:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 42-43

Dánièl 1:19

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 43

Dánièl 1:20

Nota

  • *

    Òf: “e médiùmnan spiritista.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 43-44

Dánièl 1:21

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Profecia di Daniel, pág. 44-45

    E Toren di Vigilansia,

    15/7/1997, pág. 15

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Dánièl 1:1-21

Dánièl

1 Den e di tres aña di e reinado di Rei Yehóakim di Huda, Nabukodónosor, rei di Babilonia, a bini Herúsalèm, i el a sitia e stat. 2 Anto Yehova, e Dios berdadero, a entregá Rei Yehóakim di Huda den man di Nabukodónosor. I Dios a laga Nabukodónosor bai ku algun di e artíkulonan di uso di Dios su tèmpel.* Nabukodónosor a hiba e artíkulonan Sínar,* na e tèmpel di su dios, i el a warda nan den e lugá di warda tesoro di su dios.

3 Mas despues, Rei a ordená Áspenas, hefe di e funshonarionan di palasio, pa el a trese algun israelita,* spesialmente esnan di desendensia real i e desendientenan di famia prominente. 4 Nan mester tabata hóben,* sin ningun desabilidat físiko, ku nèchi aparensia, sabí, inteligente i ku perspikasia.* Ademas, nan mester tabata apto pa sirbi na palasio di rei. Áspenas mester a instruí nan usando vários literatura* di e kaldeonan, i e mester a siña nan idioma di e kaldeonan. 5 Ademas, Rei a ordená ku, tur dia, e hóbennan mester a haña un porshon di e kumindanan* ku e tabata kome i biña ku e tabata bebe. E hóbennan mester a haña tres aña di entrenamentu.* Despues di e tres añanan ei, nan por a drenta servisio di Rei.

6 Entre nan, tabatin e siguiente hóbennan di e tribu* di Huda: Dánièl,* Hananías,* Mísaèl* i Azarías.* 7 E hefe di e funshonarionan di palasio a kambia nan nòmber:* El a yama Dánièl Bèltsasar, Hananías Sádrak, Mísaèl Mésak, i Azarías a haña e nòmber Abed-Nego.

8 Dánièl tabata determiná* pa no kome e kumindanan* di Rei ni bebe biña ku Rei tabata bebe. E no tabata ke kontaminá su mes. P’esei, el a pidi e hefe di e funshonarionan di palasio pèrmit pa el a apstené su mes di e kosnan ei pa e no hasi su mes impuru. 9 Anto e Dios berdadero a sòru pa e hefe di e funshonarionan di palasio trata Dánièl bon i tene kompashon* kuné. 10 E hefe di e funshonarionan di palasio a bisa Dánièl: “Mi tin miedu di mi señor Rei. Ta e a determiná loke boso mester kome i bebe. Kiko si despues e haña ku boso ta mustra ménos salú ku e otro hóbennan* di boso edat? Lo e kulpa ami* pa esei.” 11 E ora ei, Dánièl a papia ku e vigilante* ku e hefe di e funshonarionan di palasio a duna e enkargo pa kuida nan. E vigilante tabatin e enkargo pa kuida Dánièl, Hananías, Mísaèl i Azarías. Dánièl a bis’é: 12 “Por fabor, hasi un prueba ku bo sirbidónan: Pa dies dia largu, duna nos bèrdura pa kome i awa pa bebe. 13 Despues, kompará nos aspekto físiko ku aspekto di e hóbennan* ku sí ta kome kuminda* di Rei. Anto segun resultado di e prueba, bo por disidí kiko pa hasi ku bo sirbidónan.”

14 E vigilante* a bai di akuerdo ku nan proposishon, i el a hasi e prueba ku a dura dies dia largu. 15 Despues di e dies dianan ei, e kuater hóbennan tabata mustra físikamente mihó i mas salú* ku tur e hóbennan* ku sí tabata kome e kumindanan* di Rei. 16 E ora ei, e vigilante* a sigui duna nan bèrdura en bes di e kumindanan* i biña di Rei. 17 E Dios berdadero a duna e kuater hóbennan* akí konosementu, sabiduria i perspikasia pa komprondé tur sorto di literatura. Anto Dánièl a haña kapasidat pa komprondé tur sorto di vishon i soño.

18 Ora e tempu ku Rei Nabukodónosor a stipulá pa e hóbennan presentá su dilanti a yega, e hefe di e funshonarionan di palasio a hiba e hóbennan serka dje. 19 Rei a papia ku nan, i Rei a ripará ku niun di e otro hóbennan den henter e grupo no tabata manera Dánièl, Hananías, Mísaèl i Azarías. Anto nan a drenta servisio di rei. 20 Rei a hasi nan pregunta tokante vários tópiko ku a eksigí sabiduria i perspikasia. Rei a ripará ku nan tabata dies biaha mas inteligente i sabí ku tur e saserdotenan ku tabata praktiká magia i e miradónan di destino* den henter su reino. 21 Dánièl a keda einan te den e promé aña di Rei Siro.

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí